Dunántúli Napló, 1979. május (36. évfolyam, 118-147. szám)

1979-05-13 / 129. szám

1979. MÁJUS 13. IRODALOM — MŰVÉSZET DN HÉTVÉGE 9. Bencze József ANYÁM Fogassörényű reggel, kerge szelek a fákon, jaj, az én legszebb tulipánom le ne taroljátok, fagyossörényű szelek, jaj, le ne taroljátok. Szalmagyűrűs asszony, anyám, kéveágyon a mezőn szült, mint a megáldott rozskalász, mire megért, meg is őszült A fiatalember megállt a do­hos kis üzlet közepén, a harang alakú bordó lám­paernyő alatt. Az öreg a sarokban ült egy nádfonatú hintaszéken. Szivar füstölgött az ujjai között. Elhanyagolt volt ő is, mint az üzlet tárgyai: a kakukkos órák, a régies kockás zakók, Kalor kályhák, ócska rádiók, képke­retek és más lomok. — Mit hozott? - emelkedett fel az öreg a hintaszékből. — Ezt a kabátot — mutatta fel a fiatalember a télíkabátját, kissé elbizonytalankodva. Futó melegséget érzett a nyakánál. Azt gondolta: legalább nyolc­százat fogok kérni, hogy ötöt adjon érte ... — Mutassa — nyúlt az öreg az összehajtogatott télikabátért, majd anélkül, hogy szétnyitotta volna, letette a pultra, s azt mondta: — Szezon végi áru. Figyelmesen nézett a fiatal­emberre. A ritkuló szőke haj bizalmat keltett benne, tekin­tete elidőzött a szem szokatla­nul mély gödrében, majd gon­dosan haladt lefelé az orr nyer­ges vonalán a fiatalember ál­lóig, a zakó fémgombjain lépe­getve még lejjebb, egészen a kopott orrú cipőkig. — Szabad kérdeznem, hol dolgozik? — Az adóhivatalban - vála szólta a fiatalember. Az öreg megigazította a ki­rakat felett lebegő üres madár­kalitkát. Kinézett a kövezett, görbe mellékutcába. Milyen fiatal, és már az adóhivatalban dolqozik, tűnődött magában. Az öregnék elég volt egy át­ható pillantás, hogy megálla­pítsa: kivel áll szemben. Nagy biztonsággal ismerte fel a sze­mérmesség mögött megbúvó ravaszságot, vagy a fölényeske­dés mögött a teljes bizonytalan­ságot. Az adásvétel szertartá­sát már régóta nem sokra be­csülte, sokszor mégis, eljátszot­ta, mert kifejlődött emberisme­rete révén megértette: az azon­nali jó az rossz adomány, s ahhoz, hogy a vétellel vagy az eladással örömet szerezhessen valakinek, ráadásul valamiféle hálót is ébresszen maga iránt — játszani kell. Seqítségre kész, már-már adakozó lelkű volt, sőt egy-eqy rászorulóval előnytelen üzletet is kötött, ilyenkor a büszkeségtől kifényesedett az arca, megnagyobbodott a sze­me, és elégedett volt a száj vo­nala. — Szigorú az ellenőrzés fordult a fiatalemberhez. — Bizonyára. — Itt mindenkinek igazolnia kell magát, különben nincs üz­let. A múlt hónapban például beállított hozzám egy magához hasonló korú fiatalember, a hó­na alatt egy néprádióval meg egy bekötő ruhával. Beírom a könyvbe, aztán mondom neki, hogy írja aló. Azt mondja, nem tud írni. Rögtön sejtettem, hogy miről van szó. Mondom neki, ha öreg volna, elhinném, de a fiataloknak ma már kötelező is­kolába járni. Azt mondja, hogy ő nem járt iskolába. Másnap * aztán idejött egy nyomozó, hoz­ta magával. A fiatalember mogorván né­zett maga elé. A forróság visz. szatért a nyak tájára, és szét­terjedt. Ostoba helyzet, gondol­ta bosszúsan, legfeljebb meg­ígérem neki, hogy elsején visz- szaváltom a kabátot. . . Ettől a gondolattól kissé megkönnyeb­bült, s egy árnyalattal maga- biztosabbnak érezte magát. — Az ember ki van téve a veszélyeknek — hümmögött