Dunántúli Napló, 1980. május (37. évfolyam, 119-148. szám)

1980-05-25 / 142. szám

1980. MÁJUS 25. IRODALOM DN HÉTVÉGE 9. Teremtmények Az idei könyvhétre jelent meg Galambosi László újabb verskötete a Szépirodalmi Könyvkiadó gondozásában. A 217 lapnyi terjedelmű munkát a szerző több ciklusra bontot­ta : Alyafiság, Bálványsirató, A tájdalom kapujában. Te­remtmények találkozása. A címadó utolsó rész élet­rajz. költői pályakép, ars poe­tica. Egyben történelmi szám­adás is, tóvlatnyitás a jövőre. A tizedik kötetben illik vissza­tekinteni életfolyamatára, köl­tészetének kezdeteire is. Talán ezért választotta most Ga­lambosi a magyar verselés kö­töttsége helyett a szabadvers­formát. De csak látszólag, mert az áthajlásos sorokon most is átizzik a hangsúlyos verselés melegének kifogyhatatlan kép­gazdagsága. Úgy érezzük, Galambosinak joga van visszaemlékezni az első tíz esztendőre, az első kötetpublikáció várásóra, a Lengő fényhidakra, amelyet 1967-ben első önálló kötete, a Sárkányok és fűzfák, követett. És a múló éveknek majdnem mindegyike egy-egy új kötet megjelenésének örömét terem­tette meg a szerzőnek A láng örömein, A forrás lányain, Az irgalom ágain át a kilencedik kötetig, a nemrég megjelent flöpíefőig. Galambosi László költői fej­lődését figyelve, az az érzé­sem, hogy a harmonikusan fej­lődő költők közé tartozik, aki­nek versalkotó tehetsége évről évre csiszolódott, akinek a néplélekből lelkedzett, eredeti hangvételű költészete elérke­zett nagy költőink gondolatvi­lágához. Az első kötetek kép­csokrai csak távoli tartalmi asszociációkat fogantak, ké­sőbb azonban túllépve e mű­vészi öncélúságon, mind gyak­rabban észleljük és élvezzük verseinek belső harmóniáját, a verskompozíció korrektségét, mondanivalójának súlyosbodá­sát. Eleinte úgy éreztük, hogy halk tónusú dalainak füzérei túlszínezett szóteremtő erejük­kel már-már megfojtják, el­sikkasztják a gondolati tartal­mat. Most már azonban a me­leg hangulatú interieurök mel­lé, a szelíd neoromantikus kép­sorok közé belopakodnak a reális élet viszolygásai, az em­beriség sorsa feletti aggódás feszülései. E kötet egyik ars poeticája­ként vallja: „Az aranyásó szerszámán megcsendült az érc, megmosva tartotta a Nap­hoz, hogy tükrözhesse egyet- - len rögben a kezdettől föloszt­ható világot." A versek többségét áthatja a népköltészet csillogása, s ennek hatását csak ritkán töri meg egy-egy mitológiai motí­vum (pl. Eszkimódal, Kocitus- kút). Mesefogantatású, balla­daszerű versei (Bárdos bíró, A kővé vált lakodalom, Fütyö- résző, Mese a fakadásról, Jég­ballada) csaknem többségük­ben nem vérbeli mesék, balla­dák, hanem kopogós tartalmi mondanivalót időzítenek. Az Ady Endréhez írt Havat ziháló szélben c. vers végigvonultat­ja történelmi múltunk minden csonkaságát, de azért re- ménytkeltően hirdeti: „Nem lehet veszéshez szokott fajta többé a magyar, ha a fegyver-állatok torkából kilépve a föloldozás bizonyosságában a megméretés hazájában mun­kálni akar." Galambosi a Dünnyögő cí­mű versében még érezte, hogy eddig „virágból szószéket épí­tett", de új elszámolással hir­deti: „Neki kellene vágnom újra a világnak." Mert az egy­re erősödő történelmi szelek új feladatokat rónak a költő­re. A szerző a sajátmaga al­kotta fülszövegben is erről szól: „A ma prófétája elszán- tabb, éhesebb vadállatok tár­saságában védekezik a pusztu­lás ellen. A halál fekete fái helyett zöldelljen vetés, ne fojt­son sivatag, ne döfjön kés. Sokasodjanak, s gazdagodja­nak a boldog szeretők!". Ezért hoz erős váltást, vál­tozást és vállalást'ez a kötet találkozása Galambosi László verskötete Galambosi László verseinek eddigi tematikájában. Ki tud már szakadni szubjektív vilá­gából, hogy az egész magyar­ság, az egész emberiség sor­sáért aggódó, nagyon a má­hoz szóló kérdéseket tegyen föl (Hódolat feketében; Da­ráéban; Piros szárnyú út; A fájdalom kapujában; Afrika küzdői; Rózsa-lámpák Garda Lorcának). * A törvényhozókhoz című ver­se ódái szárnyalású himnusz, programadás a törvényalko­tóknak, életféltés az emberiség jobb sorsáért felelősök szá­mára, hogy a „szomjoltó