Dunántúli Napló, 1981. február (38. évfolyam, 31-58. szám)

1981-02-08 / 38. szám

HUNKOR IRODALMI ÉS MŰVÉSZETI FOLYÓIRAT FODOR ANDRÁS: Takáts Gyula ünnepére 97 TAKÁTS GYULA versei: Egy gondolat sejtrendszere. Versformák rajza fog. Két vers, ugyanarról. Mint itt e rönk és ott a rög 101 RÁBA GYÖRGY: Takáts Gyula arcképéhez 103 PETHÖ BERTALAN: Takáts Gyula lét-kérdései 107 * Versről versre TAKÁTS GYULA: Fakutyán, fényben (A versről a költővel Domokos Mátyás beszélget) 114 KÁLNOKY LÁSZLÓ versei: Suttogó hangok, A felvilágosítás 121 BERTHA BULCSU: Andi levele (elbeszélés) 123 KALÁSZ MÁRTON: Getsemáné (vers) 135 TAMÁS MENYHÉRT: Vigyázó madár (kisregény, II.) 137 GALAMBOSI LÁSZLÓ: Mecseki szimfónia (vers) 154 CSENGERY KRISTÓF versei: Hóolvadás Balatonmárián. 1979 januárjában, Balatonmária, 1980. január 156 NÉMETH LAJOS: Csontváry: Baalbek (tanulmány, IL) 157 BÉCSY TAMÁS: Színházi előadások Budapesten 160 KÁROLYI AMY versei: Barátságos arcot kérek. Húsvéti nyúl. Háromkirályok, Szekfűk 167 BIHARI OTTÓ: Társadalomtudomány az egész országnak 169 1901 FEBRUÁR A Jelenkor februári száma A Pécsett szerkesztett iro­dalmi és művészeti folyóirat új számának élén összeállí­tás köszönti a 70 éves Takáts Gyulát. Az összeállításban Takáts Gyula versei, Fodor András köszöntője, valamint Rába György és Pethő Berta­lan tanulmánya kaptak he­lyet. A „Versről versre" so­rozatban Takáts Gyula Fa­kutyán, fényben c. verséről beszélget a költővel Domokos Mátyás. A szépirodalmi közlemé­nyek sorában többek között Galambosi László, Kalász Márton, Kálnoky László és Károlyi Amy verseit, továb­bá Bertha Bulcsu elbeszélé­sét és Tamás Menyhért kisregényének második ré­szét olvashatjuk. A „TudósportrékV sorozat­ban Szentágothai Jánossal beszélget Hallama Erzsébet. Figyelmet érdemel Bihari Ottó: Társadalomtudomány az egész országnak c. tanul­mánya. A művészet rovatban Bécsy Tamás fővárosi színházi elő­adásokról közöl beszámolót. Folytatódik az új számban Németh Lajosnak Csontváry: Baalbek c. képét elemző ta­nulmánya. A kritikai rovat élén Kalász Márton költészetét vizsgálja Kelemen Lajos írása. Kálnoky László Suttogó hangok Suttogó hangok mondják: „Lépj be a házba, ahol nem jártál huszonegynéhány ével" És én követem parancsukat. Belépek oda, ahol senki sem lakik már. Tárgyakat érintek, bútorokba fogódzom, ujjaim hegyéhez por tapad. Kinyitok egy régi zenélődobozt, az ismerős dallam recsegve megszokod a közepén, egy rugó meghibásodott a szerkezetben. Egér fut át a padlón, közelemben. A félhomályban alig kivehető képek a falakon. Nem élnek a modellek, régen halott a festő. Egy pillanatra megcsap az elfelejtett kétségbeesés fuvallata. Továbbcsalnak a suttogó hangok: föl, föl a recsegő falépcsőn, ahol nevetve szaladtál előlem, ahol nevetve futottam utánad, * hogy elfogjalak. Most a semmit ölelem kifulladva. Egy karosszékbe hanyatlóm, porfelhő szálldos körülöttem. Mintha suttogó hangokat hallanék: „Minden így végződik, minden ily értelmetlenül." Benyitok a legutolsó szobába. Valaki vagy valami fekszik ott, arccal a padlón. Már érinthetetlen. Ha mégis megforditanám? „Föl kellene ébredni végre I" M ozdulatlanul ült a pok­róccal letakart vaságy szélén és a fehérre me­szelt falat nézte. A fal közel esett az arcához, mert előre­görnyedt, s az egyetlen sze­mélyre méretezett fogda kicsi volt. Éppen csak elfért benne egy vaságy, az ajtó mellett a szék és a katona, akit belezár­tak. Nézte a fehérre meszelt falat, a meszelő rajzolatait, a vakolat göbörceit, és egy képtől igyekezett