az öreg. — És micsoda meséket ki nem tudnak eszelni!... Az egyik idejön a múltkor egy pór A fiatalember egyik lábáról a másikra nehezedett. Arca el­komorult. A magasban egymás mellett lógó, beesett mellű koc­kás zakókra pillantott, és azt gondolta: „Ha megkérdezi, hogy mire kell a pénz, fogom a kabátomat, és elmegyek a francba.” Felrémlett előtte a tegnapi este. A lány arca egyik pillanatról a másikra talányos lett. A vé­konyan kihúzott szemöldök és a száj között megjelent valami, s a fiatalember különös módon azonnal megérezte, hogy ennek — Nálunk ez ötven forint. A fiatalember a zsebébe nyúlt, ahol a barátja pénzét tar­totta egy borítékban. Kivett egy ötszáz forintost és letette az or- gohára. — Akkor játsszátok el nekem tízszer egymás után — mondta, s miközben ment visszafelé a lányhoz, megkönnyebbülve né­zett körül: sikerült ezt az osto­baságot anélkül véghez vinnie, hogy feltűnést keltett volna. Az öreg a pulton szétterítette a télikabátot. Kissé előredőlve rátenyerelt, megkereste a fia­talember tekintetét. Thiery Árpád Barátom, Demis Roussos cipővel meg egy öltözet ruhá­val. Azt mondja, nincs neki senkije, ónra gyerek. Egyetlen nagynénikéje volt, de most ő is meghalt, a temetésre utazna, de nincsen pénze. A másik meg azzal állított be, hogy két hete utazott fel faluról, munkát akart vállalni, de még nem ka­pott, a pénze pedig elfogyott. A vasúti váróteremben alszik, és második napja nem evett. Van olyan is, akitől egyenesen fél­ni kell. De én sokszor megsaj­nálom őket. Nem tudok mit kezdeni a kis holmijukkal, mégis megveszem tőlük. Fogadkoznak itt, hogy így, meg úgy, majd ha pénzhez jutnak, visszajönnek és mindent kiváltanak... Az öreg legyintett. — Ahogy maga nem látja őket... A keskeny pult mögé állt. A papírdobozokat elrakta egy polcra. Rátenyerelt a télikabát­ra. — Na, mit szól ezekhez? — Én a télikabát miatt jöttem. Az öreg felsóhajtott. — Használt holmit eladni, fiatalember, az hovatovább majdnem lehetetlen. a valaminek a mibenlétét soha nem fogja megfejteni. Rossz­kedvű lett, és italokat kért a pincértől. A lány megpróbálta lebeszélni, ettől azonban még inkább inni akart, s erősebb lett benne a vágy, hogy min­dennek véget vessen. — Szándékosan félreérted a helyzetet — mondta a lány ko­molyan, de neheztelés nélkül. Az ujjúval eligazította szemébe hulló haját, és tisztán, félreért­hetetlenül nézett a fiatalember­re. — Én igen — válaszolt köny- nyedén a fiatalember, és kért még egy palack bort. — Mert te mindent olyan ha­lálos komolyan veszel — próbál­kozott a lány ismét. — Én igen. — Azt is tudhatod, hogy én ... — Mindent tudok. A zenekar Demis Roussostól a Barátom, a szélt kezdte ját­szani. A fiatalember felállt, oda­ment a zenekarhoz. — Mibe kerül nálatok ez a dal? — hajolt oda kissé bódu­latban az orgonistához. — Ha egyszer ki tudnám árulni ebből a sok kacatból a pénzemet, becsuknám a boltot — sóhajtott fel. A fiatalember visszazökkent az előző nap emlékeiből. Ki­szolgáltatottan ácsorgott a do­hos naftnlinszagban. — Sok pénze fekszik benne? — kérdezte. Az öreg a fejét ingatta. — Legalább harmincezer fo­rint. — És akkor mi van, ha az egészet kiárulja, és becsukja a boltot? — Az eredeti szakmám kárpi­tos. Az öreg megkerülte a pultot. Egy hatalmas vas hamutartóban elnyomta a szivart. — Vagy egyszer az a lottó bevágna — nézett a