Dunántúli Napló, 1982. május (39. évfolyam, 118-147. szám)

1982-05-08 / 124. szám

Kuflca János, Cserényi Bélái Oláh Zsuzsa f. h, és Melis Gábor' a darab egyik jelenetében Páskándi Géza: A vadorzó vagy a visszhang becsülete „Én az anyanyelvemet azért szeretem, mert magyar vagyok, s azért vagyok magyar, mert a megvallott és minden körülmé­nyek között vállalt anyanyelve­met szeretem ...” — mondotta Páskándi Géza egy interjúban, melyben azt kérdezték tőle, tudna-e nem magyar drámaíró lenni. Az anyanyelv szeretete egy­aránt tartalmi és formai meg­határozója Páskándi eddigi munkásságának. Gyönyörködé­se a klasszikus fordulatok szép­ségében, tobzódása a nyelvi le­leményekben mindig az össze­tartó kapocs, a közösségi em­lékezet óvó féltését szolgálja. A vadorzó, vagy a visszhang becsülete c. drámájának is színlapon nem jegyzett fősze­replője maga a magyar nyelv. Közvetlenül az I. világháború kitörését követően, csapattesté­hez való bevonulása előtt Georg von Stahl hadnagy (Kul- ka János), a von Stahl família legifjabb s hadba vonulásra egyedüli alkalmas tagja fele­ségével, az elszegényedett ma­gyar báró család leányával (Oláh Zsuzsa) a Bükkben, egy magányosan álló erdészházban szándékozik eltölteni a hétvé­gét. A fiú betegesen fél a be­vonulástól, de nagybátyja (Cse- rényi Béla) a család prezstízsé- re és érdekeire hivatkozva (ha­diszállítók) megtagadja, hogy segédkezzen orvosi felmentése kieszközlésében. A házaspár „Rómeó és Júlia”-i indíttatású szerelme (mindkét csalód elle­nezte a házasságot) a betelje­süléskor zátonyra futott. A ma­gyarul kitűnően beszélő férjet a nála jóval idősebb, öccsére féltékeny, bohém természetű testvére (Melis Gábor) röviddel a házasságkötést követően el­cipeli egy bécsi nyilvánosház­ba, hogy „ne csak egy magyar nő ölelését ismerje”. A kon- zumnő, nem tudván, hogy ven­dége beszél magyarul, szeret­kezés közben anyanyelvén át­kozza el a „bécsi ficsúr” kü­lönböző testrészeit. Georgban ez a lelki trauma a magyar nyelv gyűlöletét váltja ki. S hiá­ba volt az szerelmük nyelve, félelme az újabb „traumától” feleségével szemben is szexuá­lisan tehetetlenné teszi, melyet féltékenységgel, brutalitással leplez. Hogy felmentesse ma­gát a katonaságtól, egy vad­orzót (Áts Gyula) arra akar kényszeríteni, hogy lője el a ke­zét. Az azonban, részben, hogy elégtételt, szabad jövőt adjon az asszonynak, részben, mert a férfiban látja megtestesülni azt az osztrák hatalmat, mely Bécsbe került, és megesett lá­nya tragédiáját okozta, lelövi. Ibolya a vadorzótól kapja meg az igazi testi szerelem élmé­nyét is, nem tudván még arról, 8. HÉTVÉGE Ősbemutató a Pécsi Nemzeti Színházban Kulka János és Oláh Zsuzsa hogy férje gyilkosát fogadja ágyába. S bár fény derül a történtekre, a von Stahl család „makulátlan" hírneve védelmé­ben a nagybácsi a haláleset azon verzióját fogadja el, hogy Georg, a „hős”, egy is­meretlen vadorzó üldözése köz­ben esett el. A bonyolult szövetű dráma — és nem a színpadi cselekmény! — jegyzőkönyvhűségű (és szá­razságé) ismertetése — úgy ér­zem — ezúttal elengedhetetlen volt. Nem szegtem meg ezzel a