Dunántúli Napló, 1979. június (36. évfolyam, 148-177. szám)

1979-06-19 / 166. szám

2 Dunántúlt napló 1979. június 19., kedd Becsben aláírtok a SALT-II szerződést Leonyid Brezsnyev: 11 szerződés aláírásával az élet jogának megvédelmezését segítjük elő „Carter elnök és én most ír­tuk alá hadászati támadófegy­verek korlátozásáról szóló szer­ződést és az azzal összefüggő okmányokat. A szovjet és az amerikai nép, más országok népe, mindenki, aki tartós bé­két akar és tisztában van a nukleáris fegyverkészletek to­vábbi növekedésének veszélyé­vel, már régóta várt erre az eseményre. A szerződés aláírá­sával minden ember legszen­tebb jogának, az élet jogának megvédelmezését segítjük elő. Országaink sok képviselője végzett hosszú és fáradságos munkát a szerződés előkészíté­sében. Úgy gondolom, külön ki kell emelni azt a hozzájárulást, amelyet Cyrus Vance és Andrej Gromiko külügyminiszterek, Ha­rold Brown hadügyminiszter, Dmitrij Usztyinov honvédelmi miniszter tett. Carter elnöknek s nekem ugyancsak sok munkát kellett végeznünk. A Szovjetunió és az Egyesült Államok együttesen vállalta magára azt a kötelezettséget, hogy a nukleáris háború kirob­banásának megakadályozását elősegítő módon cselekszik, A ma aláírt szerződés ismételten kifejezésre juttatja azt a szán­dékunkat, hogy teljesítjük ezt a kötelezettséget. Ez a szerződés messze túlmegy a SALT—I szerződésen mind a hadászati fegyverek mennyiségi korlátozá­sát, mindpedig minőségi korlá­tozását illetően. Hatályba lépte megnyitja a lehetőséget arra, hogy megkezdjük a további in­tézkedések kidolgozását, olyan intézkedések előkészítését, ame­lyek nemcsak korlátozzák a ha­dászati fegyvereket, hanem csökkentik is azokat \ A SALT—II szerződés aláírá­sával nagy lépést teszünk előre azon az úton, amely a szovjet— amerikai kapcsolatok egészének megjavításához s ennek követ­keztében az egész nemzetközi légkör javulásához vezet. A Szovjetunió számára ez an­nak a békés külpolitikai irány­vonalnak logikus folytatása, amelyet pártkongresszusaink határoztak meg, s amelyet foly­tatni kívánunk. A szerződés aláírása méltó módon koronázta meg a bécsi szovjet—amerikai csúcstalálko­zót. E kimagasló esemény al­kalmából őszinte köszönetünket fejezzük ki az Osztrák Köztár­saság elnökének, kancellárjá­nak és kormányának, Ausztria népének az irántunk tanúsított meleg vendégszeretetért, szívé­lyes fogadtatásért". James Carter: Lehetővé tesszük államainknak, hogy biztosabb úton járjanak A történelemben a legerő­sebb áramlatok gyakran éppen azok voltak, amelyek az orszá­gokat háborúba sodorták. Nos, ha visszatekintünk a rengeteg háború okaira, találhatunk olyan időszakokat, amelyekben oz elővigyázatosabb magatar­tás — sőt, némi gondos kö­rültekintés — az államokat jobban és előbb a béke útjára vezethette volna. Éppen ez a célja annak, amit itt Bécsben elvégeztünk. A nukleáris katasztrófa ve­szélye ma valamennyiünket fe­nyeget, egyébként több mint három évtizede ez a helyzet. Mindkét állam atomfegyverek ezreivel rendelkezik, mindegyi­kük abban a helyz.etben van, hogy páratlan arányú pusztítá­sokat okozhat. Ma már sok más államnak is vannak nuk­leáris fegyverei és sok további ország rendelkezik azzal a ké­pességgel, hogy hasonló meg­semmisítő erőre tegyen szert. A hadászati fegyverrendsze­rek korlátozásáról folyó meg­beszélések, amelyek i(pmár csaknem tíz éve megszakítás nélkül folynak, arra utalnak, hogy egy nukleáris fegyverke­zési verseny közösen rögzített szabályok nélkül, ellenőrizhető határok és állandó párbeszéd nélkül „felhívás katasztrófára" lehet. Egy ilyen kíméletlen ver­seny a sors és a jövő kihívása lenne, megcsúfolása értelmünk­nek, egyszersmind létében fe­nyegetné az emberiséget. Miként a SALT—L, a rakéta­elhárító rakétarendszerekre vo­natkozó szerződés és koráb­ban a részleges atomcsend- szerződés, a SALT—II szerződés is államaink tényleges biztonsá­gi szükségleteire épül. A SALT—II lehetővé ter.zi számunkra, hogy