Dunántúli Napló, 1982. április (39. évfolyam, 90-117. szám)

1982-04-25 / 112. szám

1982. április 25., vasárnap Dunántúlt napló 5 lfnSARHAPI MAGAZIN Kalandos sorsú lovagvár Csesznek A Bakony szívében, hazánk legszebb vidékének közepén, Zirctől mindössze 25 kilométer­re, Bakonyoszlop, Bakonyszent- király és Bakonyszentlászló köz­vetlen közelében, csodálatos, fenséges hegyorom em.elkedik a Cuha völgye fölé: a cseszne- ki vár. Impozáns, hatalmas mé­retű romjai ma még a helyre­állíthatóság állapotában van­nak, de így. romjaiban is a kör­nyék-legszebb kilátását, az iga­zi, lovagkori romantika feltá­madását jelentik a látogatók­nak. Már a vár eredete is a félel­metes-izgalmas lovagkorba ve­zet: a királyokkal harcoló, ki­rályokat trónra emelő vagy megbuktató hatalmas Csák nemzetség tulajdonaként em­lítik az első források 1308-ban. Az országot dúló hatalmas pár­harcok, hatalmi viadalok tük­röződnek a vár további sorsán: 1326-ban már királyi birtok, majd 1393-ban megkapják a Garaiak, országunk másik ha­talmas nemzetsége, amelyből országos főárak, sőt nádor is került ki. A Magyar Nemzeti Múzeumban található címeres, feliratos kő tanúsága szerint a Garaiak 1424-ben átépítették a várat, a kor kívánalmainak - vagyis hadászati követelmé­nyeinek — megfelelően „korsze­rűsítették”. Csakhogy semmiféle korszerű hadtudomány nem vé­delmezhet a politikai buktatók ellen. Kalandos létezésének dacá­ra nem csupán a hatalmas fa­lak, bástyák, tornyok egykori méltóságát és biztonságot nyújtó erejét láthatjuk-érezhet- jük a várat szemlélve, hanem a rom néhány részén megma­radtak különféle épületek is a kíváncsi szemek számára. így a keleti részen egy egyemeletes épület, mintegy 40 méter hosz- szan, melyét falszoros ölel kö­rül, kis félköríves külső toyony- nyal. A vár középpontjától ke­letre négyzetes lakótorony áll,, mely, mint tudjuk, a vár, leg­erősebb tornya, a várúr lakó­helye volt hajdanán. Ehhez a lakótoronyhoz csatlakozik a vá­rat alacsonyabb szinten övező külső, úgynevezett II. falszoros építménye. Giulio Turco 1572. évi leírása szerint ehhez még egy elővár, valamint kapuvédő torony is csatlakozott. A műemlék-rekonstrukció so­rán Csesznek vára is sorra ke­Jól érzem magam! Szombathy Gyula és a siker lépcsőfokai Igazán nem nevezhető ván­dormadárnak. A Színművészeti Főiskola elvégzése után össze­vissza két munkahelye volt: a Szolnoki Szigligeti Színház és a Vígszínház. — Beszéljünk először a főis­kolai évekről. Aki nem végezte el, az hiányolja azt az alkotó közeget, a szellemi feszültség jelenlétét, amely négy dolgos, viszonylag gondtalan évet je­lent. így van ez? — Azt hiszem, nem így van. Számomra a főiskola is első­sorban iskola volt és nem al­kotó „közeg”; nem a közösség formált, hanem a tanáraim véleménye, nem a mindenáron való produkció volt a cél, ha­nem a jó jegy, a kirostálás el­kerülése. A hallgató a tanárai véleményét fogadja el abszo­lút igazságnak, főképp azért, mert még kialakulatlan egyé­niség. — Megtanulható a színész- mesterség? — Mint minden mesterség: igen. De a mesterségbeli tudás a színészi alkotómunkának ta­lán hatvan százalékát teszi ki, nem többet. Szerencsés vol­tam: Simon Zsuzsa, Gáti Jó­zsef a szakma megtanulható részét keményen, következete­sen sajátíttatták el velünk. A baj talán a megítélésben volt: azzal mérték az embert, hogy mennyi idő alatt tud közismert­té lenni. A mi osztályunk, amelybe például Esztergályos Cecília, Hársányi Gábor, Csá­szár Angéla járt, hosszú távon is bizonyította a „pályaalkal­masságot".’ És rengeteg múlt a nevelőkön! — A főiskola bizonyos védett­séget is jelent. — Feltétlenül. Mindenkit Ígé­retnek tartanak. Ha filmszere­pet, tévészerepet kap, vagy színházban játszik,' a kollégák egyenrangúként kezelik. Ám amikor kezében a diploma, és leszerződik egy színházhoz, a pátyolgatás, a segítség meg­szűnik, az ember riválissá lesz. Ebben a közegben azután kü­lön szerencse és külön erő kell ahhoz, hogy a színész önmagá­ra találjon. — A színház tehát már „kö­zeg"? — Igen, ez már alkotó közös­ségnek nevezhető; hallatlan szerencsém volt abban is, hogy éppen Szolnokra kerültem. Azonnal a mély vízbe dobtak. Tudtam, hogy még rengeteg tanulnivalóm van, s ki is pró­báltam mindent, minden mű­fajt. Persze itt is van bökke­nő. Az ember főszerepet ját­szik, és egzisztenciálisan egy­általán nincs főszereplő hely­zetben. — Ezt hogy érti? — Úgy, hogy amikor a főis­kola mellett statisztáltam, sok­kal többet kerestem, mint a színháznál, főszereplőként, 1600 forintos kezdő fizetéssel. — A játéklehetőség azon­ban, gondolom, sok mindenért kárpótolta? egyszerűen nem tudják kivárni, kevés lelkierővel rendelkeznek. Feladják, s mindent elvállal­nak. Persze én is elvállalok sok mindent, s nemcsak azért, mert mindenféle műfajban szeretek dolgozni. — Hanem? •- A színész társadalmi beso­rolása erőn felüli erőfeszítése­ket követel. Alig másfél éve, hogy otthonunk van, ahol élni, Az egri Agria Játékokon Fekete Sándor: Lenkei tábornok cimű drámájában Miklóssy Györggyel leülni, szerepet tanulni lehet. És a hivatalos fizetésemnek pontosan kilencven százalékát fizetem ki havonta különböző címeken! Rá vagyok kénysze­rítve ugyan, de boldogan ját­szom! Soha ilyen elégedett nem voltam, és jól érzem ma­gam. Azt hiszem, szerencsés alkat vagyok, mert minden ren­dezővel tudok dolgozni. Vagy talán azért, mert csak a ma­gam dolgával törődöm, el va­gyok foglalva azzal, amit csi­nálok. Tulajdonképpen egész­séges arányt kellene találni a színház és az egyéb elfoglalt­ságok között, de ez sajnos nemcsak a szorító anyagi hát­tér miatt megoldhatatlan . . . (És aztán a televíziós szerkesz­tés iróniája, hogy az ember három év alatt eljátszott da­rabjait egy hónap leforgása alatt mutatják be.) — Az első abszolút főszere­pe Kis Hektor volt, a Zokogó majom pincére. — A siker a következő lép­csőfokokból áll: először azt mondják az emberre: „Nézd, ott egy színész!”, a második: „Ott megy Kis Hektor!” s a leg­felső: „Ott a Szombathy!” Hát én ezt szeretném elérni. Torday Aliz Bárczy János: Egy m. kir. százados bizalmas feljegyzései Amilyen későn indult Bárczy János írói karrierje, olyan sike­resnek mondható. Nemrég láthattuk a Vádindítvány című dokumentumregényéből készült tévéfilmet s máris itt az újabb regény, a furcsa című Egy m. kir. százados bizalmas feljegy­zései. Mindhárom könyve (a Zuhanóugrás is) lényegébén azonos kort és világot: a má­sodik világháborúban elveszített magyar hadsereg tisztikarát mu­tatja be más-más eszközökkel. Hogy mekkora szolgálatot tesz ezzel a történelmi tényekre, do­kumentumokra, és szókimondás­ra éhes és fogékony közönség­nek, azt ma már szinte köz­hely is hangsúlyozni Mert igaz, volt idő, amikor mást se lát­hattunk a mozikban, mint há­borús filmeket, ám ezek sajá­tosan (vagy nagyon is érthető módon) a győztes nézőpontjá­ból ábrázolták a tényeket Sok­szor bizony már sematikusan is, a megunásig elcsépelve a témát. A gond ezekkel nem csu­pán a sematizmus volt. Miért ne mondhatnánk ki ma már? A megvert ellenség (ezekben a filmekben) a mi hadseregünk (is) volt, tehát apáink, roko­naink estek el a csukaszinű zubbonyokban. De miért, de miért? —r- kérdezi a mai néző és olvasó, aki noha ismerni vé­li a történelmi igazságot (nem is vitatja senki), közömbös nem