Dunántúli Napló, 1981. július (38. évfolyam, 178-208. szám)

1981-07-26 / 203. szám

Bolya Péter: Mindenhez közel 1. „Korán kelő ember" — mondhatták volna Kettesiről is­merősei, hiszen már öt óra­kor az utcán császkált, hattól pedig a Rozmaring presszóban üldögélt, ő hörpintette fel az első kávét, amelyik kicsöpögött a gépből (a pincérlányok pá­linkát ittak a munkanap kez­detén). Igen ám, de az ismerősök nem tudhatták, hogy Kettesi k_rai felkelése más, mint a vekkert használó gyári munkásé vagy a gerlebúgásra ébredő parasztemberé: ő nem hosszú, egészséges álom után kezdi meg a napot, nem ismeri a fo­kozatos ébredés örömét, hanem rémálmok közepéből ugrik az ébrenlétbe, idegesen, tettreké- szen, kellemetlen gondolatok­tól űzve (amelyek között elő­kelő helyet foglalnak el az emlékek, a számtalan vesztett csata, amelyet Kettesi vívott az elmúlt harmincöt év során). Nem csoda tehát, ha kipattan az ágyból, sietve megmosak­szik, s máris leereszkedik az utcára, hogy a siető, céltuda­tos emberek látványa és a ku­káskocsik dübörgése kiverje fejéből a gonosz gondolato­kat. S néha, a Duna felé veszi az útját, mert a folyó fensége meggyőzi arról, hogy gondjai kicsinyesek, léte elenyésző je­lentőségű, útja bizonytalan, mint azoké a korlfadt fadara­boké, amelyeket a Duna sodor egyik hídtól a másikig. ... Hajnali trözshelye volt a Rozmaring presszó. A közön­séget a legkülönfélébb figurák alkották: voltak ott gyűrött ar­cú linkek, akik sörökkel öblí­tették le az éjszaka folyamán elkövetett disznóságaikat; resz­kető kezű alkoholisták, akik képtelenek megborotválkozni, míg le nem hajtották a deci tö­ményét; vidám kurvák, akik mindig hajnalban, a legnyu- godtabbak, hiszen vége a „mű­szaknak”; magános öregembe­rek, akiket halott feleségük za­vart fel a korai órákban; aljas nepperek, akik alig várják, hogy újra elkezdhessék az üzle­telést, a gyűrűk csillogva tán­colnak kövér ujjaikon; s kö­zöttük üldögél Kettesi, aki nem nepper, nem kurva, de még csak nem is taxis, hanem: ÍRÓ, az a sikertelen fajta, aki egyetlen olvasó imáiban sem szerepel, könyvei kinyomtatá­sát egyik évről a másikra ha­lasztják a kiadók, hiszen van jobb, érdekesebb, kereset­tebb ... Talán csak a reduk­ciós lapok szerkesztői kedve­lik Kettesit, mert az ő tárcáival ki lehet tölteni az újság üre­sen maradó hasábjait. Egy nyári reggelen Kettesit szokott állapotában találta a felkelő nap: komoran ült a Rozmaringban, előtte kávé és fél rum, kezében lassan fogyó cigaretta, térdén újság, eről­ködve olvassa a nagyvilág híre­it. Körülötte a zsibongó presz- szó-közönség, amely nem vesz tudomást róla, mint ahogy Ket­tesi sem érdeklődik irántuk. A kávéfőzőnő lendületesen rán­gatja a gép karját, a füst a pálinkák illatával ölelkezik, a függönyt meg-meglibbenti az utcáról érkező, kíváncsi huzat. Kettesi lapozott az újságban, a hirdetéseket kezdte olvasgat­ni. (Mégiscsak megnyugtatóbb dolog eladó kutyakölykökről ér­tesülni, mint a politika esemé­nyein rémüldözni.) Hirtelen felcsillant a szeme. Közelebb hajolt az újsághoz, még egyszer elolvasta a hirde­tést. „Ház, kert eladó. Minden­hez közel!” S