Dunántúli Napló, 1979. szeptember (36. évfolyam, 239-268. szám)

1979-09-29 / 267. szám

1979. szeptember 29., szombat Dunántúli napló 3 Késes ember a Kínai negyedből Érdemes elolvasni... Könyv a táplálkozásról Száz ormánsági népdal Dráva szélén lakom M ár a múlt század vé­gén veszélybe kerül­tek a népdalok. A városi népies műdalok és az új stílusú magyar nép­dalok fokozatoson vissza­szorították, elnyomták az eredeti dallomokat. A Ba­ranya Dráva menti részén elterülő Ormánság nép­dalaira is hasonló sors várt. Az 1920-os évek kö­zepén Kiss Géza kákicsi református lelkész elkezd­te szakszerű dallamos gyűjtésüket, megmentve, őket o feledéstől. Később többen is hoz­záfogtok az ormánsági da­lok felkutatásához, pél­dául Lajtha László, a Nép­rajzi Múzeum kutatója, Veress Sándor, Farkas Fe­renc zeneszerzők. Olsvai Imre népzenekutató ké­sőbb négyszáznál többvál­tozatot gyűjtött és az öt­venes években, egy-két községben Katanics Mária, Viká; László, Végvári Re­zső is megfordult. A het­venes évek elején kezdte el gyűjtését Várnai Ferenc népdalkutató, a Baranya megyei Tanács zenei szak- felügyelője. ötéves mun­kája eredményeképpen számos, eddig még nem ismert ormánsági népdalt is talált. Olsvai Imrével közösen felülvizsgálta a korábban gyűjtött anyagot és kide­rült, hogy az ezernél több dollamváltozat 250 alap­típusba tartozik. Nagyobb részük már műdal-lecsapó- dás vagy idegenszerű dollam. A külön kiadványt érdemlő gyermekdalokat leszámítva száz eredeti ormánsági dallamot je­gyeztek le. Ebből szüle­tett meg a Dráva szélén lakom című kötet, mely­nek kiadósát a Sellyéi Nagyközségi Közös Tanács vállalta. A kiadványban Kiss Gé­za, Bosnyák Sándor, Ke- rényi György, Lajtha Lász­ló, Veress Sándor, Végvári Rezső, Zentai János, Olsvai Imre, Várnai Ferenc gyűj­tései szerepelnek. A ki­egészítő szövegverssza- kokat Borvendég Erzsébet és Bárdos Domokos ku­tatta fel. A szerkesztők a dalokat tematikuson adják közre. Külön foglalkoznak a történelmi és katona­nótákkal, külön a pásztor- és béreséletet megéneklő dalokkal, a betyársors, a szerelem, oz ünnepi al­kalmak énekeivel és a ve­gyes dalokkal. Tanulmá­nyokat is közölnek az Or­mánságról és népéről, ze­nei hagyományaikról. Ahol a gyűjtési adatok több lelőhelyet vagy gyűj­tőt sorakoztatnak föl, ott több dallam- és szöveg­változat alapján állították össze a végleges dallamot. A variált, sokféle szöveg­gel énekelt változatokat is lejegyezték, a töredékes szövegeket pedig szom­széd tájak azftnos típusú versszok-állományával egé­szítették ki. A változatok egyébként külön-külön is előadhatók. Mivel a nép­dalénekléshez hozzátarto­zik a helyes szövegejtés is, a szerkesztők föltüntették a zárt és a nyílt e hango­kat és egyes szóalakok helyi kiejtését. Az az alacsony, gyáván pök­hendi, sunyi figura, aki egyetlen mozdulattal felhasítja Jack Ni­cholson orrát, maga Roman Po­lanski, a Kínai negyed című film rendezője. Egynémely fil­mesek is átvették régi festők szokását, bár ők a kép sarkába festették magukat többnyire tiszta tekintettel. Polanski vi­szont a tőrrel vág föl. Nálunk játszott filmjeiben — lehet ez csupán a véletlen műve? — a vágószerszám mindig ott van, ha kell, ha nem. A kés a víz­ben című, még Lengyelország­ban készült első, s a látottak közül még mindig a legjobb alkotásában a „helyén" a kés, azóta játszadozik csak vele. Legszembetűnőbben a most újra műsorra tűzött Shakes- peare-adaptációban, a Mac- beth-ben. A boszorkányok jós­latát beteljesíteni akaró Mac- beth-et túlfűtött agyának víziója vezeti a király ágyához, hogy azt megölve, ő foglalja el a trónt. Shakespeare-nek elhiszem, hogy Macbeth látja a tőrt, s ve­zetteti magát általa — Polans- kinak már nem, hogy nekem, a nézőnek is látnia kell a gyilkos eszközt. Mert ezáltal könnyíti a trónra vágyó drámai vétkét, s azt is hiteti, hogy nem oly sza­bad