po­harat, a szájtól szájig érkező edényt ne söpörje le szög-uj­jú, tördelő támadó." Miként Galambosinak min­den verse, ez is természeti ké­pekkel teli, üde égzengés, me­rész fölcikázása mindannak, amit a természet nyújthat szá­munkra. Kis falusi tanítói la­kásokban az anyatejjel együtt szívta magába a baranyai ap­ró falvak tündértájai iránti sze­relmet és az anyanyelv édes­ségét. Meg lehetett mindez őseiben is, de ő költői ösztö­nével visszaérzi, és újjászüli verseiben mindkettőt. A hangok, a szavak hang­versenyében Galambosi ver­sei nemcsak szervesen kap­csolódnak a magyar nyelven írt költők hangszeréhez, hanem nyelvi bravúrjaival el is káp­ráztat bennünket. Szimbólum­erdői a szép szavak virógfüzé- reiből zsongva, csapongva lo­pakodnak hozzánk, akárcsak a mesék világának tündérei. Új kötete őrzője a réginek, büszkesége új értékeinknek. E munkájából is anyanyelvűnk­nek évszázadok óta őrzött olyan kincsei gyöngyöznek föl, amelyeket a költő képteremtő erejével pazarul szór elénk. Minden versébe jut a szivár­vány színpompájából számunk­ra egy-egy szalagrojt. Dr. Tóth István Bolydító Cikázó hópehely elolvad. Láng-bokros menny virul maholnap. Hóvirág, ibolya csillaga harmatoz, muzsikál éjszaka. Hallgasd a fészkelő hangokat. Virággal telik a szél-vonat. . Lépked a menyegző pirosán. Járják a hódolót rangosán. Kopog a ropog a kőpadló. Tükrösre vásik a vaspatkó. Bársonyba huppan a mátkapár. Megnyíló holdfényben hova száll? Fodrozó rózsákban rózsavér. ( Ezüstös porban a bakszekér. Párban ring a fülemüle, fürgén csattog. Hajlékokban arany tüzet bölcsen raktok. Mélyre merül a szakasztó selymes lisztben. Szénázgató bárányokat ad az Isten. Halihó! Halihói Barkaágon a rigó. Csőrét tátja, sárga lába billeg a lomb magasába. Madaras fény hintájában ringatózni jól Pendül a víz, itt is, ott is fölakad. Tulipánból bicegnek a bogarak. Gally-koszorús forrás mellé ül a nyúl. Sugár-ingű tajték-szobor szertehull. Lépked a menyegző pirosán. Járják a hódolót rangoson. Pámás lócán megpihen a mátkapár. Lovat nyergei, holdas úton tova száll. Cikázó saspehely fölrepül, mennyei virágban elmerül. Bényi László rajza Bárdosi Németh János Egy fájdalmas újsághírre Mint puskalövés riasztott föl a hírek közömbös soraiból, hogy hajnali négy után a komlói bánya síri mélyén leomlott egy halom földdarab és hátába fogta a halál Égető Miklós és Kincses István bányász emberi szép életét. Óh, fojtogató fájdalom, a dolgos kezek összeszakadtak, nem markolnak több fekete gyémántot, és nem osztanak kenyeret a család terített asztalára. „Bányásznak halni” .... nem, nem, ne dudorásszuk könyelműn a dalt, ha a világűr iszonyatában madárként lebeg az ember, legyen a föld, a föld mélye és a tengerek árja mindenütt biztosabb talpazat, segítse a teremtő ész is, hogy a dologtevő kéz legyőzze a maga sárkányait Szokolay Zoltán Kései akt Ablakunk az éjre tárva fejed alatt fény a párna nézlek nem alszom veled fázol lelked összehúzod szerelmünk a földre csúszott alszol nyitva a szemed Az áruház igazgatójának a dolgozószobája. Az asztal mögött az igazgató, előtte a vásárló. Az igazgató felpil­lant a papírról. — Mit óhajt, panasza van? — Nem, csak azt szeretném javasolni, hogy az üzlet­ben ... — A javaslat. Akkor kérem, írásban fejtse ki javaslatát, és dobja be azt az e célra rendszeresített ládába. Az az eladótérben van. — De úgy gondolom, hogy . . . közvetlenül, hogy úgy mondjam ... — Sajnos, nálunk az a szo­kás, hogy a vásárlók minden javaslatukat, vagy panaszu­Roland: Panaszláda kát leírják, és bedobják a panaszládóba. — Értem én, de mivel már úgyis itt vagyok, úgy gondo­lom, hogy egyszerűbb lenne, ha röviden elmondanám... — Egyszerűbb, őzt mondja? De akkor mi szüksége van én­rám? Formalitásból? — Hogyhogy formalitásból? Nem ... — Pedig ez így van. Ott van az a láda a javaslatok részére, maga meg szóban akarja kifejteni javaslatát. Minek akkor a láda? Forma­litásból? És aztán tudja ma­ga, mennyi anyag van abban o ládában? Nem? Na tessék! És még maga beszél! Kell hozzá furnérlemez, legalább tíz deka szög, fekete és sár­ga