Dunántúli Napló, 1981. október (38. évfolyam, 269-299. szám)
1981-10-30 / 298. szám
/ e Punantult napló 1981. október 30., péntek Kisgépek a háztájiban Permetezőgépek A legismertebb hazai forgalomban lévő háti motoros permetező- és porozógépek: MD—140 MA- RUYAMA (Japán), MD— 150 MARUYAMA (Japán), SOLO—410 JUNIOR (NSZK), SOLO-PORT— » 423 (NSZK). A háti motoros permetezőgépek valamennyi típusa megegyezik abban, hogy a permetteret, vizet vagy port a ventillátor által keltett levegő-áram és -nyomás továbbítja, illetve porlasztja el. A hosszú permetezőcső használatakor egyes típusoknál pl. MD—150 és SOLO-PORT—423 folya- dékszállító szivattyút használnak, amelynek teljesítménye arra elég, hogy a 2—3 méterrel meghosszabbított cső végéig felnyomja a folyadékot. Alkalmasak szántóföldi kultúrák, szőlő és gyümölcsösök, növényvédelmi, illetve műtrá- gyázási feladatok elvégzésére. A fúvócső mérete lehetővé teszi a granulátum kiszórását is. MD—140 típus Motor: 2,8 LE teljesítményű, kétütemű Otto-mo- tor függőleges henger elrendezésű. üzemanyaga: 25:1 keverési arányú. 86-os normál benzin, üzemanyagtartály térfogata: 1 liter. Folyadéktartálya: 13 literes. , önsúlya: 9,5 kg. Levegő szállítása: 16 m'Vperc, amit a főtengelyen elhelyezett kb. 40 cm átmérőjű radiál ventillátor szállít 7300 f/perc maximális fordulaton. Szóróteljesítménye: 0,5—3,5 liter/perc között változtatható. MD—150 típus Az előbbi permetező- gép erősített változata. Motor teljesítménye: 3,5 LE léghűtéses Otto-motor a függőlegestől 20°-kal eltolt hengerelrendezéssel. Levegőszállítása: 20 m3/ perc, 7500 f/perc maximális fordulatszómon. Gyújtórendszere eltérő az MD— 140-től, mert ezt külső mágnestekerccsel szerelték, így a két gép mágnestekercse nem cserélhető fel. A magas fák permetezéséhez rendelkezik foiyadékszállító szivattyúval, melyet a ventillátor oldalon kell felszerelni egy csavar segítségével. Vigyázzunk, a folyadékszivattyút folyadék nélkül ne üzemeltessük! Gasteiger László Bő választékkal várják a vevőket a Pannónia gyümölcs-, szőlőtársulás pécsi facsemete-lerakatában Megkezdődött a gyümölcsfa- vásár Húszezer gyümölcsfacsemete vár gazdára Pécsett, a Pannónia Afész Nagyárpádi úti lera- katában. Fél 8-tól 16 óráig árusítanak, szombaton délig. Tizenkét fajta alma kapható 35—38 forintos áron és 10 fajta körte. Van kajszi, cseresznye és őszibarack. Meggyből nagyobb választékra számítanak a jövő héten. Dióból csak ma- goncról nevelt csemete kapható, de lehet, hogy oltvány is érkezik. 40 000 gyümölcsfát akarnak az ősszel forgalomba hozni. Szőlő szakcsoport a Szentgyörgy-hegyen Nyolcvan kistermelő közös szőlőt telepít a bogádi tsz-től bérelt földön — A Pannónia Áfész és a Borkombinát közös vállalkozása A MÉM megbízásából a pécsi történelmi borvidék rekonstrukciójára készül a Villány—Mécsébőljai Borgazdasági Kombinát, és a feladat teljesítéséhez vállalkozó társakat keres. A baranyai megyeszékhelyen a szőlőskertek zöme magánkézben van. A legtöbb kistermesz- tőt a Pécsi Pannónia Áfész szőlő- és gyümölcstermelő szakcsoportja tömöríti. A „pannóniá- sok” 600 katasztrális