Dunántúli Napló, 1978. október (35. évfolyam, 271-301. szám)

1978-10-22 / 292. szám

DN HÉTVÉGE 10. OKTATÁS-MŰVELŐDÉSPOLITIKA 1978. OKTÓBER 22. Évad nyitás — nyitva hagyott kerdesekkel Bicskey Károly és Horineczky Erika a Nyulak Margitjában Unger Pálma, Sir Kati, Vallai Péter és Vári Éva A néma levente c. Heltai-darabban Németh József operaénekes sikere az NSZK-ban Németh József operaéne­kes az utóbbi évadokban sok örömet okozott Pécs opera­kedvelő közönségének. Né­hány szerepe (pl. Tonio a Bajazzókban, Scarpia a Tos- coban, Amonasro az Aidá­ban stb.) bizonyára ma is emlékezetes. Mint korábban hírül adtuk, a nyáron az NSZK-ba szerződött. Az aláb­biakban első idei fellépései után megjelent kritikákból adunk közre egy kis összeál­lítást. „Aszerint a mondás sze­rint: bíráljatok felül mindent és tartsátok meg a legjob­bat, ennek a Simonénak az énekegyüttesét kellene emlé­kezetben tartani. Németh Jó­zseffel a címszerepben egy fiatal hősbariton mutatkozik be, szokatlanul szép, értékes hangszínnel, természetes mentalitással, gazdag kifeje­zőskálával és kitűnő techni­kai iskolázottsággal. (Többek között a Moszkva konzervató­riumban), akinek növekvő színpadi biztonsága mellett az út nyitva áll felfelé. Ha a sorsverte Doge alakjából, aki a politikai rágalom és az emberi szenvedés minden poklán keresztül megy, egy pszichológiai mélybe hatolás még hiányzik is, körvonalai­ban az alak méltósága már látható. Hogy megvan az ál­lóképessége, azt Németh be­bizonyította ezen felül is: mint magyar, aki még ke­vésbé sajátította el a néme­tet, fonetikusan tanulta meg óriási szerepét — s bírta vé­gig. Egy vállalkozás, amely balul is kiüthetett volna. (Augsburger Allgemeine Zei­tung, 1978. október 2.) * A címszerepet a magyar Németh József énekelte. Biz­tos jövőjű bariton, ha megta­nulja, hogy mindenkori sze­repének jellemét elmélyítse, amihez természetesen a ren­dezői segítségben is része­sülnie kellene. (Süddeutsche Zeitung, 1978. október 3.) * A hét koronája ma Né­meth Józsefet illeti énekesi és megjelenítő teljesítményé­ért, Verdi Simone Boccaneg- ra című operájának címsze­repében, (Neue Presse, 1978. október 5.) Két bemutató a Kamaraszínházban Első könyvünk A Nemzeti Színház épületé­ben folyó munkálatok miatt a Kamaraszínházba szorult kapu­nyitás a minden idénykezdést megelőző várakozást a szoká­sosnál is nagyobbra növelte. Az érdeklődést csak tovább fokoz­ta, hogy az új évad feladatai­nak teljesítése jelentősen meg­változott összetételű gárdára hárul. Spiró György Nyulak Margit- ja és Heltai Jenő A néma le­vente c. műve két egymást kö­vető este került bemutatásra. Az emberi elme az események egymásutániságában mindig a közöset, az összefüggést keresi. Esetünkben ez minden nagyobb nehézség nélkül adódik is: egy fogadalom megtartásának vagy megszegésének hatása az em­beri kapcsolatokra. Az ez úton elinduló elemzés mégis hama­rosan zsákutcába futna, mert a két író és a két rendező (Kon­ter László és Szegváry Meny­hért) kérdésfeltevése és meg­oldási variációi homlokegyenest ellenkezőek. Elégedjünk meg a két bemutató egészen más té­ren jelentkező közös vonásával: igazi színészsikert mindkettő a „régi" gárda egy-egy tagjá­nak, Labancz Borbálának és Vallai Péternek hozott. Spiró Györgyöt, - saját be­vallása szerint, 16 éves — drá­maírói múltja ellenére, csak a Pécsi Nemzeti Színház mostani bemutatóia avatta színpadi szerzővé. A kitűnő játéklehető­séget nyúitó szerepek, a tragi­kus, komikus és szatirikus szí­nek biztos kezű keverése, a jó ritmus, merész ritmusváltások rutinos szerzőnek is dicséretére válnának, s elkövetkező színpa­di sikereket ígérnek. A darab viszont, sajnos, sem gondolati­lag, s°m stilárisan nem egysé­ges. Az elindított asszociáció­sorok kibomlósuk előtt elhal­nak, vagy épp ellentétükbe csapnak át, s az abszurd, gro­teszk és realista, sőt naturalis­ta elemek keveredése nem áll össze egységes egésszé. A történelmi dráma mindig a kortársnak szóló tandráma. Konkrét történelmi helyzetek