utána a cím: B. község, Kossuth utca 4. — Ez igen — suttogta Kette­si. — Mindenhez közel... Ez kellene nekem ... Hiszen ő, ezt jól tudta, min­dentől távol van ezen a nyári reggelen, mindentől távol. .. Távol a sikertől. Igaz, sűrűn jelennek meg a tárcácskái, de hol maradnak a terjedelmes re­gények, a dús, kidolgozott elbe­szélések, amelyekben az Elet sistereg a maga veszedelmes ér< dekességével; hol maradnak az olvasók rajongó levelei, a pálya­társnak kézszorítása, a kiadók könyörgése, a díjak sora . . . Hol késik az a csodálatos reg­gel, amikor Kettesi, a nagy író, felébred hirhedett ágyában, becsöngeti a villa másik végé­ben tevékenykedő házvezető­nőt, tojást és sonkát rendel reggelire, s melléje rengeteg török kávét; utána frissítő­fürdőt vesz, felölti „dolgozó­köpenyét", hatalmas szivarra gyújt, majd letelepszik a fara­gott íróasztal mellé, amelyen a trilógia utolsó oldalai könyö­rögnek a folytatásért... A pénztől is távol van Ket­tesi. Kevéske bankbetétjét nagyapjától örökölte; írói jöve­delme éppen csak arra elég, hogy megéljen belőle. Pedig milyen jó lenne, ha minden­nap pénzt hozna a postás, is­mételten megjelent regények honoráriumát, vagy a világ túlsó végén előadott színdara­bok tiszteletdíját, amelyet a Szerzői Jogvédő kémei hajtot­tak fel Kettesi számára; ösz­tönpénzeket, amelyeket a leg­öregebb magyar írók szavaztak meg K. támogatósára; a ké­peslapok utalványait, melyeket annak fejében - küldtek, hogy Kettesi fotós nyilatkozatot adott nekik önmagáról: olvasók ado­mányait, akik azt hiszik, hogy Kettesi nyomorog, mint a múlt századi költők, sőt talán tüdő­beteg is, mint Reviczky Gy . .. Távol van Kettesi az egész­ségtől is. Rozzant idegrendsze­re már több alkalommal tette az orvosok prédájává. Esténként szívnyomás közepette alszik el, reggelente gyomorfájdalomra ébred. Köhögése sohasem dia­dalittas, mint a betegségbe menekült embereké, hanem szánalmasan vékony, száraz, hosszantartó. Néha minden ok nélkül felfordul a gyomra, és okádni kezd az utcán, s ilyen­kor azt várja, hogy valami vas­tagnyakú csibész odasétál hoz­zá és belerúg, hiszen gyenge és kiszolgáltatott... Távol van Kettesi a feleségé­től is. Edit asszony hamar meg­elégelte az unalmas életet, amelyet Kettesi oldalán élt, hi­szen K. riadt volt és gátlásos, nem szerette a társaságot, utálta a színházat, nem tartott vidám barátokat, akikkel meg lehetett volna őt csalni, korán feküdt, korán ébredt, keveset evett, és soha nem dicsérte meg a felesége főztjét, sőt, még egy rendes frászt sem tu­dott adni, amely nélkül pedig nem férfi a férfi . . . Edit el­hagyta Kettesit, és egy belváro­si link élettársa lett, bizonyos Zebra Zsolté, aki csempészéssel és pornó-fotók gyűjtésével töl­tötte napjait, a melle szőrös volt, a fogsora sűrűfehér, he­tente kétszer leitta magát, és nem aludt otthon. Távol van Kettesi a szüleitől is. Még él a két öreg, csendes falusi hájban, egymást kerül­getve, alig beszélve. A szobá­ban a fiúk képe áll, Kettesié, ckit évtizede nem láttak. Tud­ják róla, hogy író lett, hiszen a szomszédban lakó tanító gyak­ran mutogatja cikkeit a Me­gyei