hold kerttel rendelkeznek a Mecsek- oldalban. Az óruszőlőtermelés itt visszaesőben van, egyre kevesebb árubort adnak át a kombinátnak, amely épp ezen a helyzeten akar változtatni, hogy egységes, a tájjellegnek megfelelő borok kerüljenek forgalomba a kívánt mennyiségben. A Pannónia Áfész megnyerte a szőlőtelepítés ügyének a bogádi Zengő Gyöngye Tsz-t, amely o Szentgyörgy-hegy keleti lankáján 27 hektár földet ad át az áfésznek tartós használatra. A szerződést aláírták. Egy négyzetméter bérleti díja 47 fillér, aminek az összege a búza mindenkori felvásárlási árától függ. Az Ördögárok melletti, déli fekvésű lejtőn kellemes a klíma. Zöldszilvánit, Kékfrankost, esetleg Zenitet telepítenek az egyenként 800 négyszögöles parcellákra. Egy parcella betelepítése 80 000 forintba kerül. Ekkora területet kap egy kistermelő. Jelentkezőkben nincs szűkében az áfész, sőt elutasítani is kellett, mert csak 80 kiskert- tulajdonos-bérlőt várnak. A társulni akarók többsége 25 és 30 év közötti fiatal, foglalkozásukat tekintve szőlészek, ag- ronómusok, tanárok, adminisztrátorok. A 33 évre szóló bérlet feltételei rendkívül előnyösek. Egy belépő 25 000 forintos OTP-hitelt vehet fel, amely tíz évre szól a termőrefordulástól számítva. Ezen kívül az állam is támogat mindenkit, természetesen a Pannónia Áfésznek adva a segítséget, a 32 000 forintot, míg a kombinát 23 000 forinttal segíti mindegyik társuló személyt és ezt az utóbbi összeget 33 év alatt kell törleszteni, de nem pénzben, hanem a leszüretelt terménnyel. Már megegyeztek abban is, hogy a borkombinát szaporítóanyagot ad, a Szigetvári Meliorációs Társulás segítségével elvégzi a talajforgatást, a trágyázást, kijelöli az utakat, a támrendszer helyét. Mindez a tervek szerint a jövő év augusztusában kezdődik és 1983 tavaszától telepítenek. De ehhez már most kijelölik a Szaporítóanyagtermelési Felügyelőség budapesti törzstelepén az 50—60 000 oltócsapnak való vesszőt, hogy a jövő ősszel a telepítéshez előkészíthessék. Egy táblában 80 bérlő lesz. A nagyüzemi művelést vezeti be a kombinát. Gépegységeivel ekéz, permetez. Ezért a szolgáltatásért előnyös árat fizetnek a bérlők. A többi munkát mindenki maga végzi. Aki nem felel meg a szakmai elvárásoknak, azt kizárják a bérlők közösségéből. Önként csak az mehet el, aki jogutódot biztosít. A tartós használatbavétel időtartamával kapcsolatban probléma merült fel. A MÉM- nek az az elvi állásfoglalása, hogy egy tsz csak 15 évig adhat át ilyen célra területet más szövetkezetnek, lehet az áfész is. Bár a törvényerejű rendelet a tartós használatba adás idejét nem szabja meg. A pécsi Városi Tanács, valamint a Baranya megyei Tanács mező- gazdasági osztálya is támogatta a tsz, az áfész és a kombinát közös vállalkozását és azt a törekvését, hogy legalább 30—35 évre szóljon a tartós használatbavétel, ugyanis egy újtelepitésű szőlőnek a megművelése ennyi ideig jár haszonnal. A fenti közös vállalkozás egyedülálló az országban. A Mohácsi Áfész is ugyanígy a történelmi borvidék megmentését, felújítását tervezi. A vállalkozás sikere a MÉM válaszán múlik. Csuti