és személyek viszont óhatatlanul megőrzik a köztudatban lévő potenciális megítéltetésüket, s ezt a történelmi témához nyúló írónak tudomásul kell vennie. Velük az adott értékítélettel homlokegyenest ellenkező sze­repet eljátszani csak igen ko­moly felkészültséggel, lehen­gerlő logikájú, nagy elhitető­erővel megírt darabokban le­het. IV. Béla, az „országépítő”, a központi monarchia tűzzel- vassal való kiépítésével és megerősítésével az ország pusz­ta létezését, fennmaradását szolgálta. Történelmi szerepe - saját korában - egyértelmű­en pozitív. S épp ez az, amiért a darab szerinti elnagyoltan felvázolt „háttér-mumus” sze­repre, mely a kolostor zárt (?) közösségében a fasizólódás út­ját egyengető opportunizmus indukálását szolgálná, alkal­matlan. Konter László a darab szöve­tében nem tudott olyan fona­lat találni, melynek hangsúlyo­zásával a fent említett zavaró hatásokat csökkenthétté volna. Az amúgy is meglévő stiláris egyenetlenséget a neonatura- lista rendezői elemek (pl. va'ó- di földes kolostor-udvar) méq csak fokozták. Érthetetlen volt az előadás szerkezete is: apró ielenetekre tört első rész, me­lyeket Károly Róbert hanaulad- laq iái illeszkedő közzenéi foa- laltak keretbe, maid a második részt bevezető funkció nélküli lírai álomiótékot követő „sza­bályos” második felvonás. Fen­tiek maqyarázhatíák. hogy a látszólag hálás iátéklehetőséq ellenére a színészek többséae nem tudta igazi tudósát nyúi- tani. Labancz Borbála nagy ió- tékintelliaenciá ja. taoasztalata és játékkedve kellett ahhoz, hoav a kolostor priorisszáia szerepében egvséqbe tudja öt­vözni a qroteszk és realista ele­meket. s alakításában elhihe- tővé teqve a loaikai bukfence­ket. Ebben méltó oartnere csak Bicskey Károly sz°rzetese volt. Horineczky Erika Marqit szere­idében meqnverő lényével a közönséa szimpátiáiét uqyan el­nyerte. de a szerep hiányossá- nait nem tudta feledtetni. Az anácák alakítói. Hartmann Te­réz és Muszte Anna, iái éltek a iátéklehetőséaael; Vári Éva a keményebb színek menfoaná- lá'ával maradt adós Cserényi Bélának ielleatelen szerepe nem nyúitott lehetőséoet sze­rencsésebb bemutatkozásra. * Heltai Jenő irodalmunk saj­nos már mindörökre megoldat­lan kérdőjeleinek eqyike. Jó oár műve seiteti az igazi naqy írói egyéniséget, de ténylege­sen maradandó alkotásai szá­ma mégis csekély. Ezek közé tartozik neoromantikus mesejá­téké, A néma levente. A Má­tyás-korában játszódó, ismert történetet feldolgozó mű mara- dandósága elsősorban Heltai nyelvi zsenialitásában - no meg tökéletes színpadismereté­ben rejlik. A franciás pikanté­riával és olasz szenvedélyes­séggel fűszerezett, patikamér­legen kitárázott hatásokra épí­tett, elragadóan szellemes, fül- bemászóan zamatos nyelvezetű játékon színészqenerációk ne­velkedtek. Színpadraállítása látszólag nem gond, csak hagy­ni kell élni a darabot. Ez a látszólagos könnyedség téveszthette meg Szegváry Menyhértet is. Rendezése nem összefogott, a könnyedség, ci­comák, romantikus felhanqok alól nem bontotta ki eléggé a darab másik nagy értékét, a jellemformálódás reális katarzi­sát átélő Zilia alakját. Nem fi­gyelt eléggé Heltai darabjának stílusára sem. Mesejáték — fel­nőtteknek. Könnyed, pikáns, olykor frivol, de sohasem natu- ralisztikus. A színészi játék ese­tenkénti elcsúszása kilóg a da­rab egészének atmoszférájából. Nagy Réka Ziliájának nincs kellő súlya, pedig a börtönjele­net egyes részletei jelzik, képes lenne szerepe mélységbelí ki­bontására. Bárány Frigyes Agárdi Pétere ezúttal nem egységes alakítás. Első jelene­te megoldatlan. A darab kíván­ta stílust hóhér-alakításában talália meq igazán. Vallai Pé­ter Beppója telitalálat. Szinte lubickol szerepében — bár az első jelenet sikerületlen köpe­nye ebben eléggé akadályozza a darab fő mozgató rugója. A teljes felszabadultság és ter­mészetesség mellett is mindig mértéktartó, stílusos. Vári Éva is látható élvezettel játszik a testreszabott szerepben, s eb­ben jó partnere Sir Kati és Un­ger Pálma. Melis Gábor