megszabadul­ni, ami marta a lelkét, mint az öngyilkosságba menekülő haj­dani cselédlányok torkát a lúgkőoldat. A csónak színére, amit két órára bérelt a kölcsönzőben, pontosan emlékezett. A dörzs- léc lakkozott volt, alatta az el­ső borda világoskék, a többi vakítóan fehér, egészen a víz­vonalig, a dióhéjcsónak alját pirosra festették. Amikor be­szálltak és lassan evezni kezd­tek a strand környékén, a víz­vonal magasabbra került, az alsó bordák pirossága csak ak­kor villant elő, ha egymáshoz hajoltak, és a csónak oldalra billent. Andi a szüleivel nyaralt Al­mádiban, s ez nagyon nyugta­lanította. Szerencsére szomba­ton reggel eltávozást kapott, s így elég hamar vonatra ülhe­tett. Az első évben csaknem évfolyamelső lett, s a nyár ele­jén kinevezték rajparancsnok­nak. Egyenruhája nem volt ép­pen díszes, de jól látszott raj­ta, hogy tiszti növendék, így elégedetten tervezgetett, készü­lődött a találkozásra, önbizal­ma azonban, amikor megpil­lantotta a bekerített, fák közé rejtett üdülőt, hirtelen alább­hagyott. Nem akarták been­gedni, mert éppen ebédidő volt, s a „Várják az elvtársat?" kérdésre zavarában azt felelte, hogy: „Nem tudom". Végül mégis bevezették a vendégvá­róba s jó félóra múlva Andrea is megjelent két szelet puncs­tortával. Mire a néhány lép­csőn felemelkedett, s az ajtótól a fotelokig eljutott, az egyik szeletet be is falta, de a mási­kat kedvesen maga elé nyúj­totta, és azt mondta, hogy: „Harapj". Ez volt a köszönés. Novák Tibor előrehajolt és be­leharapott a tortába. Mire le­nyelte és megszólalhatott, And­rea már az egyik fotelban ült és gondosan befalta a mara­dékot. Délután fürödtek, na­poztak, s a gyékényen heverve csókolóztak és suttogtak egy­más fülébe. Andi kacarászott. Este elmentek táncolni. Andit állandóan lekérték, s Novák Tibort feldühítette, hogy a lány mindenkivel szívesen táncolt, megfelejtkezve róla, az udvar­lójáról. Hazafelé rondán össze­vesztek. Andi kijelentette, hogy ő nem tárgy, akit valaki ' csak úgy zsebre tehet, ő fiatal, és boldog akar lenni. Novák Tibor fejére olvasta, hogy egy csíkos nadrágos ficsúrnak a nyakába borult, a fehér nadrágossal ugrabugrálva pedig sikoltozva nevetgélt. Andi minden vád­pontnál vállat vont és megkér­dezte, hogy: „Es mi van ab­ban?" Novák Tibort ez feldühí­tette, elkeserítette, és éppen fogadkozni kezdett magában, hogy véget vet az egész ügy­nek, amikor az üdülő elé ér­kezve beleütköztek Andi ala­csony, kövérkés anyjába. Az asszony az üdülő kapujában állt és érezhetően megkönnyeb­bült, amikor felbukkantak. — Jaj, csakhogy jöttök, gye­rekek. Minden rendben van, Tibiké?- Csókolom Ibi néni, hát... — Na hála isten, mert a fér­jem, a Török elvtárs egy órával < ezelőtt az órájára nézett, aztán rám, és azt kérdezte, hogy „Mi ez...?" Azóta itt lent állok. Tudja Tibiké, az én férjem Győrben egv nagyon fontos elvtárs, és még én sem merem megkockáztatni, hogy ... Meg­érti ugye, Tibiké? __Es ráadá­sul, a mikor az ebédtől kihí­vatta Andit, a férjem, vagyis a Török elvtárs megbízott, hogy mondjam meg magának, hogy Andi kicsoda. — Tudom Ibi néni. — Nem tudja, Tibiké. Maga azt hiszi, hogy a Chinoinban vegyésztechnikus. — Hót nem az? nézte a falat, csikókat látott vágtatni, zöld mezőben nyar- galásztak, magasra csapták farkukat, s hátsó lábaikkal időnként a levegőbe rúgtak. Kutyákat látott, ahogy elnyúlt, tüdőszalcasztó futással nyulak után vetették magukat. Alig volt mögöttük táj, csak átre­pültek a képen. Bokrok sejlet­tek, s kicsit távolabb egy sarj- erdő, szürkén, színtelenül. A nyulak