János Hisvétkor kisnyulat kapnak a gyerekek Aranyplakett 4,5 kamion nyálért Angoranyúl-tenyészet Nagyárpádon, Böhm Déneséknél 22 000 nyulat nevelt fel tíz év alatt és adott át exportra Böhm Dénesné Nagyárpádon. Ez négy és fél kamion. Egymaga több dollárt szerzett az országnak, mint egy kisebbfajta üzem. Az idén Bőhm Dénesné kapta a kistenyésztők legtekintélyesebb kitüntetését, a Báldi Bálint aranyplakettet. — Húsvétkor én minden gyereknek, aki a kiállításon úgy rajta feledkezik a nyulakon, kisnyulat ajándékozok. Az idén 150-et. Mind anya. De sok gyerek lesz aztán az én ügyfelem! Bőhmné, a kisállatfelvásárló Nagyárpádon és a takarmánybolt vezetője. Negyven anyát tart. — Ennél kevesebb nyálon nincs pénz. így hozza be az órát. 2000 nyúlra van szerződése. A 40 anya után 39,5 mázsa húst állít elő. Istállója patyolat tiszta, télen fűthető, szagtalan, ventillátorok cserélik állandóan a levegőt. 80 000 Ft-ot költöttek rá tíz év alatt — és kihoztak belőle évente ezer forintot anyánként. Az önitató férje találmánya. Az ő újításuk a takarmányrosta — minden tápot egyszerű át- eresztéssel megrostálnak. Náluk a nyulak sosem tüsszögnek. A hulladék a tyúkoké, tehát kárba sem vész semmi. Még a lefogó ládára hívnánk fel a figyelmet: beteg nyulak kezelését könnyíti meg. A bakok természetesen törzskönyvezettek. Az anyához 12 nappal az ellés után kerül a bak. Hathetenként van ellés. Az előző fészekalja kisnyulat három nappal ellés előtt különítik el. 11 hetes korában 2,5 kg súllyal elszállítják. Bőhmné körzetében a nyúl- termelés idén kissé visszaesett a nyári—téli ár körüli huzavona és a gyénge tápok miatt. — Volt idő, amikor idejött az olasz és 800—1000-et egyszerre felpakolt. Most 200—300 gyűlik össze kéthetenként. 5500 nyúl az éves szerződés. Ez meglesz. TOLLSEPRÜ Vigyázzunk a névutók használatára! Többféle nyelvhelyességi kérdés merül fel az olyan szavak- ikal kapcsolatosan, amelyek segítségével a névszók valamilyen határozói viszony kifejezésére válnak alkalmassá. Főleg azokról a névutókról esik most szó, amelyek használatáról különbözőek a vélemények, illetőleg amelyeket helytelenül használunk. Kezdjük az át, áltat, keresztül, révén és útján névutók közötti különbség kifejtésével I Az át régebben az által (népiesen: áfa/) névutóval váltakozva fordult elő. így mondja a népdal: Átalmennék én a Tiszán ladikon. A másik a Dunán túlra csábít: Aranyhajú kis leány, Gyere által a Dunán! Ady Endre így ír: Lépni mély, tárt sírokon által. .. Az által-l azonban helytelenül használjuk iragtalan vagy személyragos szó utón, különösen a küld és az üzen ige mellett: a -tál, -tői vagy a -val, -vei ragok helyett. PL: A titkár által (helyesen: a titkárral) küldte át az iratokat. A költő által (helyesen: a költőtől) hirdetett eszme végül is diadalmaskodott. Az át névutóval általában valamiféle megjelölt hely, tárgy egyik oldaláról a másikig rendszerint meghatározott irányban történő áthaladást jelölünk. „Megindul ingón át a téren" — írja József Attila. Az át azt is kifejezheti, hogy a kezdet és a végpont közé egy közbülső tagot is értünk: Pécsről Dombóváron át Budapestre utazott. Néha fölöslegesen használjuk az áf-ot névutói szerepében. Ezt szoktuk írni, mondani :A 37-es autóbusz a Bálics úton át (elégséges csak ennyi: a Bálics úton!) közlekedik. Helytelen az is, ami a vasúti jegyeken olvasható: Dombóvár át (helyesen : Dombóváron át). Az által, révén, útján névutókat a közbenjárás, a közvetítés kifejezésére is használhatjuk. Személy esetében az által-t, egyébként az útján-t mondhatjuk: Barátom a fia által (jobb: a fiával) küldte vissza a könyvem. Biztosítás útján térült meg a kára. A révén névutó mindkettőt (az által-t és az útján-t is) helyettesítheti. Az által névutót néha nem cserélhetjük föl a -tál, -tői rágós alaktól. PL: A tőlem elvesztett könyv előkerült. Ez a mondat jelentheti, hogy a könyv az enyém volt ugyan, de valaki elvesztette, és azt is, hogy én vesztettem el más könyvét. Helyesen így volna: Az általam elvesztett könyv előkerült. A keresztül névutó rokona a nála rövidebb óf-nak, s úgy érezzük, hogy erőteljesebben kiemeli a teljes közegen való végighaladást: A hegyen keresztül alagutat fúrtak. A falun keresztül mentünk haza. Némely esetben valamely érezhető, érzékelhető megnyilatkozás, kifejezés leplezéséire is felhasználhatjuk: Könnyein keresztül mosolyog. Állandósult kifejezésekben is ott található: minden poklon keresztül; árkon- bokron keresztül stb. Hosszúsága és hangzása miatt azonban a keresztül-t lassan kiszorítja az át névutó. A rádión, a sajtón keresztül — kifejezésnél tetszetősebb: a rádión, a sajtón át v. útján. Az iránt névutót rokonszenves érzések, a szemben-1 ellenséges indulatok kifejezésére használjuk. Ennek ellenére gyakorta hallunk ilyen mondatokat: A munkatársaival szemben (helyesen: iránt) mindig jóindulatú volt. Figyeljük meg, a rádió sem kivétel! A gyanánt és a helyett névutók helyettesítést fejeznek ki, de a gyanánt a cselekvés mögötti rosszhiszeműségre is utalhat: Régi, hibás árut adott el új gyanánt. Néha összehasonlítást (úgy, mint...) végzünk a gyanánt-tal. Arany írja: Sugár gyanánt lejt a menyasszony. Egy nyelvkönyvben olvastuk: Ha valaki mérget adott be a betegnek orvosság helyett, az gondatlanságért felelős, de ha orvosság gyanánt adta be, szándékos emberölés bűntettét követte el. Mindezeket azok számára, részére írtuk, akik a hangtani, stiláris különbségen kívül azt hiszik, hogy a két névutót nem egyformán írhatjuk, mondhatjuk. Tóth István dr. PÉCS. SZÜLETTEK: Kreiner Linda, Hartai Dorottya, Marchard András, Pólyák Lívia, Varga Dóra, Váradi Péter, Amment Zita, Tóth Zoltán, Nagy Ivett, Torma Adrienn, Kertész Dóra, Mislyenác Viktória, Horváth Hajnalka, Várhelyi Attila, Kertész- Farkas Ágnes, Pólyák István, Panka Gáspár, Pohner Sándor, Füzesi Mária, Sümegi Ágnes, Hermann Viktória, Hartmann Norbert, Tompos Petra, Sudár Klára, Balogh Gizella, Szelecsényi Tilla, Bodovics Ilona, Schlichter Tamás, Tóth Mária. HÁZASSÁGOT KÖTÖTTEK: Szarka József és Kein Éva, Szappanos Zoltán és Szabó Tünde, Konyicsák Ferenc és Kisztner Anna Jolán, Momade Francis és Gál Zsuzsanna, Csiszár Tibor és Molnár Éva, Szabó Béla és Szili