Hírlapban. Tudják róla, hogy Pesten él, mert a kará­csonyi képeslapokat onnan hoz­za a posta. Tudják róla, hogy harmincéves elmúlt, és már so­ha többet nem fog gatyáson henteregni az udvar füvén. És tudják róla, hogy már csak a temetésük napján érkezik újra a poros alföldi faluba. — Fizetek! — süvöltötte Ket­tesi. integetni kezdett a pincér­lány felé. —1 Nyugalom, Kettesi úr, jö­vök —, lépett oda sértetten Ma­rika felszolgáló, és előkapta kötényéből a bőrtárcát. — Mi olyan sürgős? — Utazom, Marika — ragyo­gott Kettesi. — Veszek egy há­zat, amely mindenhez közel van. Érti? — Nem — mondta Marika. — Huszonöt nyolcvanat kérek. Kettesi kivágtatott az utcára, hazafelé sietett a reggeli nap­sütésben. Ifjú volt és bizakodó. Még néhány perc, és életre rugdalja öreg Skoda gépkocsi­ját, elindul B. felé, mór fényes délelőtt lesz, amikor rátalál a házra, a házra, amely minden­hez közel van, a szomszédos templomban lakik a siker, dí­szes oltárán állanak Kettesi könyvei, olvasók és kritikusok járulnak imódásukra, szerkesz­tők állnak sorba a kapunál, hogy akár csak egy lapot kap­hassanak K. készülő kéziratai­ból, kékharisnyák ostromolják a kerítést, mert úgy tudják, oda­bent megszerezhető néhány kiszuperált használati tárgy, melyeket Kettesi ujja érintett valamikor... Odébb (de még mindig közel K. házához) áll majd a posta, amelyik kizárólag Kettesi pénz­ügyeivel foglalkozik, átveszi a világ öt sarkából érkezett utal­ványokat, bankókötegeket, pénzeszsákokat, valamint az ajándékokat, amelyeket állam­fők küldenek a nagy írónak, Afrikából aranykarikák érkez­nek, Ázsiából porceláncsészék, Amerikából rágógumi és LSD, Ausztráliából kengurupár, Itá­liából Sophia Loren, Angliából a királynő harisnyája, Svájcból tehénszar, Norvégiából kaviár, Bulgáriából rózsaolaj, Indiából kobrák, az Antarktiszró! díszes rozmárfog ... A posta hátsó .helyisége: takarékpénztár, amely rögvest be is fekteti Ket­tesi millióit, kamatos kamatteli uzsorakamatra ád kölcsönt fia­tal íróknak. Kettesi házával szemben (de nagyon közel hozzá I) áll a Kö­zért, amely az- egészség ottho­na; itt piroslik az új szív, ame­lyik hamarosan Kettesié lesz: az erek, amelyek koszorúzzák, ifjak és hajlékonyak, nyoma sincs rajtuk a meszesedésnek, a sikertelen élet okozta szűküle­teknek, a lelkiismeretfurdalás fakasztotta bevérzéseknek... Itt található Kettesi jövőbeni ideg- rendszere, amely érintetlen és tettrekész, hiszen táncdaléne- kesek és sportolók agyának mintájára készült; itt lélegzik az új tüdő, amelyben egyálta­lán nincs kátrány, a mozgása egyenletes és bőséges; itt vára­kozik az új gyomor, amely a vasat is elemészti, a nyálkahár­tyája dús, mint az őserdő, s minden jó étkezés emlékét gon­dosan megőrzi... Közvetlen Kettesi háza me- gett (de nagyon közel hozzá!) lakik Edit, a szerelmes asszony, aki reggeltől-reggelig várja, hogy férje meglátogassa a mo­zi épületében, s amikor Kettesi végre megérkezik, illatos fürdőt készít neki, meggyúrja a hátát, hatalmas vacsorát tálal elébe, és ölébe ejtett kézzel gyönyör­ködik Kettesi zabálásában, az­tán a frissen húzott, filmbéli ágyneműre hanyatlik, és kinyíl­va