festék... — Értem én, de hiszen, ha már úgyis itt vagyok. így mi a különbség? — Az a különbség, hogy minden üzletnek ki van adva az úkáz. Tudja maga, mi az az ukáz? No tessék! És még maga azt mondja: szóban! — Na jól van, ha ma be­dobom a ládába a javasla­tot, mikor tudom meg az eredményt? — Az eredményt? Nem ér­tem, miről beszél? — Hogyhogy miről? Mikor vizsgálják ki a javaslatom? — Á, erről van szó. Sajnos, ezt egyelőre nem tudom meg­mondani. Tudja, még nincs olyan emberünk, aki a ládá­val foglalkozna ... Fordította: Juhász László Mihail Solohov hetvenöt éves Mihoil Solohov 1905. május 24-én született Vjosenszkájá- ban. Ma is itt él, ebben a Don menti kis falucskában, mintegy bizonyítékául annak a ragasz­kodásnak, mely népéhez, szü­lőföldjéhez köti. Szinte gyermekfővel harcolt a polgárháború frontjain, első megrázó, az írót ébresztgető élményeit fiatal vöröskatona­ként szerezte. Amikor 1926-ban megjelent korai elbeszéléseit tartalmazó kötete, o Doni el­beszélések, az új hangra figye­lők azonnal tudták, hogy nagy­ra hivatott író indulásának ta­núi. Történetein ugyan még ér­ződött a friss élmények natura­lizmusa, de erőteljes, láttató le­írásai, emberábrázolásának plasztikussága, s az a törekvé­se, hogy az életet a maga drá­mai mozgalmasságában, a fáj­dalmas igazságokhoz is hűen mutassa be, már sejtették a ki­vételes tehetséget A Doni elbeszélések egy-egy epizódot elevenítettek meg a polqárháborús évek viszontag­ságaiból, a1 kozák nép életé­ből. Solohov érezte, hogy a fel­halmozódott élmények ennél sokkal többre elegendők. Nagy­szabású necjpny körvonalai bon­takoztak ki előtte. 1926-ban az­zal az elhatározással fogott a Csendes Don megírásába, hogy a kozáksáq történelmének hu­szadik századi „eposzát” al­kotja meg. A mű első két köte­te méq az évtized végéig nap­világot látott, további fejezetei — mivel a történet egyre bő­vült — úiabb évtizedet veitek igénybe. így a Csendes Don csak a negyvenes évek elejére készült el. Solohov ezzel a regényével valóban kolosszálisát alko*ot*. A történelem viharába került ko- zákság hánvódásokkal teli útját ábrázolta az első világháborútól egészen a pol­gárháború befejezéséig. A karakterisztikus vonósokat a fő­hős, Grigorij Meljehov alakjá­ban testesítette meg. Meljehov sorsa a kozák nép sorsa. Iszo­nyatosan nehéz volt o cár ke­gyeit élvező kozákoknak rádöb­benni a forradalom igazságá­ra, megküzdeniük az évszáza­dok óta beléiük nevelt felfogá­sokkal, szembefordulni testvér­rel, ooával, ha az ellenséqgé vált. Solohov ezt a gigantikus küzdelmet érzékelteti hatalmas drámai erővel, s mindig úqy, hogv a történtek a legaDróbb részleteikben is megfeleljenek a könyörtelen valóságnak. A harmincas években a kol­lektivizálás következtében új konfliktusok támadtak a fejlő­dő szocialista társadalomon be­lül a Don-yidéken is. Solohov egyidőre abbahagyta a Csen­des Don írását, mert a jelent­kező problémák friss élmények­kel gazdagították, s ezekről is szólni akart. Hamarosan meg­írta a Feltört ugart — magyarul Új barázdát szánt az eke cí­men ismertük meg — mely az életformaváltás gyötrelmesen nehéz útjának hiteles króniká­ja­A második világháború ide­jén, mint haditudósító járta a frontokat. Tapasztalatait, élmé­nyeit A hazáért harcoltak című regényében dolqozta fel. Ennél a művénél azonban jóval jelen­tősebb az a hosszabb terjedel­mű elbeszélése, melv 1957-ben látott napviláqat. Az Emberi sorsról van szó. Az első olyan alkotás volt ez a negyvenöt utá­ni szoviet irodalomban, mely az időközben uralkodóvá, sok tekintetben hamissá is vált he- roizáíás helvett az emberarcú hőst mutatta meg a háború poklában.' Eaész nemzedékek­nek adott Déldát Solohov a há­ború eseményeinek reális áb­rázolására ezzel a művével, s elindította azt a folyamatot a művészetben, mely felszabadí­totta az iqazságra érzékeny al­kotóerőket. Amikor 1965-ben Nobel-díj- jal jutalmazták munkásságát, ebben az efimerésben benne volt annak a tudomásulvétele is, hogy Solohov egy új, szocia­lista ihleteftséqű művészet ki­magasló alkotója. Kovács Sándor

Next

/
Oldalképek
Tartalom