Dunántúli Napló, 1982. július (39. évfolyam, 178-208. szám)
1982-07-15 / 192. szám
1982. július 15., csütörtök Dunántúlt napló 5 Szeptembertől 4000 négyzetméteren Pécsett, a Zsolnay Vilmos utcában, a Balokány-ligettel szemben új halbolt nyilt. A Csibi Irén kezelésében lévő boltban tiszai és Baja környéki fogásokból mindennap friss pontyok, kárászok, süllők, angolnák és más nemes halak is kaphatók Erb János felvétele Skála-COOP területi raktár Kaposszekcsőn A felvásárlás nem növeli az árumennyiségei, csak az árakat A Skála-COOP területi raktárak hálózatát építi ki szerte az országban. Nyolcadikként a közelmúltban kezdte meg a tevékenységét Kaposszekcső mellett, a Kossuth Tsz volt magtárában a három dél-dunántúli megyét ellátó raktár. — Megtudtuk, hogy a Skála- COOP helyet keres, nekünk meg éppen felszabadult ez a 2000 négyzetméteres raktárunk — mondja Hilbert János főkönyvelő. — Felajánlottuk, a Skála-COOP elfogadta. A hatalmas raktár megtekintésében Szabados János szak- raktár-vezető volt a segítségünkre. Rögtön a bejáratnál kis kiállítás: a vevők — azaz az áruházi és más vállalati anyagbeszerzők - itt ismerkedhetnek a raktár pillanatnyi kínálatával. A friss élelmiszerek kivételével mindazok az áruféleségek megtalálhatók itt, amik a Skála-hálózat áruházaiban kaphatók. Három részleg van — amint az áruházakban is —: az élelmiszer és háztartási vegyiáru, a vas-műszaki és kultúr- cikk, valamint a ruházat. Most egy kicsit ndgy a zsúfoltság, ami azonban szeptembertől megszűnik, hiszen ennek a raktárnak a tőszomszédságában új, 2000 négyzetméter alapterületű raktárházat épít a tsz. — Amikor létrejött az egyezség — tájékoztat Hilbert János —, nyomban hozzáfogtunk az építkezéshez. A munka jól halad; most készül az álmeny* nyezet és aszfaltozzák a padozatot. Az új raktár mintegy 10 millió forintba kerül. S ha elkészül, ide költözik át a vas-műszaki részleg, és attói kezdve kényelmes körülmények között dolgozhat ez a raktárkombinát. A különleges vállalkozásról még elmondja a főkönyvelő, hogy a tsz adja a helyet, tehát az épületeket, a teljes személyzetet — jelenleg 30-an dolgoznak itt, valamennyien tsz-ta- gok -, továbbá a fuvart. A tsz járművei szállítják ide Dombóvár-Alsóról a vasúton érkező árut, s ugyancsak a tsz-gépko- csik szállítják a megrendelőknek a rendelést. Mindezért a tsz 2,9 százalék erejéig részesedik a raktár forgalmából. Látogatásunkkor a raktár elülső kapujánál álló teherautóra éppen egy összekészített szállítmányt raktak fel, a hátsó kapunál álló gépkocsiról pedig szovjet kpmpingszékeket hordtak be villástargoncával. Szabados Jánostól megtudtuk, hogy május 3-án indult a berendezkedés, a nyitó készlet fogadása, maga a nyitás június 1-én volt. Az árukészlet értéke 30 millió forint körül mozog, a vevők sorában pedig a Skála-COOP áruházain kívül áfészek, állami kereskedelmi vállalatok és magánkereskedők is vannak. H. I. Reggel öt óra. A város alig ébredezik, a pécsi vásárcsarnok körül azonban már nagy a nyüzsgés. A parkolóba sorra érkeznek a zöldség és gyümölcsszállítóvá „átminősített" személygépkocsik Trabanttól 'kezdve a Mercédesig. Ugyanakkor jónéhány gépkocsi várakozik ugyanitt üresen, vagy félig ira- kottan: a magán zöldség-gyümölcs kiskereskedők gépkocsijai. A frissen érkezett áru jó része be sem jut a csarnokba, már a parkolóban létrejön az üzlet, kis és nagy tételben egyaránt. Hogy miként és milyen áron, azt csak hangfoszlányokból lehet kikövetkeztetni, mert az üzletkötés bizalmas ügyként kezelendő. Hiába próbálom magam óimra váró kiskereskedőnek álcázni, percek alatt lebukok. A szakmabeliek szinte kivétel nélkül ismerik egymást, a távolabbi vidékről először idáig por- tyázó