világítottak, a kutyák valamennyien feketék voltak. Sertések jöttek elő a falból. Elképzelhetetlennek tartotta, hogy a disznók rövid sortéiból meszelőt lehet készíteni, de Bertha Bulcsu Andi levele (Részlet) — Pillanatnyilag. De a fér­jem majd átemeli egy alkalma­sabb helyre. — En. viszont katonatiszt le­szek. — Az nagyon jó, Tibiké. A katonatiszt nekünk kell. De én most nem tudom, hogy meny­nyire kell. A férjem, a Török elvtárs erről még nem mon­dott semmit. Török elvtárs kü­lönös ember. De annyit eláru­lok, hogy idáig bárki közelített Andihoz, mindenkit kifogásolt. Maga az első, akit nem kifo-, gásol. — Na látod — mondta Andi és Novák Tiborhoz simult. — Búcsúzzatok el gyerekek — mosolygott a kövérkés asszony, és néhány tétova lépést tett a kapu felé. Andi a tisztinövendék nya­kába ugrott és meg akarta csókolni, de Novák Tibor eltolta magától. A lány meghökkent, kérdően a fiúra nézett, majd tétován az anyja után lépett. De aztán megállt — Súgok valamit — szólalt meg Andi, és Novák Tibor fü­léhez hajolt. — Szeretlek, te hü­lye - mondta és úgy beleha­rapott a fülcimpájába, hogy abból kiserkent a vér. Novák Tibor felordított és a füléhez kapott Andi szökdé­cselve az anyjához sietett. — Mit csináltál már megint? — kérdezte a kövérkés asszony. — Én ...? Semmit. Kérdezd meg Tibit. — Jaj, Tibiké, a Török eiv- társ azt kérdeztéti, hogy van-e szállása? Az üdülőben vannak vendégszobák is. Ha szükséges, kinyittat magának egyet. — Köszönöm, van Ibi néni — mondta Novák Tibor —, kezét csókolom, já éjszakát kívánok. — S a vérző fülcimpáját tapo­gatva elindult a fekete éjsza­kában. Még nyitva találta a vasúti büfét, s egy fél kisüstivel át­mosta a gyomrát és a lelkét. Tétován elsétált a pénztárak ejőtt, de vonat már csak haj­nalban indult Budapestre. Be­nézett a váróterembe, aztán a peronon ácsorogva hosszan figyelte a padokon szunyáló fiatal lányokat és fiúkat, de amikor a rendőrjárőr is meg­jelent a színen, ráérősen ciga­rettára gyújtott és elódalgott a kikötő felé. Nézte a fehérre meszelt fa­lat, s a meszelőbői kiszakadt, festékrétegbe ragadt fekete szőrszálakat. — „Vajon milyen állat szőréből készülnek a me- szelők?” — tűnődött, s ahogy már ott röfögtek, túrtak az orra előtt, s ahogy a fekete man­galicák és szőke kesék lehe- veredtek a saját szarukba, a szagukat is érézni vélte. A hajóra, aminek a ponyvá­ja alatt az éjszakát átaludta, már csak homályosan emléke­zel^ Hajnalban feltámadt a szél, az árbócmerevítők jajong- tak, s a hajó tehetetlenül rán­gatózott a bója és a kikötő­cölöp között. Felriadt, s ahogy az oldalára fordult, a habléc­be ütötte a könyökét. Sejtelme sem volt róla. Hogy hol lehet, de amíg a hullámok csobogá­sára figyelve a sötétségbe me­redt, a fáradtság letaglózta és újra elaludt. Reggel, amikor az első menetrendszerű hajó kürtjeiét meghallotta, óvatosan kimászott a kikötőre, aztán el­sétált az üzletsor irányába. Be­ült egy borbélyüzletbe, megbo­rotválkozott, s a haját is meg­mosatta. A borbélyra már nem emlékezett, a borbély arca. alakja, mozdulatai belemosód­tak a nyári reggel ígéretes za­jai, színei közé. Válószinűleg meg sem nézte a bobélyt, mert a gondolatat már újra az üdü­lő, a strand és Andi körül jár­tak. A füle még sajgott, s a csíkos nadrágos könnyed fiú is eszébe jutott, akinek Andi a nyakába borult. A borbély mancsában vergődve elhatá­rozta, hogy felül az első Buda­pestre induló vonatra, és be­vonul a nyugalmas laktanyába. A legszebb lány kedvéért sem mulasztja el a vasárnapi ebé­det. Szépen befalja a rántott­húsokat, aztán