a választási lehetőség cse­lekedeteinkben, hogy az egyén felelős lenne tetteiért. Van még valami, amiért sze­retem a festett hattyúkat és őzikéket és macskákat, a fe­detlen keblű cigánylányról nem is szólva. Mégpedig azért, mert többet viselnek el, mint ami sorsukból rájuk méretett. A giccs elleni össztűz ugyanis rá­juk és szinte csakis rájuk zúdult. Talán mert hajlamo­sak vagyunk a leegyszerűsítés­re, általánosítjuk a giccset ma­gát ezekkel a jámbor mázolmá. nyokkal. Számomra ugyanis a qiccs mindazt jelenti, ami másnak mutatja magát, mint ami való­jában ezáltal kiszorítja az iqa- zat. Mintaképpen a műanyag­ból fröccsöntött viráa az igazi rózsát, az igazi fenyőfát. A gombolyaqaal játszó kis- cicók a giccs alapesetei. Elég elsétálni egy pécsi vásárra, tu­catjával láthatja őket az ér­deklődő, hasonlóan egyszerű társaival egyetemben. Vérző szí­vű Jézus s a szeqény vallás­alapító, amint mereng az Olaj­fák hegyén — de ez már más kategória, a vallási témájú giccs. Tudomásom szerint sem a hivatalos művészetpolitika, de még az eqyhózi törekvések sem tudták meqakadólvozni terjedé­sét. Sajnos, ez a qiccsfajta nem ismeri a világnézeti határokat, olykor megtalálhatók a marxiz­mus klasszikusait sem kímélő ábrázolások. A giccs „festészeti” alapese­teinek megfelelően van irodal­mi (a pécsi antikvárium kínála­tában sajnálatosan megszapo­rodott kínálatuk), zenei (főképp A Kínai negyedben már nem a jó öreg angol drámafejedel­met kellett hamisítania, „csak” a hatalom amerikai képét. Szé­pítéssel. A film forgatókönyvét akár Raymond Chandler, a ná­lunk is sikeres krimiíró is írhatta volna; az mindenképpen bizo­nyos, hogy aki írta, alaposan ismeri könyveit, miképp Po­lanski is. Talán éppen ezért vá­lasztotta főhősnőül Faye Duna- way-t, hogy rímelhessen egy Chandler-sorra — a Time című lap kritikusa írja találóan a si­keres sztár eme szerepéről (is): „Harminc láb távolságról úgy nézett ki, mint egy klasszis, tíz láb távolságból pedig olyan volt, akit harminc láb távolság­ból kell nézni." Cirka harminc lábnyi távol­ságra ültem a vászontól, lát­szott jól, hogy Polanski érti mestersége trükkjeit, klasszis módon teremt helyzeteket, fe­szültségeket, különösebb eszkö­zök nélkül. Csak ne társadalom­bírálna! Mert az, hogy a dús­gazdag ember gyilkol, ha üzleti érdeke úgy kívánja, s még a rendőrséget is a markában tart­ja, kivonva magát így a törvé­nyek alól, legfeljebb annak je­lenthet társadalombírálatot, aki komolyan vette Colombo és Kojak habkönnyű eltökéltségét az erkölcsi világrend, és az amerikai életformába vetett hit helyreállításában. a felhígult pop-zene termeli ma­napság bőségesen), s egyéb giccsfajták is. Például a maga. tartásé, amit a népnyelv egy­szerűen és találóan úgy fejez ki, hogy valaki „játssza az eszét". Ám a giccs, sajnos, fokozha­tó is — nemcsak melléknév gyanánt, hanem minőségében is. Faramuci csak az a dolog­ban, hogy minél előkelőbb a giccs, annál inkább nem tűnik annak: különféle köntösökbe bújik. Például a modernség köntösébe. Adja az éq, hogy tévedjek, de képzőművészetünk némely új törekvését kézenfog­va látom a giecsel. Miféle gon­dolatiságot közvetít, vagy mi­lyen művészeti tartalmat jelent ugyanis az, ha a neves képző­művésznő „lekoppint” egy ab­roszmintát, s azt műalkotásként állítja ki. Giccsnek vélem, no­ha köríti sokat sejdítő ideoló­giával is, hogy valamiféle „el­tolódásról" van szó. Mert az el­tolódás divatos és modern, hi­szen az erőegyensúlytól kezdve a világpiaci cserearányokig sok minden eltolódik. Még az esz­tétikai értékkategória is. Giccs­nek tartom, amikor a műalkotás létrehozásának puszta szándé­ka eleve műalkotásként kíván szerepelni, legyen az egy meg­taposható plasztilintömb, vagy körbefényképezett üvegdoboz. (A példák ez évi pécsi tárla­tokról valók.) Vicc volt, hogy egy méter húsz centi Thomas Mannt