várja nagytermészetű fér­jét... És egy szót sem szól, amikor Kettesi eltávozik, hogy egyedül maradjon az éjszakai órákban. Az utca végén emelkedik a vasútállomás (még ez is közel van Kettesihez!), a sárga épü­letet két öregember birtokolja, Kettesi apja és anyja; a vasúti szolgálatot már a fiatalok lát­ják el, az öregeknek csak az a dolguk, hogy az emeleti ablak­ban ülve a vonatokat számol­ják, és az alkonyatot várják, amikor ajándékokkal . megra­kodva érkezik látogatásukra fiúk, Kettesi ... — Mindenhez közel — sut­togta Kettesi, és indított. Az 5-ös műúton, B.-től alig néhány kilométernyire, Kettesi kocsija megcsúszott, a Skoda felborult, bukfencezve vágódott az út menti árokba . . . Kettesi hörögve mászott ki a kocsiból. A volán összenyomta a mellkasát. Vért köpött, törött bordája átszúrta a zakóját. Visszafelé botorkált az úton, az olajfoltig. —- Átkozott... Átkozott... — lihegte. Előkotorta az öngyújtóját, a folt széléhez tartotta. — Te átkozott feketeség ... Miért nem hagytad, hogy min­denhez közel kerüljek? . . . Fellobbant az apró, kékes láng, de rögtön kialudt. — Győztél — zihálta Kette­si, vér tolult a szájába. Megfordult, tántorogva elin­dult B. felé. összeesett. Érezte, hogy a forró beton lassan kihűl a te­nyere alatt. Arra gondolt, hogy hamarosan mindentől távol lesz, de ezúttal végképp, örök­re, visszavonhatatlanul. ff ...nem pusztulás: teljesség gyönyörű...” Csorba Győző új verseskötetéről A világ küszöbei- ben a költő új verseinek legteljesebb, leg­gazdagabb, legterjedelmesebb gyűjteményét adja az olvasó kezébe. Utoljára 1978-ban, az összegyűjtött versek végén ol­vashattunk egy csokorra való új, 1975—1976-ból való költe­ményt, A világ küszöbei az el­múlt négy év (1977-1980) ter­mését tartalmazza, szám sze­rint mintegy százhúsz verset. A kötet hét ciklusa megszó­laltatja Csorba költészetének minden fontosabb témáját, gondolatkörét. (Talán csak a költő feladatának kérdését érintő, a költői szó hivatását megfogalmazó ún. ars poetica­versek húzódtak háttérbe ezút­tal.) A kötet a múlandóság, az öregedés hangjának megszó­laltatásával kezdődik; ezt „a határtalan őszi váltás előtti" kert képének, ennek a régi Csorba-motívumnak a fölvillan- tása követi; az Érmek halott mestereket, barátokat idéző verseket tartalmaz;, ezután a család-versek, az anya, a fele­ség, a gyerekek, oz unokák ih­lette költemények következnek; az újabb ciklus „a másik rej­tély”, „a mimes maszka-játék", „(Nő asszony lány szerelem sze-i relem!)” titkát faggatja; a Szél ellen ciklus néhány költeménye szatirizáló kedvének és közéleti érdeklődésének ad teret; végül a kötetet a nyitáskor mór meg- zendített hang — ha lehet, egy tónussal még komorabbra, sö- tétebbre fogott — visszatérése, az arcát „a túli Nap felé" for­dító költő vallomás-önvizsgáló szava zárja. Minden ciklusban megtalál­ható néhány kiemelkedően szép és nagy, ún. kulcsvers, ám ami a kötetet igazán fontossá, fi­gyelemre méltóvá teszi, ami a költő „helyzetváltozását”, a „tú­li Nap felé" fordulását kifejezi, az a keretként elhelyezett két ciklus: terjedelme is ezeknek a leghangsúlyosabb, mintegy