megiszik a kan­tinban egy üveg sört, esetleg kettőt. Sértetten, letérten elin­dult a vasútállomás felé, de egyszer csak azt vette észre, hogy az üdülő előtt járkál fel- alá, s a kaput figyeli. Amikor Andi kilépett a vad­rózsával befuttatott pergola alól, hirtelen minden keserű­ségéről megfelejtkezett. — Szia, Tibiké — mondta An­di, s a napszemüveget félre­billentve az arcán, csókra nyúj­totta a szájat. Megcsókolta a lányt, s ahogy továbbléptek a kerítés mentén, egyszer csak észrevette, hogy Andi strandszatyra valahogyan 'a kezébe került. Vitte a szaty­rot, s a zavarából egy fölényes kérdéssel igyekezett kievickélni: — Te Andi, anyád miért szólítja apádat Török elvtárs­nak? — Mert az apu egy elvtárs. *- Mégiscsak furcsa, hogy a saját felesége ... — Azt hittem engem vársz itt a kapuban. — Téged vártalak, de mégis­csak furcsa, hogy Ibi néni elv- társozza apádat. — Tibiké, süt a nap, vagy nem? — De süt. — Akkor ölelj meg, és hagyd az elvtársakat... — mondta Andi és a fiúhoz simult. — Aranyos vagy, de neked ez nem furcsa? — Nekem nem. Az apunak egyszer már volt egy dög fele­sége, de elvált tőle. Aztán el­vette az anyut. De az anyu egy maradi tyúk és semmit sem bír megszokni. Az apuról is azt hiszi, hogy még mindig Török elvtárs, mint amikor még csak a titkárnője volt. Pedig most ő- a Géza, a Gézuka, ahogy nekem te Tibiké vagy. De sze­gény nőstény ősöm az autóban sem mer hátradőlni, vigyázz- ban ül Győrtől Almádiig — cse­vegett Andi, aztán hirtelen ösz- szeráncolta a homlokát és ko­moly arcot öltve hozzátett egy mondatocskát — érti most már a társadalompolitikai helyzetet, Novák elvtárs?! ölelkeztek az utcán. A strand- szatyor a járdára esett és fel­borult. Előrehajolt, s a cella fehérre meszelt falának nyomta a hom­lokát. Nem akart erre a napra emlékezni, de hiába hunyta be a szemét, látta magát, ahogy csónakot bérel a strandon, s a szélmarta, hullámos vizen ide-oda evezget Andival a für- dőzők között. A vadkacsák, amiket Andi közelebbről is szeretett volna megnézni, a nádas közelében úszkáltak. Andi kinyújtott lába ekkor már az övéhez simult, s a csónakjuk, anélkül, hogy a vadkacsákra egyetlen pillan­tást is vesztegettek volna, be­csúszott a nádasba. A zöld náderdőben átölelték egymást, s Andi, mint egy szomjas vér­szívó, a szájára tapadt. A csó­nakot a náderdőben is ringat­ták a hullámok, de nem olyan vadul, mint kint a nyílt vizen. Lassú, tétova mozdulattal meg­oldotta Andi fürdőruháján a kötéseket, aztán a mellére ha­jolt és lázas sietséggel csókol­gatta. Andi megborzongott, az­tán átengedte magát a mohó szájnak, s a fiatal fiú szerelem akarásának is. Órák múlva, amikor a csónak bérleti ideje már rég lejárt. Andi kinyújtotta a kezét és a fiú lábközi díszeit babrálgatva megszólalt: — „Te kis Balassi Bálint...” A fal átforrósodott a homlo­kától. Egy pillanatra eszébe ju­tott a főiskola könyvtára, a klub, ahol mohón végigolvasta Balassi Bálint összes költemé­nyeit. aztán az életrajzát is. Losonczy Anna és Dobó -Krisz­tina elképzelt asszonyalakja ( mellett ott látta Török Andeát is. összészorította a fogait, s menekülni igyekezett a nóder- 1 döben ringatózó csónak képé­től, a lány aranybarna testé­nek kontúrjaitól, mert úgy érez­te. még 3 lehetőségébe is be­leőrül annak, ha vasárnap va­laki ugyanabban részesülhetett, amiben ö a nyár elején. — „So­ha nem nősülök meg” — nyög­te, aztán a karját felemelte s a falba igyekezett megkapasz­kodni. A körmei alá mész nyo­módott, a bal hüvelykujját meg- vérezte. HÉTVÉGE 9.

Next

/
Oldalképek
Tartalom