a SALT—III megállapodásba foglalt lénye­gesebb korlátozások és szám­szerű csökkentések biztonságo­sabb világába lépjünk át. Ezt a folyamatot nem szabad meg­szakítanunk, vagy veszélyeztet­nünk. Rám van bízva az Amerikai Egyesült Államok biztonsága. Soha nem fogok olyasmit ten­ni, amely ezt a szent kötelezett­ségemet veszélybe sodorná. El­nök úr, mindkettőnknek vannak gyermekei, azt akarjuk, hogy éljenek és békében éljenek. Mindketten keményen megdol­goztunk azért, hogy megadjuk ezt a biztonságot saját gyer­mekeinknek és országaink gyer­mekeinek. Ma, amikor gondosan meg­vont határokat szabunk erőnk­nek, határokat szabunk egy­mástól való félelmünknek is. Azzal, hogy megkezdjük félel­münk leépítését, jobban bizto­síthatjuk jövőnket. Mindegyikünknek csak egy állama van, de mindkettőnk vi­lága közös. Ma itt valamennyien győzel­met ünnepiünk. Ebben az idő­szakban, amelyben élünk, meg­tanultuk, hogyan lehet az atom felszabadításán keresztül olyan erővel, amelyet magunk alkot­tunk meg, háborút folytatni. A békét megteremteni azonban úgy kell, hogy korlátozzuk en­nek az erőnek alkalmazását, közös bátorsággal, közös böl­csességgel és hittel. Az emberiségnek ezek az alapvető erői hoztak össze ben­nünket most ennél az asztalnál. Amikor ezt a szerződést való­ra váltjuk, lehetővé tesszük ál­lamainknak, hogy biztosabb úton járjanak. Keményen meg­dolgoztunk azért, hogy a SALT —Il-t biztoságosabb és hasz­nos útmutatóvá tegyük jövőnk számára. Kötelezzen bennünket ez a szerződés arra, hogy to­vább járjuk a béke útját. JEGYZOKÖIH1ru a Szovjet Szocialista Köztársaságok Szövetsége w ^ és az Amerikai Egyesült Államok között, a hadászati támadó fegyverrendszerek korlátozásáról létrejött megállapodáshoz A Szovjet Szocialista Köztár­saságok Szövetsége és az Amerikai Egyesült Államok, a továbbiakban a szerződő felek, megegyezve a hadászati tá­madó fegyverrendszereknek a szerződésben rögzített korláto­zásáról, megegyeztek az alábbi ki­egészítő korlátozásokban arra az időtartamra, amelynek során a jelenlegi jegyzőkönyv érvény­ben marad: I. cikkely A felek mindegyike kötelezi magát arra, hogy nem fejleszt ki mozgatható kilövő állású IBM berendezéseket, és nem folytat repülési kísérleteket ilyen kilövő állású IBM típus­sal. II. cikkely 1. A szerződő felek mind­egyike kötelezi magát arra, hogy nem fejleszt ki 600 kilo­méternél nagyobb hatótávol­ságú cirkáló szárnyasrakétákat sem tengeri, sem földi kilövő állású berendezésekkel. 2. A felek mindegyike köte­lezi magát arra, hogy nem foly­tat repülési kísérleteket sem tengeri, sem földi kilövő állás­ról 600 kilométernél nagyobb hatótávolságú olyan cirkáló szárnyasrakétákkal, amelyek egymástól függetlenül külön­böző célpontokra irányítható több robbanófejjel vannak fel­szerelve. 3. A jegyzőkönyv vonatkozik azokra a pilóta nélküli cirkáló szárnyasrakétákra, amelyek sa­ját hajtóművel vannak ellátva, fegyverek célbajuttatósára al­kalmas berendezésük van, re­pülésüket pályájuk nagy részén az aerodinamikus felhajtóerő biztosítja, és amelyek repülési kísérleteit tengeri vagy földi ki­lövőállásról, illetve mindkettőről végezték, azaz a tengeri és föl­di telepítésre alkalmas cirkáló szárnyasrakéták. III. cikkely A szerződő felek mindegyike kötelezi magát arra, hogy ilyen rakétákkal nem végez repülési kísérleteket, illetve, hogy nem fejleszt ki ilyen rakétákat. IV. cikkely A jelen jegyzőkönyv a szer­ződés elidegeníthetetlen részé­nek tekintendő. Érvényes attól a naptól, amikor a szerződés hatályba lép és 1985. decem­ber 31-ig marad érvényben, ha e határidő lejárta előtt nem váltja fel egy másik, a hadá­szati támadó fegyverrendszerek korlátozását célzó további in­tézkedésekről szóló megállapo­dás. Készült Bécsben 1979. június 18-án, két-két példányban orosz, illetve angol nyelven, mindkét szöveg egyaránt hite­les. A Szovjet Szocialista Köztár­saságok Szövetsége részéről L. Brezsnyev, az SZKP KB főtitkára, a Szov­jetunió Legfelsőbb Tanácsa