Má­tyás királya a kelleténél kissé enerváltabb. Fabó Györgyi de­koratívon alakította Beatrixet, Takács Margit miniatűr szere­pébe is színt tudott vinni. Cse­rényi Béla, Koronczay László, Fülöp Mihály és Vörös László alakítása még nem tűnt telje­sen kidolgozottnak. Szilárd István Életünk talán legfontosabb könyvét az első osztályban vesszük kézbe. Abból tanulunk meg olvasni, írni, görcsösen vagy könnyedén szárnyalva, kínlódva vagy élvezettel. . Ettől az évtől kezdve soha nem látott, kedves, színes olvasó­könyveket kapnak az elsősök, amely olyan, mint egy mese­könyv, mégsincsenek benne eszményített papírfigurák. A könyv főszereplője egy csalód, apu, anvu és három testvér — íqy mesélték az Építők úti első osztályosok. A család kedven­ce Gubanc, a oúMkutya. A szomszédban lakik Ági. a fa­lun pediq naqymama és nagy­papa. akikhez el lehet menni nyaralni.. . Arra a kérdésre, hoqv ki a lenrokonszenvesebb az úi könyvből, az eqyik kisfiú azt felelte hoqy apu fiquráia. mert uqvanúqy autót szerel, mint az iaazi apukák . . . Több mint eqv hónapja taní­tanak az úi könyvből a oeda- qóausok. Az ő véleményüket kérdeztük mea az Építők úti ál­talános iskolában, ahol dr. Kol­lár Lászlóné. Kovács Zoltánná, Loósz Kálmánná és Sziqeti Aq- nes tanítia a néqv első osztályt, az idei évtől az új tanterv sze­rint. — Nem nyelvészeket kell ké­peznünk — bocsátotta előre dr. Bárdi Lászlóné igazgatóhelyet­tes beszélgetésünk elején — hanem helyesen, szépen beszé­lő, író, olvasó gyerekeket kell nevelnünk az anyanyelvi órá­kon, melyeken most nem válik el olyan élesen az írás- és ol­vasástanítás. Ebben a munká­ban nagyon fontos eszköz az új olvasókönyv-család mindhá­rom darabja. — Hogyan lehet ezeket hasz­nálni? Hogyan lehet tanítani és tanulni az új olvasókönyv­ből? íme az Építők úti pedagógu­sok néhány eddigi tapasztala­ta : — Tetszetősebb, hangulato­sabb az új könyv a réginél, szí­vesen dolgozunk vele annál is inkább, mert munkáltató jelle­gű. A gyerekek beleírnak, bele­rajzolnak, feladatokat oldanak meg benne. Ezek különböző nehézségűek, így minden gye­rek meg tud oldani valamit és hamarabb jut sikerélményhez. — A tankönyv módszertani újdonsága, hogy nem hango­kat, betűket tanulnak először a gyerekek, hanem az ábrák mel­lett található szóképeket, sza­vakat, Sokan találják különös­nek, de a gyerek előbb ismer­kedik meg a szó képével, és csak azután ezeknek az isme­rős szóképeknek az elemeivel, a betűkkel. Az elsősöknek azonban, akiknek egyébként is minden új, nem okoz problémát ez a tanulási mód. — A másik újdonság, hogy nem szótagolva tanulunk olvas­ni, hanem itt is az egész szót, illetve a szóképet vesszük ala­pul, azaz az élőbeszédet. Csak az aggaszt, nem üt-e majd vissza ez a helyesírás tanításá­nál. — Milyen segítséget kaptak a tanítók e sokféle feladat meg­oldásához? — Amilyen alaposan előké­szítették a hetvenes évek elejé­től az új matematika tantervet vagy most az új hatodikos fizi­kát, olyan nagyon háttérbe szorult ez az új anyanyelvi tan­tárgynál — panaszolja az isko­la alsótagozatos munkaközös­ségének vezetője, Dárdai Já- nosné. — Egyetlen előadást hallgattunk néhányon Pécsett a szerzőktől, a tankönyv azon­ban még nem volt kész akkor. Júniusban került az iskolákba, most pedig kinek-kinek egyé­nenként kell kitalálnia, hogy milyen módszerrel tanítja majd az új anyagot. Nem készült még el ugyanis a kézikönyv, hiányzik még sok-sok szemlél­tetőeszköz és illusztráció, amit nem pótolhat a pedagógusi leleményesség. — A szülő hogyan segíthet az új tanterv szerint tanuló el­sőosztályos gyermekének? — kérdertük végül az Építők úti tanítóktól. — El kell felejteniük a szü­lőknek a hagyományos lecke- felmondatást. Ehelyett sok-sok beszélgetésre, együttlétre, sétá­ra, kirándulásra, sok élményre, benyomásra van szüksége a kisgyermeknek, és ezeket nem a televízió előtt kell beszerez­nie, hanem családi körben, ki­használva a szabadidőt, a szabadszombatok adta lehető­ségeket. Gállos Orsolya

Next

/
Oldalképek
Tartalom