Gabriella, Kurucz Tibor és Horváth Judit, Nesz György és Páncél Zsuzsanna, Báli Laios és Schmidt Ágnes, Szűcs Tibor és Gölöncsér Anikó, Csapó Ferenc és Varga Gyöngyi, Novák Ferenc és Geisz Judit, Balogh Lajos és Szinyákovics Mária, Farkas Tibor és György Edit, Farkas Csaba és Krémer Terézia, Selmeczi Lajos és Mátyás Erika, Nagy Alfréd és Simon Zsuzsanna, Keszthelyi János és Borek Klára. MEGHALTAK: Kertes Enikő, Szabó Imréné Kovács Mária, Rehus Sándor, Űri Lászlóné Szokol Terézia, Varga Sándorné Kölgyesy Mária, Heilmann Jakab, Orsós József, dr. Mayer Já- nosné Hesz Anna, Pataki Kálmánná Csurgó Gizella, Hruska Jánosné Végh Mária, Dulai Károly, Böjté István, Király Lajos, Arnold Adámné Gerlach Teréz, Kardos Lajos, Zsifkovics And- rásné Dobszai Anna, Cső bán Mátyás, Berényi Zoltán, Szomor Károly, Schultz Antal, Maros Béláné Szalai Rozália, Bogdán Péter, Vaskovics Ist- Istvánné Kiss Katalin, Öcs János, Pin- tarics György, Bittó Erzsébet, Pauli László, Nagy András, Temesi Róbert: SIKLÓS. SZÜLETTEK: Rónás Szabina Mária, Bosnyák Mira, Rozina Zoltán, Vlaics Norman, Balogh Adrienn, Sebestyén Noémi, Kövy László, Ribli Dalma Ildikó, Viesner Zsófia, Árvái Pál, Raposa Eszter, Balázs Géza, Kovács András, Gerényi Gábor, Makai Erika, Födi Imre Krisztián, Szabó Kamilla, Kovács Anikó, Ulbert János, Ózdi Roland, Gyuris Lilla, Kovács Mónika, Schmidt Csaba. HÁZASSÁGOT KÖTÖTTEK: Horváth Vilmos és Zeigler Erzsébet, Szájer László és Sárdi Ágnes Anna, Kovács Sándor és Nagy Ibolya Mária, De- bertin Ferenc és Balassa Ágnes. Kórházi felvételes ügyeletek Mindennapos felvételi ügyeletek gyermek belbetegek részére, Pécs város: POTE Gyermekklinika, Szigetvár város és járás, a pécsi és a volt sellyei járás: Megyei Gyermekkórház. Gyermeksebészeti, kórházi felvételt igénylő gyermekfülészeti betegek, égett és forrázott gyermekek részére páratlan napokon: POTE Gyermekklinika, páros napokon: Megyei Gyermekkórház, Pécs és a megye egész területéről. Felnőtt belgyógyászat: I. kerület: II. sz. Belklinika. II. kerület: Megyei Kórház (Fertőző éDÜlet), III. kerület: I. sz. klinikai tömb. Sebészet. baleseti sebészet: II. sz. klinikai tömb. Égési sérülések: Honvéd Kórház. Koponya- és agysérülések: Idegsebészet. Felnőtt fül-, orr-, gégészet: POTE Fül-, Orr-, Gégeklinika. ÉJSZAKAI KÖRZETI ORVOSI ÜGYELET Felnőtt betegek részére: Korvin O. u. 23., tel.: 11-169. Munkácsy M. u. rendelőintézet, ügyeleti bejárat, tel.: 12-&12. Veress E. u. rendelőintézet, tel.* 15-833. Gyermek betegek részére: Munkácsy M. u. rendelőintézet, gyermekpoliklinika, földszinti bejárat, tel.: 10-895. Fogászati ügyelet: Munkácsy M. u. rendelőintézet ügyeleti helyiség, tel.: 12-812. Minden este 7 órától reggel 7 óráig. ÉJSZAKAI ÜGYELETES GYÓGYSZERTÁRÁK: Pécs-Vasas II., Bethleg G. u. 8. 10/52. sz. gyógyszertár; Pécs-Meszes, Szeptember 6. tér 1. 10/3. sz. gyógyszertár. Kossuth Lajos u. 81. 10/8. sz. gyógyszertár; Munkácsy M. utca 4. 10/9. sz. gyógyszertár. Veress E. u. 2. 10/7. sz. gyógyszer- tár. SOS-ÉLET telefonszolgálat díjmentesen hívható a 12-390 számon, este 7-től reggel 7 óráig. I \