lehet a vesztesekkel szemben sem. Elvégre nem holmi para­dicsomiévei megöntözött wes- ternről vagy krimiről van szó, de történelmünk egyik legvére­sebb vereségéről. Nos, ezt az ' igényünket, megismerni — a „másik" oldal "nézőpontját is elégíti ki Kádár Gyula, Bárczy János, Nemeskürthy István, amikor a magyar hadsereg tra­gikus bukásának okait elemzik. Nos, Bárczy János legújabb könyve nem a legsikeresebb formát választotta hozzá. A Vádindítványban megdicsért fiktív dokumentumokra alapozó regényforma kielégítette az esz­tétikai, a teljességiqényünket, mert a jól megformált figurák, jellemek éltek. Derenk Ádám fiktív naplója azonban a re­gény közepe táján megmaka­csolja magát és fokozatosan érdektelenné válik. Mert: igaz ugyan, hogy a napló jó| jellem­zi az íróját, de csak addig, amíg a tudat kontrollja is el­lenőrzi A szerző fikciója sze­rint azonban Derenk Ádám pa­ranoiás őrült, aki idős korá­ban (tehát megjárva a hábo­rút fogolytábort, és a börtö­nöket) idézi fel az életét, a tör­ténelmet, illetve abból azt, amit átélt, és megértett. Értjük az írói szándékot: a háború maga. volt a totális őrület,. különösen az a mód, ahogyan a magyar tisztikar azt végig vitézkedte, ám az őrültséget nem lehet eb. ben a vallomásos formában adekvátan ábrázolni. Hiszen, ha komolyan vesszük a főhős be­tegségét, akkor joggal kérdez­hetjük, hogy a környezete miért nem vette észre, miért nem en­nek megfelelően cselekedett? ,,Őrültség, de rendszer van ben­ne" — mondják az egyik Sha- kespeare-darabban, s ez jel­lemzi Derenk Ádám ténykedé­sét is. Csakhogy az őrültség betegség, s a kötelező humá­num azt kívánja, hogy meg­szánjuk, gyógyítsuk, ha lehet. Derenk Ádám(ék) őrültsége azonban ,,dupla fenekű". Maga a hadigépezet volt ön. és köz- veszélyes „normál” állapotában is, hiszen katasztrófába sodor­ta az országot. Ezt a fajta őrültséget kitűnően ábrázolta is Bárczy János Barabás őrnagy figurájában, a Vádindítvány­ban Derenk Ádámot puhább anyagból formálták, katonás­dija, hősködése — talán éppen az író szándéka ellenére — in­kább szánalmat kelt, mint el­lenszenvet. Ez, a már fiatalko­rában személyiségzavarokkal küzdő ember (ha hihetünk a naplójának) mindenhol és min­denáron bizonyítani akart, de soha nem sikerült neki semmi. 1938-ban esketik fel, hogy rög­tön egy vesztes háborúba ke­veredjen, bűnösként, de lénye­gében balekként a börtönben fejezze be azt. Házassága (ér­dekházasság) sem sikerül, em­beri-férfiúi ’ hiúságában is meg­alázzák Ez önmagában is elég Jenne a traumához, a vesztett háború nélkül is. Mindezt pedig azért teszem szó­vá, mert a történetben adva van egy kitűnő regényhez is elegen­dő életanyag. Legjobb oldalain megelevenednek és élnek is Bárczy figurái, mindaddig, amíg- el nem önti a naplóíró Derenk Ádám agyát a köd. * Szerencsésebb lett volna (ér­demes is lenne átdolgozni), ha' az egyes szám első személyi forma helyett a tárgyiasabb harmadik személyt választja Bárczy János, tehát ő mondja e| a történetet, ábrázolja De­renk Ádám(ék) világát. Magvető Könyvkiadó, Budapest, 1981. Horpácsi Sándor — Sokat dolgoztam Székely Gáborral; ott játszottam mind­azokat a szerepeket, amelyek megelőzték életkoromat és szí­nészi koromat egyaránt. Köz­ben Kassán vendégszerepeltem — másfél évig. Tulajdonképpen egyetlen szerepet, a Charley nénje főszerepét játszottam, s az akkor alakult Magyar Szín­házzal Kassán és a tájközpon­tokban, Komáromban, .Rima­szombatban például. — És 1974-ben szerződtette a Vígszínház. — Várkonyi Zoltán hívott, semmit nem ígért, még szere­pet sem . . . — Miért vállalta mégis? — Már nem tudtam megítél­ni, hogy szolnoki sikereim az