kolléga vagy az idegen mindig gyanús elem, még ha nincs különösebb eltitkolni való.. S egy régi 'kiskereskedő ismerősöm végképp tönkre teszi minden esélyemet, amikor hangosan irámköszön: — Mi az? Nem tudtál aludni? Csak nem piaci riportot írsz? Ettől kezdve üzletkötésnek csak véletlenül lehetek fültanúja. Egy idős asszony 367 forintért ad el még a parkolóban 16 jés fél kiló meáqyet, ami rögjtön a zsúfolt Laaá csomagtartójára kerül. Egy szürke Volgából 30 láda különféle fajtájú és nagyságú barackot raknak ki. A fele már kipakolás közben elkel. Az eladó — egy bizonyos határig —j kedvesen közlékeny: a Szeged 'környéki Rúzsáról hozta ide az árut. Természetes nem saját termés, több községben vásárolta fel a 30 láda barackot. — Megéri ilyen messzire elfuvarozni? — A múlt szombaton megérte. ma úgy látszik, hogy nem. Hat óra tájban a csarnokban már nem sok szabad stand akad, de a sorok között sétáló, alkpdozó vásárlók jelentős hányada még mindig azok közül kerül ki, akik maguk is tovább adják a megvásárolt zöldséget és gyümölcsöt, itt a vásárcsarnokban, akár más pécsi piacon, vagy a saját boltjukban. Van ebben az ügyletben kockázat is, de valószínűleg még több a haszon. Mindez az árakra is kihat' vagyis a fogyasztók zsebére megy. S nem is kel| eleve a tisztességtelen hasznot firtatni. A helyzet önmagában a kínálat és az árubőség ellen hat, mert ha a kiskereskedő az őstermelőtől a piacon veszi meg az árut, ezzel a felvásárlási tevékenységgel nem lesz jobb az árukínálat a város piacain. S ugyebár a kereslet és a kínálat határozza -meg az árat. Ami pedig a pécsi vásárcsarnok árukínálatát illeti: tulajVígság, hahota, bohóckodás... Itt járt a Heppiend f" A pécs-meszesi nyári tábor háromszáz lánykája, legénykéje előtt kikandikál két borzas bohócfej a függöny mögül, majd a bíborvörös lepel szétnyílik, és megkezdődik az előadás. Amit látunk: egy fiú és egy lány, lígő-ló- gó, kockás ruhában, pirosfehérre sminkelt arcok és — ami fő! — két hatalmas, piros krumpliorr - a leányé piszébb ... - Sziasztok! Azért jöttünk hozzátok ... — A másik közbevág: — Hogy ne legyünk máshol!... — Nem! Azért jöttünk, hogy játsszunk veletek! — A másik: — Nem! Hogy játsszunk nektek! — Ezen aztán elvitatkoznak, s közben .mindenféle történik: hátbavágás, tüsszentés, gáncsolás, orrbaverés. A gyerekek kórusban kiabálnak fel nekik a színpadra - „Álljatok fel! Azért se! üljetek le! Azért se!” —, egyszóval a két mímus két perc alatt tökéletesen „megbolondítja” a háromszáz gyerekembert. És így ment ez egy óra hosszat. Vígság, hahota; üdítő gyermekszórakozás. Akik — a József Attila Művelődési Ház színpadán — tegnap előadták: a Heppiend Bohóccsoport, azaz Vági Zsuzsa (együttesvezető), Kunfalvi Teodóra, Balogh László és Andrejszki Tamás. Elvégezték az Artistaképző Intézet bohóc tanszakát (ez kétszer indult, de már régen nincs), illetve „Tomi" a bűvészképzőt. Saját maguk írta, sok-sok előadásban érlelődő, kovácsolódó, az ősi bohóctréfák elemeiből építkező műsorukkal remekül elszórakoztatták a pécsi gyerekeket. Legközelebb, a hónap végén, Harkány és Drávaszabolcs vendégei lesznek. V. J. donképpen van minden, ami ilyenkor július közepén lehet zöldségből és gyümölcsből, a szakértő kiskereskedők szerint azonban elég gyenge a piac, legalábbis keddiekhez és a péntekiekhez képest. (Mostanában ezek a forgalmas piaci napok.) Láthatóan épphogy csak elkezdődött a dinnye szezonja: a Dtráva mellől hoztak fel sárga- és görögdinnyét és árulják 30, illetve 24 forjntért kilóját. A Zöldért boltokban 24 forint mindkettőnek az ára. Ugyancsak olcsóbb 6—8 forinttal a Zöldért-boltokban a paprika és a paradicsom is, a vásárcsarnoki árakhoz viszonyítva. Körtét