krimiknél kötelező titoktar­tást, mert a késleltetetten expo­nált gyilkosság ellenére, a dráma fő kérdése nem a „Ki a gyilkos?" körül mozog. A mű ezen olvasata alapján nyilván­való, hogy műfajilag „pszicho- logizáló drámá”-nak nevezhe­tő. S ezúttal talán ez benne a megszokott (és elvárt) páskán- dis csavar, az „abszurdoid”, hogy nem az. Első olvasata is direkt, konkrét, realista értel- mezhetőségű. Más kérdés, hogy a probléma ilyetén tár­gyalása a nézőt mennyire tudja érdekeltté tenni, különösen ak­kor, ha a színpadi történések összes mozgatórugójáról csak az amúgy is túl kényelmes tempóban ballagó cselekményt meg-megszakító monológokból értesül. A „banánhámozáshoz”, a mögöttes tartalom élvezeté­hez csaknem egyórai türelmes szemlélődés után kezdhettünk hozzá. Pedig a „népek olvasz­tókohója” kérdés, az egyén, a nyelv és a nemzet közös becsü­lete a XX. század, az elnyo­mott népek, nemzetiségek ön­tudatra ébredése korszakának - napjainknak kérdése. Külön vi­tára ingerlő gondolat a „Ró­meó és Júlia"-ság tézise: ha két család „történeti génjei­ben” kibékíthetetlen, tényleg szükségszerű-e az utódok egy­másra találásának kudarca? Tarján Tamás írja egy tanul­mányában Páskándiról: „... azok közé az alkotók közé tar­tozik, akiknek feltétlenül bizo­nyos mennyiséget kell létrehoz­niuk ahhoz, hogy a minőségi munka is megszülessék. Csak így lehet esély arra, hogy a rendetlen gazdagság alkalman­ként maradandó értékké rende­ződjék. Ezzel maga az író is tisztában van ...” A Pécsi Nemzeti Színház di­cséretes buzgalommal törekszik arra, hogy új, eredeti művek tudatos felkeresésével, szín­padra segítésével a magyar dráma egyik otthona legyen. Érthetetlen, hogy az ennek elő­feltételét jelentő dramaturgiai műhelymunka az utóbbi idő­ben mégis egyre többször hagy kívánnivalókat maga után. Szegvári Menyhért — más lehetőség híján — „pszichologi- záló realista" drámát rende­zett. Kitűnő szereposztással, át­gondolt színészvezetéssel talán az évad — színészileg — leg­egységesebb előadását terem­tette meg. A még főiskolás Oláh Zsuzsában alkatilag és játékstílusban egyaránt meg­nyerő színészegyéniséget ismer­hettünk meg. Korát meghazud­toló érettségű szerepformálásá­hoz a későbbiekben gesztusai is bizonyára igazodni fognak. Kulka János penzuma a meg­írt formában eljátszhatatlan. A neuraszténiás, hiszteroid, al­koholista (pontosan hozott) je­lene mögött érthetetlen, ho­gyan szövődhetett a „nagy sze­relem". Hogy mégis voltak pil­lanatok, mikor ezt elhittük, egyedül az ő érdeme. Afs Gyu­la vendégjátéka külön élmény. Orgánuma^meghatározó szín­padi jelenléte sugallja azt az őserőt, „közösségi emlékezetet", melyről a darab tulajdonkép­pen szól. Cserényi Béla, Melis Gábor, Paál László és Fülöp Mihály, bár játékuk könnye­debb, kissé groteszkbe hajló volt, mégis jól simultak az elő­adás stílusába. Kiss Anikó díszlete szinte rá­ült a nézőtérre, hangulatilag együtt élt a darabbal. Gyurász Ferenc jelmezei egyértelműen a „ferencjóska” kort idézték. Szilárd István Áts Gyula, Oláh Zsuzsa és Kulka János Hazatérés ahalál küszöbéről Emlékezés Mansfeld Géza