ismertségnek, a több éves ott­létnek vagy tényleges képes­ségeimnek köszönhetők. És a Vígben elölről kellett kezde­nem. Már tudtam mi az, fő­szereplőként meghajolni a füg­göny előtt... Az a hit tartott meg, hogy egyszer még sike­rülni fog. — Biztos volt benne? — Csak abban nem voltam biztos, hogy lesz-e erőm, ener­giám kivárni. Higgye el, akik elkallódnak, alkoholisták lesz­nek, nem azért kallódnak el, mert a könnyebb életet vá­lasztják, hanem azért, mert Szépen magyarul — szépen emberül Hogyan (ne) köszönjünk? A mai fiatalokat gyakran éri a szemrehányás, hogy könnyen tegeződnek. A per­tuban lévők a köszönéssel is utalnak a tegeződésre; más szavakkal: az üdvözlésnek van jellegzetesen tegező, il­letve magázó formája. Ez alól talán csak a jó reggelt a kivétel, hiszen mindkét esetre alkalmazhatjuk. Nem egészen új fejleménye nyel­vünknek a tegező köszönés, voltak előzményei. Régebben ezt mondták: isten hozott, bú­csúzáskor: isten veled, isten áldjon; avagy egy klasszikus példa: Balassi Bálint így ír egyik ismert versében: „Vitéz­lő oskola, immár isten hoz­zád!” Ezek a formák ünnepé­lyességet sugallnak; nap­jainkban alig-alig használjuk őket, helyükbe mások lép­tek. Nem is gondolnánk, hogy a ma oly gyakran hallható szervusznak erősen feudális színezete volt. Eredeti alak­ja a latin servus humillimus (legalázatosabb szolgája). Ezt magyarra is lefordították: alázatos szolgája (rövideb­ben: alá’szolgája). Az így köszönő felettesét üdvözölte ekképpen, tehát tegezésről szó sem lehetett. Az aláza­tos szolgája a felszabadulást követően teljesen eltűnt. A szervusz azonban maradt, s már a múlt században is al­kalmas volt a tegezésre. Rö­videsen — mintegy igének fogva fel — kialakult a töb­bes számú alakja is: szer­vusztok. E szónak ma már több változata él: szerbusz (kissé népies), szevasz (első­sorban a nagyvárosi nyelvre volt jellemző), sziasz, szia, szió, sőt újabban van egy szirupos alakja is: szióka. Az olasz filmek hatására vált is­mertté a szervusz itáliai le­származottja, a csao (csau). Közhely már, amikor azt mondjuk, hogy a nyelv min­dig változatosságra törekszik; s ez a köszönésekben is meg­mutatkozik. Legfeljebb a stí­lusértékük más és más. Kissé bizalmaskodó a köszöntelek, üdvözöllek, üdv; sőt — a szel­lemeskedés fokozására még meg is toldják: üdv a dolgo­zónak, harcos üdvözletem stb. Az üdvözlégy eredetileg Szűz Máriára vonatkozott; kis­sé megváltoztatva a kifeje­zést: légy üdvözölve lett be­lőle — kissé bizalmaskodó. Jellegzetesen női köszönéssé vált a következő gyermeknyel­vi szó: pá, pápá (rendszerint hozzáteszik: édesem) — de még nélküle is édeskés Nemcsak a latin hatott nyelvünkre. Tréfálkozva szok­tuk használni az arab szálem alejkumot (béke veled), a szlovák dobry vecert (jó estét). Gyakran halljuk mostanában az angol hellót; ez már bizo­nyos műveltségfitogtatást mu­tat. Búcsúzáskor ezt is mond­ják tizenéveseink: báj-báj. Az igaz, hogy elárul némi bájol- gást is, mégsem ebből szár­mazik, hanem az angol good bye kifejezés utótagjából. En­nek hatására keletkezett a szervuszból a vusz-vusz. Az elmondottakból világos, hogy még tegeződve sem mindegy, hogyan1 köszönünk. Az üdvözlést fogadó fél csu­pán a köszönési formulábóf is azonnal tudja, hogy kivel áll szemben. Mindig meg kell találni a helyzetnek megfe­lelőt, avagy néhány formulát nyugodtan elhagyhatunk El­végre „mindenki olyan ka­lappal köszön, amilyen van neki” — miként a közmon­dás tartja. Mizser Lajos Ái rült. A rekonstrukció befejezté­vel Csesznek vára felsorakozhat Közép-Európa legnagyobb múl­tú, legfestőibb középkori várai közé. Révy Eszter

Next

/
Oldalképek
Tartalom