viszont 10 forintért is lehet kapni a csarnokban, a Zöldértnél 18 forintért kínálják és egy csomó kapor 1 forint a csarnokban és 3 forint a Zöldért-boltokban. A többi zöldség és gyümölcs- félénél viszont nagyjából azonosak az árak. D. I. Többféle tájról Néhány vállalatnak, gyar- üzemnek kedves kezdeményezése, hogy termékét olyan ta- sakban hozza forgalomba, amely valamelyik ismert vagy ismeretlen hazai tájra hívja fel a figyelmet. E téren főleg a „Szerencsi Édesipari Vállalat Szerencsi Csokoládégyára — Szerencs" (nem sok ez a szerencséből?) jár elöl jó példával. Tejcsokoládéinak burkoló- ján több színben, kristálycukrot tartalmazó tasakjainak egyik oldalán pedig csak egyszínű nyomásban ismerkedhetünk meg például a füzéri, a boldogkői, a regéckei, a sárospataki várral. Ha valaki tejjel szereti ízesíteni feketéjét, zárt kupakú kis tasakot kell kinyitnia, s közben rá kell pillantania a fedőlap színes képére, amely városaink egy-egy jellegzetes épületére (így pl. a pécsi dzsámira) irányítja figyelmünket. Magyar tájak — magyar ecsettel! Honi tájaink ismertetésének leleményes módszere! Mily szép volna, ha a táj- szeretethez édes anyanyelvűnk (amely Kazinczy szerint nemzetünk egyik legféltőbb kincse, egyik legfőbb dísze), gondos ápolása, szeretete fűződnék. Sajnos, nem egészen így van! Néha feltűnéskeltés végett idegen szavakba zsúfoljuk mondanivalónkat, s ekként születnek ilyen felhívások: „A MODUL DOMUS AZ EXPÓBAN!" - „Marketing börze Budapesten." Pécsett négy napig nem keményedé „vikend- kenyér" kapható az üzletekben, holott a „hétvégi" szóval ugyanazt fejezhették volna ki. Meglepetéssel olvastam arról is, hogy rövidesen vásárolni lehet a Pilis-chips-et. Hogy ez mi? Nem csipisz, hanem zacskós sült krumpli, amelyet a budapesti Zöldért és a pilisi Aranykalász Tsz gyárt, mégpedig a tervek szerint évente tízmillió zacskóval. Persze, csak akkor ennyit, ha — idézzük — „a termelés fokozatos felfutása" — rövidebben: emelkedése ezt szükségessé teszi. Néha a helyesírással is baj van. A Győri Keksz- és Ostyagyár jánossomorjai gyáregysége többféle pudingport gyárt és árusít. Ez lehet: Vanília izü, Csokoládé Tzü, Karamell ízű. Érdekes, hogy később a tasasokon a vanília ízü-t vanília ízű-re helyesbítették, de még így sem jó, mert ha megnézték volna a Helyesírási Tanácsadó Szótárt, láthatták volna a helyes írásformát: vanilia- ízü, csolfoládéizü stb. Bőven akad mlás helyesírási hifcja is a tasatón, főleg midőn a PUDING. KÉSZÍTÉS (helyesen: PUDINGKÉSZ/TÉS) módját ismertetik. Ha így állunk a hazai gyártmányokkal, mit várhatunk a külföldi termékek magyar nyelvű ismertetőitől? Ezek szövege szinte nyüzsög a helyesírási hibáktól. Példaként a leskováci Gyógyszer- és Kozmetikai Gyár IRSA cégjelzésű gyermekhab- fürdő-tájékoztatójára hívjuk föl a figyelmet. A szöveg telistele helyesírási hibával! Már oz első mondat is „jól" kezdődik: „Mit kell tudni a kismamának a gyermekfürdetésről?’' A« helytelenül alkalmazott ékezetkitételeken kívül ilyen elválasztási zavarokkal küszködik a tájékoztató: zava-rtalan, any-agc'sére, tulajdo-nságokkal, NEM NY-UJT stb. Méltán vethetjük fel a kérdést: átnézte ezt a szöveget magyarul tudó ember? Ilyen előzmények után kissé félénken vettem kezembe a Gyermelyi Tésztagyári Társulás anyagtájékoztatóját, amely a spagettinek, énnek az ismert olasz szónak átmagyarítására vállalkozott. A „minőségét 15 hónapig megőrző" cérnametéltterméket ugyanis a következő egybeírt kifejezéssel látta el: CSALÁDIVÉGTÉSZTA. A szöveg magyarázatára egy kövér disznót is mellékeltek a cím mellé. Talán azért, nehogy valaki elfeledkezzék a szó másfajta értelméről, főleg, ha a szavakat különírjuk. Tóth István