fiatalem­berre. A falon néhány bekeretezett mázolmány lógott: óriási fehér macska piros pamutgombolyag­gal, öltözködő balerina, marci­pános mosolyú cigánylány. Az öreg leszedett a falról két képet. — Itt vannak például ezek is— dohogott. — Évek óta egyet se * Most jelent meg Thiery Árpád, a napokban SZOT-dijjal kitüntetett, Pácsrál elszármazott iró új kBnyve: REKVIEM WOLF ANTALÉRT. ES A TOBBIEKERT címmel. A kötet dmadá kisregénye az 1919-es eseményekkel foglalkozik. A kisregény mellett 14 novella van a kötetben, ezek közül közlünk egyet Kelle Sándor rajza tudtam eladni. Művész ugyan nem vagyok, de láthatja, hogy pártolom a művészetet Csak­hogy ki vesz ma már éntőlem képet? Mit gondol? ... Senki az égvilágon. Húsz ilyen képem van, mint ezek. Ügy gondoltam, az emberek a bútor mellé majd festményeket is vesznek, de csak a kereteket vitték el. Szép blondelkeretek voltak. A fiatalember elnyomott egy mosolyt. Az öreg a képeket egy láda mellett befelé fordította. — Először azt hittem — mond­ta a fiatalemberre pillantva —, hogy majd a bizományi áruház lesz a nagy konkurrencia, de tévedtem. Más itt a baj... Mondhatom, hogy jól élnek az emberek. Ez mindennek a ma­gyarázata. Árut még tudok venni eleget. Hoznak ide, csak a fene se veszi meg tőlem. Azt mondják, tesznek hozzá még száz forintot, és elmennek az ál­lamiba újat venni. Nincsenek már igazi kuncsaftok. Néha még betéved hozzám egy-egy mű­gyűjtő. Poharakat meg szobro­kat szoktak keresni, de hát van amikor tudok nekik adni, máskor meg nincs. Pedig én sokszor jobbat adok, mint az állami bolt. Minő­ségben biztosan jobb. Hordják ide nekem az árut, csők győz­ném eladni. Van úgy, hogy he­tenként többen is jönnek. Kap­ják a csomagokat Amerikából, meg a fene tudja honnan, de ami a csomagban van, az rend­szerint kicsi vagy bő. Mit csinál­janak a szerencsétlenek? Ide­hozzák. Igazuk van. Mondhatom, hogy príma árukról van szó. Az öreg rövid szőrös karjaival benyúlt az egyik láda mélyébe. Kihúzott egy fehér, csipkézett nylonblúzt. A magasba tartotta. — Nézze meg ezt a blúzt! Le­het ilyent az állami boltban ven­ni? Ugye, hogy nem? Én mon­dom magának, hogy nálam öt­hatszáz forintért felöltözhet. Az állami üzletben ez négy- vagy ötezer forint. Állítom ezt magá­nak. A blúzt visszaejtette a ládába. — De hát mindenki újat akar hordani. A használt ruha kiment a divatból, kérem. Visszasétált a pult mögé. Két ujja közé csippentette a télika­bát hajtókáját, nagy szelíd sze­mét a fiatalemberre emelte. — A háború előtt volt egy jó barátom — mondta. — Az is az adóhivatalban dolgozott. Be­csüs volt, a végrehajtók mellett. Szegény, elesett a fronton. Na­gyon jó barátom volt. A fiatalembert elfogta a vágy, hogy mindennek véget vessen. — Nekem Demis Roussos a legjobb barátom — szólalt meg furcsa, erőltetett torokhangon. Az öreg felpillantott a kabát­ról. — Az kicsoda? — Egy énekes. — Énekes? — csodálkozott az öreg. — Egy kövér pasas, a feje búbján kopaszodik, bozontos szakálla van', és tízszer egymás után azt énekli, hogy Barátom, a szél. Az öreg megbántva nézett a fiatalemberre. Megforgatta a té­likabátot, majd a kirakathoz vit­te, a nappali világosságnál ala­posan szemügyre vette. — És mit tud kérni ezért? — kérdezte, anélkül, hogy a fia­talemberre pillantott volna. Könyv Robert Rozsgyesztvenszkij: Szomjúság