Elnökségének elnöke Az Amerikai Egyesült Álla­mok részéről Jimmy Carter, az Amerikai Egyesült Államok elnöke Ismertető a SALT-II szerződésről A 19 cikkelyből álló okmány bevezető része aláhúzza az alá­író feleknek azt a meggyőződé­sét, hogy a hadászati támadó fegyverrendszerek korlátozását célzó újabb intézkedések hoz­zájárulnak majd a szovjet— amerikai kapcsolatok javításá­hoz, elősegítik a nukleáris há­ború veszélyének csökkentését, a nemzetközi béke és bizton­ság megerősítését. A szerződő feleket az egyen­lőség és az egyenlő biztonság elvei vezérlik. Megerősítik tö­rekvésüket a hadászati fegy­verrendszerek további korláto­zására és csökkentésére, szem előtt tartva az általános és tel­jes leszerelés megvalósításának igényét is. Kijelentik, hogy a legközelebbi jövőben tárgyalá­sokat kívánnak kezdeni a ha­dászati támadó fegyverrendsze­rek további korlátozásáról és csökkentéséről. A szerződés értelmében mind­két fél kötelezi magát a hadá­szati támadó fegyverrendszerek mennyiségi és minőségi korlá­tozására, valamint arra, hogy mérsékletet tanúsít a hadászati támadó fegyverzetek új fajtái­nak kifejlesztésében. A szerződés hatálybalépésé­vel a felek kötelezik magukat arra, hogy korlátozzák az inter­kontinentális ballisztikus raké­ták, a tengeralattjáróról indít­ható ballisztikus rakéták, a ne­hézbombázók, valamint a le­vegő-föld típusú ballisztikus ra­kéták indító berendezéseinek számát oly módon, hogy azok összesített mennyisége ne ha­ladja meg a 2400-at. A szerző­dés értelmében 1981. január 1-ig a fent említett hadászati támadó fegyverzetek összesített mennyiségét 2250-re korlátoz­zák, és hozzákezdenek azoknak a fegyvereknek a leszereléséhez, illetve megsemmisítéséhez, ame­lyek meghaladnák ezt az ösz- szesítétt mennyiséget. Mindkét fél kötelezi magát arra. hogy nem kezd újabb, helyhez kötött rakétaindító be­rendezések építésébe, s nem is telepíti át jelenlegi helyükről ezeket az indító berendezése­ket. A szerződés által előirányzott összesített mennyiségeken be­lül mindkét fél kötelezi magát az osztódó vagy egymástól füg­getlenül különböző célpontokra irányítható, több robbanófejes, úgynevezett Mirv-rakéták szá­mának korlátozására. Az ilyen típusú interkontinentális ballisz­tikus rakéták, tengeralattjáróról indítható ballisztikus rakéták, levegő-föld típusú ballisztikus 'rakéták indítóberendezéseinek, továbbá a hatszáz kilométernél nagyobb hatótávolságú cirkáló szárnyasrakétákkal felszerelt ne­hézbombázóknak a száma nem haladhatja meg az 1320-at. A szerződésben foglalt korlá­tozások kiterjednek a hadsere­gek harci állományában lévő, valamint az építés befejező fá­zisában vagy tartalékban és rak­tárban lévő, illetve karbantar­tás alatt álló fegyverzetekre is. A szerződés egyik pontja ki­mondja, hogy azok a nehéz­bombázók, amelyekre most nem vonatkozik a megállapodás, azonnal a SALf—II. hatálya alá kerülnek, mihelyt alkalmassá teszik őket 600 km-nél nagyobb hatótávolságú cirkáló szárnyas­rakéták hordozására. Ezen kí­vül mindkét fél kötelezi magát, hogy nem hajt végre kísérlete­ket 600 kilométernél nagyobb hatótávolságú cirkáló szárnyas­rakétákkal abban az esetben sem, ha ezeket nem nehéz­bombázókról, hanem egyéb re­pülő eszközökről indítják. Nem terveznek, nem próbál­nak ki és nem fejlesztenek fegyverrendszerekké a szerződés értelmében meghatározott típu­sú ballisztikus rakétákat, indító berendezéseket stb., tartózkod­nak az egyéb repülő eszközök­ről indítható, 600 kilométernél nagyobb hatótávolságú osztódó robbanófejes cirkáló szárnyasra­kétákkal való repülési kísérletek végrehajtásától. A szerződés megfelelő előírásainak betartása mellett mód van a hadászati támadó fegyverrendszerek kor­szerűsítésére és felcserélésére. Meghatározott határidőt szab a szerződés azoknak a hadá­szati támadó fegyverzeteknek a leszerelésére, illetve a megsem­misítésére, amelyekkel bárme­lyik fél a szerződésben megha­tározott összesített mennyiségen felül