a kötet felét teszi ki. Csorba Győző költészetének jelenleg legmélyebben átélt, legerőteljesebben megszólal­tatott élménye az elmúlás, az öregedés, a halál közelsége. A költő az emberi létezés egyik legalapvetőbb kérdését, a mú­landóság, a magány, a halál élményét éli át nagyon mélyen, intenzíven, egyénien és minden­kihez szólóan. Versek egész so­rát, sorok tucatját idézhetnénk, amelyek mind ennek az érzés­nek más-más változatát, „a fo­lyamatos katharzis játékait", a „légszomjam vészesen dagad" élményét a „most hogy menni, vagyis készülni parancs kötelez már” szorongását fejezik ki. A kortárs magyar lírában aligha tudunk még egy költőt megne­vezni, akinél az elmúlás élmé­nyének olyan intenzív lírai meg­élése van jelen, mint Csorbá­nál. Az érzés minden árnyala­tát, modulációját megírja, „ki­fosztva" is újabb és újabb föl­fedezéseket tesz. Lázad és le­gyint, türelmetlen és belenyug- vó, ismeri a félelmet, a rette­gést, az irigységet, az önigazo­lást, szava van a leszámolásra, az elégedettségre, az önfegye­lemre, az öröm fölcsillanásaira, megfogalmazza az újrakezdés lehetőségét, a reményt és a re­ménytelenséget, „a valóban jo­gos önvédelem” parancsát... Ismerjük a türelmetlen kézle­gyintést, a szemellenzős közbe­szólók közhelyigazságát: „Jó, jó, egyszer mindenki meghal ... Minek erről annyit beszélni...” Igen ám, de más tudni a tör­vényt, és más önmagunk életé­ben azt megélni, sorsunkban megvalósítani. Csorba Győző a legáltalánosabb emberi kér­dést, az elmúlást egyes szám első személyben, önmaga leg­személyesebb kérdéseként fo­galmazza meg, s a művészet, az igazi költészet átlényegítő hatása révén általánossá, min. denkihez szólóvá teszi. A költőt két ok is arra kész­tetheti, hogy költészetének köz­ponti gondolatává „a közeli pusztulás sejtése", a „válasz­tott magány", az „exodus” vál­jék. Az egyik: a szubjektív. Az őszbe csavarodott hajú költő abba a korba lépett, amikor „két napra is boldogság vissza­nézni”, s okkal figyel föl a je­lekre: „Ajtódöndülés / bekat­tanó zárak fogyó utak / körkö­rösen szűkülő enyheség / A je­lenségek úgy megsűrűsödtek / hogy látnom kell a törvényt bennük és / el is fogadnom”. Csorbától mindig idegen volt a festett vérzés, ma sem ismeri a mímelt érzéseket. Arcvonásai véglegesültek, élete az „áttájo- lás" és „áttájolódás” korsza­kába fordult. Az idő lineárjs mérését egy másfajta érzékelés, a „visszaszámlálás” váltja föl. Az élet őszén egy „másik nyel­vet” hall már. Tudja, a halál közelségében megváltozik a dolgok dimenziója, és fontossá lesz mindaz, amit eddig észre sem vett: a vízparti kavics, a bútorokon körbesétáló nap. így jellemzi létállapotát: „most kez­dődik egyfajta rámolás, / ki­szórása annak, mit veszni szá­nunk: / lelkünk-testünk egy-egy csonkolt darabja." A másik ok: az objektív, a történeti; annak a viszonynak a megváltozása, amely az em­bert a múlandósághoz fűzi. Nem kell sokat magyarázni, mi­re gondolunk. A régi századok­ban, a középkorban, de még ötven évvel ezelőtt is más volt a halál „jelentése" az ember életében, mint ma. A tömeges erőszakos halál mindennapos ténye épp olyan sajátosan