kér valaki a könyvesboltban, piros bőrkötésben, mert az illik lakó­De még ez is sok Polanski- nak: ahogy Macbeth-et a ve­lünk is láttatott tőrrel, úgy a vén gyilkos kapitalistát is fel­menti azzal, hogy kiemeli a nor­mális gyilkos kapitalisták köré­ből egy olcsó trükk által: ösz- szehozatja a lányával „úgy” is, még szerencsére nem a kamera előtt. Ergo: ez a kapitalista aberrált, ilyenek viszont és bi­zony mindenütt vannak. S ha most nem is fogják el, istenem, oly öreg, meghal hamarosan, addig meg csak kibírjuk vala­hogy — mondja ő, s én kételke­dem ezt elfogadni. Nicholson szokásosan kétér­telmű, az operatőr ügyes, hogy megtalálja a Dunaway-t széppé tevő kevés pontokat, Polanski pedig kellően supyi és pökhen­di késes ember. sa könyvespolcára, s a szoba berendezéséhez. Mann össze­gyűjtött munkái így lehetnek áldozatok a giccs, a tartalmat- lanság oltárán. Láttam már pa­nellakásban márvány kandallót, pirosra festett villanyégő szol­gált hangulatos parázs gya­nánt, ittam már Black & White, os palackból kommersz konya­kot, s hallgattam közben szen­vedélyektől mentes, „emelke­dett” társalgást a cigánykér­désről. Talán már megértik, miért szeretem a hattyúkat, az őziké­ket, a kiscicákat, a kerti törpé­ket. ök egyértelműen giccsek és nem is akarnak többnek lát­szani. Ellenük harcolni annyit jelentene, mint szemtelen le­gyeket kergetni, míg a lakás teli poloskával, s egyéb vérszí­vó féreggel, vagy dugómorzsát piszkálni a mérgezett italról. Kór, hogy csak vérszívókra van­nak megbízható rovarirtók, s a kémiai mérgek mutathatók ki egyértelmű módon. A giccsre, különféle alrendjeire, miképp más gondolkodási betegségek­re, tévelygésekre nincsenek ily biztos szerek és módok. Túl egy­szerű, túlságosan bizakodó, s talán még giccses is lenne, ha e szert a mély és alapos mű­veltségben jelölnénk meg. Ami ugyan a tudomány mai állása mellett igaz állítás, de túlsá­gosan általános ahhoz, hogy X, vagy Y, vagy a cikk írója biztosan alkalmazhatná hétköz­napjaira. Befejezésül a lezárhatatlan témakör illusztrálására egy tör­ténet: N., a reményteljes költő számba vette, hogy a magyar irodalomban hány híres borisz. sza, szoknyapecér élt. Megálla­pította, hogy sok nagy költő volt borissza és asszonybolond. Ezért azután nagy barátja lett az italnak és a nőknek. S az­óta is várja, várja, hogy a felis­mert logikai összefüggések tör­vénye szerint koszorús költővé avassák... Nem kell Brillat-Savarint is­merni, hogy tudjuk: „minden, ami él, táplálkozik” — elég egy kis biológiát tanulni. Nincs akit — valahogy — ne érin­tene a táplálkozás helyes vagy helytelen voltai, a táplálék elégsége vagy elégtelensége. Ezért téma ez mindig és min­denhol. Csupor Tibor új köny­ve, amely a Gyorsuló idő-so­rozatban jelent meg A táplál­kozás paradoxonai címmel, ebbe a nagy beszélgetésbe kapcsolódik. Társalgási szin­ten sikeres próbálkozás, hi­szen térben és időben széles a szerző kitekintése. De mintha sokat markolna. A nagy anyag­ban nem tud rendet tartani, sem kiemelni a lényeget, sem nyomatékossá tenni a mai, életbe vágó kérdéseket. Para­dox módon a szerencsésen megválasztott könyveim lehető­séget kínál, hogy mindenről véleményt mondjon a szerző, ami összefügg a táplálkozás­sal. Ez okozza az aránytalan­ságot, az értékelés hiányát, a könyv legzavaróbb hibáit. ♦ A felhasznált irodalom egyi­ke elárulja, hogy Csupor Ti­bort évek óta foglalkoztatjaez a téma. Ez lehet az oka, hogy 164 oldalas tanulmányához 64 (!) forrásmunkát használ. Pedig lett volna ideje a ros­tálásra. Anyaga egyenetlen, akár írása. Az első fejezet — élére a könyv sikeres címé­nek felhasználása elsietett — olvasmányos kedvcsináló. Ru­tinos kézre vall a bevezetőben felvetni minden később tár­gyalásra kerülő kérdést. Hi­bának tartom bőbeszédűségét a történelmi háttér és a bioló­giai összetevők részletezésénél. A