orvosprofesszorra Milyen szépen mondja Szo- ’phoklész az Antigonéban: „Sok' van, mi csodálatos, da az embernél nincs semmi csodálatosabb!" Valóban! Az Ember leszáll a föld mélyé­be, adnak titkait Ttutatva; tengereket-szel át; új bolygó­kat fedez fel, és látogat meg; igyekszik leküzdeni a beteg­ségeket, miközben arra tö­rekszik, miként, milyen esz­közökkel pusztíthatja el ön­magát. Mert ez a „csodála­tos" ember mindenre képes! Nem is olyan régen, a közel­múltban ezt írta a mártír költő: „Oly korban éltem én e földön, mikor... az o(szág megvadult, s egy rémes vég­zeten •vigyorgott vértől és mo­csoktól részegen." Elém idézem végtelen jó­ságtól sugárzó tekintetét, a mindenki gondja-bajával tö­rődő, segíteni akaró szívem­bert, aki oly boldog volt, mi­kor lelkes szavakkal fölavat­hatta a szegénysorsú egyete­mi hallgatók részére építte­tett keszthelyi diáküdülőt. S aztán elszabadult a po­kol. Neki azonban sikerült hazatérnie megtört testtel, de új reményekkel teli gondola­tokkal, s amikor szeretett vá­rosában, Pécsett, 1945. június 18-án a Nemzeti Segély jó­tékony célú előadásán felszó­lalt, szavait nem a bosszú lángja tüzelte, hanem a sze­I retet himnikus zenéje mele­gítette át: „Néró csak egy várost, Hit­ler egy egész világot borított lángba, hogy gyönyörködhes­sék a • szenvedésekben, ame­lyeket a lángok okoztak. Né­ró cirkuszi játékai, amelyek­nél az első keresztények szá­zait dobták a vadállatok elé, méreteiben elenyészőek azok­hoz a borzalmakhoz képest, amelyek az elmúlt években szemeink előtt lejátszódtak.” Majd így folytatta Mansfeld professzor: „Amikor egy esz­tendővel ezelőtt az első pé­csi elhurcolt csoporttal Maut- hausenbe értem, 12 millió ember szenvedett a különbö­ző német- és lengyelországi in­ternálótáborokban. Nem azért jöttem azonban, hogy gyűlö­letet szítsak, hanem hogy szeretetet hirdessek, mert az újjáépítés szeretet nélkül nem , lehetséges." Több mint egy évi távoliét után, közvetlenül hazatérése­kor mondotta el mindezt Mansfeld Géza, akit 1944- ben, a németek bevonulása után rövidesen letartóztattak, s először Oberlanzendorfba, majd Mauthausenbe, és vé­gül a hírhedt auschwitzi ha­láltáborba szállítottak. Mi volt a bűne Mansfeld professzornak? A Gestapo politikai osztá­lya három vádat emelt elle­ne: moszkvai titkos kommu­nista összeköttetései vannak; titkos angolbarát körhöz tar- I tozik, és szoros barátságban állt Szentgyörgyi professzor- í ral. Hiába próbálta bizonyi- I tani, hogy mindezek csak tu- j dományos kapcsolatai voltak, J sorsa a haláltáborokba kül- \ döttek élete lett: az állandó § halálfélelmet, a mauthauseni j és az auschwitzi tábor szen- I védéseinek leírhatatlan ská- J Iáját élte végig: a véresre I korbácsolástól a gázkamrák I bűzéig. Megmenekülése történeté- ■ nék leírásában ismét saját j szavait idézzük: „Az úgyne- I vezett Hygienschres Institut- ! ban végeztem orvosi kutatá- I sokat más nemzetiségű de­I portált orvosokkal, főleg a malária és a vérbaj ellen. Munkából visszajövet azon- , ban újból névtelen számok I I lettünk, mint a többi halálra ítélt. Szeptember 30-án (1944- ben) munkából