ko- runkbeli jelenség, mint az az igyekezet, hogy az elmúlás bru­tális tényét különféle fondorla­tokkal eífödjük, érzéstelenítsük, személytelenítsük. Gondoljuk el: apáink még okkal reményked­tek, hogy abban az ágyban hal­nak meg, amelyben nagy­anyánk szülte őket, s „majd a feleség, az unokák, a vő s a lány” veszi körül a halálos ágyat... Ma a „kórházi halál” a mindennapos. (Csorba a kö­tet egyik megindítóén szép ver­sét éppen erről az újfajta, kór­házi halálról írta.) A halál min­dig az éleFtagadása volt, a lét mindig a nemléttel feleselt, de az ember talán soha nem akar­ta akkora igyekezettel kiiktatni életéből a múlandóságot, mint manapság. Csorba Győző „válasza" ön­ismeretre, önvizsgálatra kény­szerít: az élet a halál felől kap értelmet, az életet a halál „mi­nősíti"; az öregséget, az elmú­lást mindenkinek magának kell megharcolni, megkínlódni. A kötetből sorokat és teljes verse­ket éppúgy idézhetnénk a „hogy élni jó hogy élni kell" parancsára, mint a csak a hát­tér változó, „de a kereszt ma­radt / a kereszt mindig fekete maradt" élményére, a halálfé­lelemre éppúgy, mint a halha­tatlanság-vágyra, a „nincs ké­pességem megnyugodni" meg- vallósára éppúgy, mint a fá­radt beletörődésre, az adakozó élet szépségére éppúgy, mint a „választott magány" elfogadá­sára. A költő válasza nem az egyes versekben, hanem a kö­tet és költészete egészében lel­hető föl. Csak a kiragadott mondatokban lehet nála lát­szólagos ellentmondást — pon­tosabban: részigazságokat — fölfedezni. E líra drámáját, Csorba Győző költészetének belső feszültségét — s egyben emberi hitelét, érvényességét — éppen ezeknek az ellentmondá­soknak az egysége adja meg. „S majd mire szétviszi lassan lassan a szél, / én se legyek, vigyen engem is onnan" — ol­vassuk az egyik vers végén. S rögtön a rákövetkezőt ezzel zár­ja: „Bárhogy rendeltessék felő­lem: / leszek, leszek,, leszek". Vagy: „Másképp folyt volna a világ másképp folyt volna mér­hetetlenül, ha nem ékelődöm bele, ha nem ékelődünk bele” — írja egyhelyütt. Majd ezzel a sorral indít újabb verset: „Nélkülem is így lett volna — Arra, hogy az ellentmondásból hogyan épül teljesség, az egyik legszebb példa a Meddő he­tek: „egy csöpp bogár / cso- dább csodát / kínál / a versek garmadáinál” — írja, ám ezt a fölismerését éppenséggel vers­ben vallja meg. Termékeny szomorúság — ösz- szegezhetjük Csorba Győző leg­újabb kötetének alaphangját. „Mindinkább nyugodt s derűs vagyok” — írja, de nem a lát­szólagos belenyugvás-e az iga­zán lazító, fölzaklató? Amikor meg kétségeit, félelmeit osztja meg velünk, nem éppen ezzel kelt bennünk reményt? Bár ok­kal érezheti, hogy számtalan kérdést nem sikerült megfejte­nie — „bogoztam bár eszmél- kedésem óta / s im kővé váltak rajta a csomók / és mintha nem csináltam volna semmit/ (Nő asszony lány szerelem sze­relem!)” — s még hozzátehet­jük: test és lélek, öregség, el­múlás, halál és halhatatlanság —, éppen bevallott és látszóla­gos kudarcai segítenek tovább­élni. ösztönöznek másokat is e kérdések megfejtésére, létünk értelmének bogozására. Tüskés Tibor HÉTVÉGE 9.

Next

/
Oldalképek
Tartalom