kuriózumok nem mindig szí­nesítik a könyvet. Áttekinthe­tetlenné, nehézkessé teszik (Magyarok kenyere). Pontatlan a kérdés megfogalmazása és egyoldalú, szegényes a válasz. (Miért konzervatív a magyar ízlés?) László—Bencsik híres szociográfiája, a Történelem alulnézetben közöl olyan fel­méréseket, amik mai, konkrét magyarországi eseteket mutat­ötven éve kezdődött meg az oktatás a Bártfa utcai Általános Iskolában; az évfordulóra emlé­kezve már tavasszal megkezdőd­tek a jubileumi ünnepségek. Az iskola tegnap délután tar­totta a születésnapi záróünnep­séget. Ott voltak a megye és a város párt-, állami és társadal­mi szervezeteinek képviselői, a testvérintézmények igazgatói, a patronáló üzemek, szocialista brigádok küldöttei, a régi tan­testület sok tagja, s a már fel­nőtt régi diákok is szép szám­mal. Dormán Máténé, az iskola igazgatója (aki egyébként a harmincadik tanévet kezdi eb­ben a tantestületben) mellett ott álltak a tanárnők, tanárok, nak be szoros anyagi kötés­sel. Ezek mellé elméleti ma­gyarázatnak Csupor fejtegeté­se szegényes. Sikerültnek tar­tom a cukor problémáinak eredeti láttatását. Túlzottnak érzem viszont társadalmi je­lenségek — ízlik, nem ízlik alapon való tárgyalását, (öt világrész ízei.) Az éhség világ­méretű csapás. Eredete és ve- tületei átfoghatatlanok, de amit társadalmi tudatformáló hatásának tulajdonít, az elha­markodott, elnagyolt. Szimpli- fikált. Sok igazsága közhely, el koptatott érték, omit nem tud új nézőpontból vizsgálva érdekessé tenni (A bőség za­varai). A könyv felépítését tekintve szerencsésebbnek látszik a kö­vetkező csoportosítás: egy át­fogó történeti kép, a sok — fejezetekben — elaprózott he­lyett. Aztán röviden az íz, ízlés érdekes kérdései — biológiai keretbe ágyazottan. Majd a mai éhség-problémák, mert nem egy fajta van Csupor nehezen áttekinthető könyve szerint se. Mindezeket okosan párhuzamban tárgyalni, így a távoli esetek földrajzi egysége a könyvet is összefogottá te­hetné. ♦ Mint ahogy jól felépített, jól szerkesztett könyv az 1977-ben megjelent Móra kiadásában Csillag és ősi szó címmel Saj- novics Jánosról szóló élet­rajzi és tudománytörténeti re­génye. Az ifjúság számára író­dott, de igényessége a szak­emberek számára is olvasmá­nyossá teszi. Tömörsége, lénye­get illusztráló képanyaga a si­került könyvek közé sorolja. Po. litikusabb, mint az új politizá­ló írás. Pedig egy XVIII. szá­zadi (1733. V. 12—1785. V. 4.) jezsuita Tordastól Budáig íve­lő pályája, aki csillagász és összehasonlító nyelvész Nagy­szombatban és Bécsben, élete nem kimondottan karrier, ne­hezen volt példaképpé gyúr­ható. Ezek erények, amiket nem tudott megismételni új munkájában. kiknek munkáját a KISZ KB két éve elnyert vörös selyemzászlaja is jelzi. Az ünnepségen meg­szólaltak a régi tanárok és diá­kok, így Vajda János, aki 1937- től tanított a Bártfa utcai isko­lában, Bernics Ferenc, a megyei tanács osjtályvezetője, aki is­kolaigazgató volt az ötvenes években, Kelemen Sándorné, aki itt tanult, s aki ma itt tanít, ti­zenhárom éve. Péter Gizi szí­nésznő és Szondy György Bul­gáriában élő író levélben kö­szöntötte volt iskoláját, GUI Klá­ra személyesen köszöntötte a ma diákjait. Kívánunk további eredményes munkát az ötvenéves iskola va­lamennyi oktatójának, dolgozó­jának és diákjának. B. L. Adalékok a giccsről A kerti törpék védelmében ■M zt már talán mindenki tudja, hogy a gombolyaggal ját- ** szó kiscicák, a fedetlen keblű cigánylány, az erdei csendélet hattyúval és szelíd őzikékkel, s a pirosra festett kerti törpe a sokat szidott giccs kötelékébe tartoznak. Ha jól meg­gondolom, még szeretem is ezeket a mázolmányokat, szobor­szerűségeket. Már-már tisztelendő ugyanis, hogy állják az év­tizedek kritikai ostromát, népszerűségükből alig vesztve. Körösi Pál Ötvenéves a Bártfa utcai iskola

Next

/
Oldalképek
Tartalom