visszajövet jj sorakozót rendeltek el a für­dőben. Valamennyiünknek egy részeg SS káplár ‘előtt kellett elvonulnunk. A káplár kezében bot volt, s akire rá­mutatott,* azt szelektálásra ítélték. Jómagam is közöttük voltam. Másnap regget kö­vetkezett volna a gázkamrá. A csodával határos módon menekültem meg a gázhalál­tól. Fogoly orvostársaim más­nap észrevették távollétemet a tudományos intézetben, s értesítették az intézet német vezetőségét szelektálásomról, és az utolsó pillanatban te­lefonon kapcsolt, közbelépés visszarántott a halál küszöbé­ről." 1945. január közepén meg­indult a nagy szovjet táma­dás. Ekkor az auschwitzi tá­bor lakóit — a kórház ki­vételével — az ország belse- iébe hajszolták. Mansfeld professzor gyomorvérzéssel i éppen a kórházban feküdt; a betegek és ápolóik elké­szültek saját kivégzésükre. Előttük lebegett a lublini kór­ház véres eseménye. A nap minden órájában várták a halált . Mégsem így történt. Január : 21-én az SS-legények eltűn­tek ugyan, de váratlanul a Gestapo „halálkommandó"- csapata jelent meg. A tábor­lakók most mór feladtak min­den reményt. A lepuskázásra azonban már nem volt elég idejük a németeknek, mert közben a szovjet csapatok át­törték az arcvonalat, és elvá­gással fenyegették az ausch­witzi vasútvonalat. A halálra dermedt perceket bizakodás váltotta fel. Nem is hiába. A német halólkommandó elme­nekült, s helyüket a felszabadí­tó szovjet csapatok váltották fel. ,,És mi ismét szabad embe­rekké lettünk" — fejezte be regénybe illő élettörténetének legkeserűbb részét Mansfeld professzor. Pécsett egy-két tanítványán kívül kevesen tudják, ki volt Mansfeld Géza, akit 1918. április 3-án neveztek ki oz Erzsébet Tudományegyetem tanárává. A mi egyetemün­kön működött 1946-ig a gyógyszertan és gyógyszeris­meret tanáraként. Több Íz­ben volt rektor, orvostudo­mánykari dékán. A számos ki­adást megért Gyógyszertan című tankönyv (1908) társ­szerzője .A folyóiratokban és gyűjteményes művekben meg­jelent cikkeit - szinte lehetet- * len felsorolni sokaságuk miatt. Tudományos munkássága rendkívül sokoldalú, és a kí­sérletes orvostudomány szin­te minden ágára kiteriedt. Már fiatalon a gyógyszerna- tástannal foglalkozik, és je­lentősek a zsíranyagcsere, a narkózis („Minden — vagy semmi-törvény”), a szív élet­tana, az anyagcsere, a hő­szabályozás, a pajzsmirigy fi­ziológiája, valamint az infek­ció és az immunitás terén végzett kutatásai. E munkássága külföldön is ismertté tette nevét. Ezért a hallei tudományos akadémia a Goethe-centenárium alkal­mából 1932. február 18-án rendes tagjává választotta. Tagja volt a Magyar Tudo­mányos Akadémiának és megalapítója a Magyar Élet­tani Társaságnak, amelyben a kísérletes orvostudomány I magyar búvárait sikerült egy | táborba tömörítenie. Mansfeld professzor 1946- ban elhagyta szeretett váro­sát, s budapesti meghívásra az ELTE professzora, az élet­tan tanára és az élettani in­tézet igazgatója lett. 1950. január 11-én halt meg. Mindezeket el kellett mon­dani róla — születésének szá­zadik évfordulóján. Dr. Tóth István ammmmmm

Next

/
Oldalképek
Tartalom