Jevtusenko, Voznyeszenszkij, Vinokurov, Rozsgyesztvenszkij... Körülbelül ebben a sorrend­ben emlegetjük a szovjet köl­tészet „új hullámának” jeles költőit Nevükkel valamikor a hatvanas évek elején talál­koztunk először. Sokáig in­kább arra a zajos sikerre fi­gyeltünk, mely indulásukat kísérte. Arra például, hogy Jevtusenko tízezres hallgatóság előtt szavalto verseit, hogy a moszkvai Majakovszkij-szobor körül összesereglett emberek egy új korszak bátor hangú művészeit ünnepelték bennük. Később egymás után jelentek meg köteteik nálunk is, s a zajos sikerrel járó mellékzön- gék helyett mind jobban mű­veikre figyeltünk. Megismer, tűk Jevtusenko költészetének merész politikusságót, közéleti szenvedélyességét, Voznye­szenszkij erőteljes képiségét, Vinokurov lírájának meghitt, bensőséges vonásait és Rozs­gyesztvenszkij sajátos gondo­latiságát. Ma már ők a szov­jet költészet középnemzedé­ke, s az egykori fiatalos lá­zongás az irodalomtörténet lapjaira került Az induláskor vallott emberi és költői elkö­telezettség azonban elválaszt­hatatlanul hozzátartozik mun­kásságuk lényegéhez. Rozsgyesztvenszkijt akkor is­mertük meg igazán, mikor Rekviem című nagyszabású köl­teményét az eredetivel egyen­értékűen Rab Zsuzsa magyar­ra fordította. A vers — vagy ahogy az orosz lírában ezt a műfaji nevezik: poéma — mindmáig a háborús költészet kiemelkedő darabja. A költő az ismeretlen katonát siratja itt el, s szavaiból mindenkihez szóló figyelmeztetés csendül ki: „ember, a háborút átkozd meg örökre". Az elesettekért érzett fájdalom hangjába az élők humanista felelősségérze­tének megfogalmazása vegyül. Bár Rozsgyesztvenszkij ver­seit gyakran olvashattuk a Nagyvilágban és a Szovjet Irodalomban, önálló kötete most jelent meg először ma­gyarul. Az egyszerű, de na­gyon ízléses kiállítású könyvet az Európa adta ki Napjaink Költészete sorozatában. A ki­adó a fordítás egységességé­ről is gondoskodott, vala­mennyi vers fordítója Garai Gábor, aki mind gondolatilag, mind a formai megmunkálás tekintetében közel áll Rozs­gyesztvenszkij költői világához. Ő írt a könyvhöz értő, a köl­tő pályáját és munkásságát lényegi vonásaiban bemutató utószót. A Szomjúság versei többsé­gükben az utóbbi tíz eszten­dő során keletkeztek, így a már kialakult, sajátos jegyei­ben megerősödött költészetről kaphatunk képet. Rozsgyeszt­venszkij lírájának talán leg­jellemzőbb vonása a nyugha­tatlan közéletiség, a közösség morális problémái iránti nagy­fokú érzékenység. Ez a költői magatartás éppúgy meghatá­rozza a mindennapi gondokról írott verseit, mint azokat, me­lyekben a kor aggasztó kér­déseiről szól. Meg kell azon­ban mindjárt jegyeznünk, hogy Jevtusenkóval ellentétben, so­hasem deklaratív módon ad hangot ezeknek. A verset min­dig személyessé teszi, ebben o személyességben viszont a meg­élt közösségi élmény tükröző­dik. Éppen ennek a kettős­ségnek a természetes lírai megszólaltatása válik mara­dandó értékké, s egyben hat­ni tudó gondolati erővé Rozs­gyesztvenszkij költészetében. Rozsgyesztvenszkij az, akii a Majakovszkij által felfedezett, sajátosan tördelt ritmikát ké­pes volt megújítani. Verseibe" beépíti az élő beszéd fordu­latait, gyakran él köznapi szó- használatokkal, sorait azon­ban mindig áthatja a zenei­ség, s a gondolatritmus utá- nozhatatlanul egyéni lüktetése. Kovács Sándor

Next

/
Oldalképek
Tartalom