rendelkezik. Azzal a céllal, hogy biztosít­sák a szerződés életképességét és hatékonyságát, a felek kö­telezik magukat: nem fogják megkerülni a szerződésben fog­lalt előírásokat valamely más államon vagy államcsoporton keresztül, illetve bármely, egyéb módon. Egyik fél sem vállal bármiféle olyan nemzetközi kö­telezettséget, amely a szerző- , désnek ellentmond. A szerződés hatálybalépése után a felek haladéktalanul tár­gyalásokat kezdenek annak ér­dekében, hogy a lehető legha­marabb mególlaDodást érjenek el a hadászati fegyverrendsze­rek további korlátozását és csökkentését célzó intézkedé­sekről. Ezenkívül feladatul tűzik ki, hogy idejekorán, tehát még 1985 előtt megkössék azt a SALT-megállapodásti amely a most aláírt szerződés helyébe léphet. A szerződésben foglalt elő­írások betartásának biztosításá­ra mindkét fél a rendelkezésére álló nemzeti technikai ellenőr­zőeszközöket veszi igénybe. Méghozzá oly módon, hogy ne sértse meg a nemzetközi jog általánosan elismert elveit. Vál­lalják azt is, hogy nem fogják zavarni a másik fél nemzeti technikai ellenőrzési eszközeit. A felek minden egyes inter­kontinentális ballisztikus rakéta indításáról jóelőre értesítik a másik felet, kivéve azokat az egyedi indításokat, amikor a rakétakísérletet saját határai­kon belül hajtják végre. A SALT—II szerződés céljai­nak és előírásainak végrehaj­tását hivatott elősegíteni az az állandó konzultatív bizottság, amelyet egy 1972. december 21-én aláírt emlékirat értelmé­ben hoztak létre. A SALT—II ratifikálása mind­két országban a felek alkot­mánya által előírt módon tör­ténik. A szerződés a ratifikációs •okmányok kicserélésének nap­ján lép hatályba és 1985. de­cember 31-ig marad érvény­ben, amennyiben ezt a dátu­mot megelőzően nem váltják fel egy új, a hadászati támadó fegyverrendszerek további kor­látozását biztosító megállapo­dással. Közős nyilatkozat a hadászati támadó fegyverrendszerek korlátozásáról szóló további tárgyalások alapelveiről és fő irányairól A Szovjet Szocialista Köz­társaságok Szövetsége és az Amerikai Egyesült Államok, a továbbiakban a szerződő felek, megkötvén a hadászati tá­madó fegyverrendszerek kor­látozásáról szóló megállapo­dást, megerősítve, hogy a straté­giai egyensúly megszilárdítá­sa megfelel a szerződő felek, valamint a nemzetközi bizton­ság érdekeinek, •kifejezésre juttatva meg­győződésüket, hogy a hadá­szati fegyverrendszerek továb­bi csökkentéséről és korlá­tozásáról szóló megállapodá­sok mielőbbi elérése elősegí­tené a nemzetközi béke és biztonság megszilárdítását és csökkentené a nukleáris háború kitörésének veszélyét. megegyeztek az alábbiak­ban : Először: a felek tárgyaláso­kat folytatnak az egyenlőség és az egyenlő biztonság elvei alapján a hadászati fegyver- rendszerek további mennyiségi korlátozását és csökkentését, valamint további minőségi korlátozásukat előirányzó in­tézkedésekről. A felek között a hadászati fegyverrendszerek korlátozá­sával és csökkentésével kap­csolatos kérdésekről létrejött szerződések fejlesztése során a felek — azzal a céllal, hogy megelőzzék a nukleáris hábo­rú kitörését és csökkentsék an­nak veszélyét — további in­tézkedések kidolgozásán fára­doznak a stratégiai egyensúly megszilárdítására, többek kö­zött a stratégiai egyensúlyt leginkább destabilizáló ha­dászati támadó fegyverrend­szerek korlátozásának útján, valamint olyan intézkedések­kel, amelyek elősegítik a vá­ratlan támadás veszélyének csökkentését, illetve annak megelőzését. Másodszor: a hadászati fegyverrendszerek további kor­látozását és csökkentését a megfelelő nemzeti technikai eszközökkel kell ellenőrizni, szükség esetén pedig olyan összehangolt kiegészítő intéz­kedések felhasználásával, omelyek elősegítik a nemzeti technikai eszközökkel történő ellenőrzés hatékony megvaló­sítását. A vállalt kötelezettsé­gek megbízható betartása ér­dekében a felek ' igyekeznek megszilárdítani az ellenőrzést (Folytatás a 3. oldalon)

Next

/
Oldalképek
Tartalom