Dunántúli Napló, 1978. szeptember (35. évfolyam, 241-270. szám)

1978-09-13 / 253. szám

e Dunántúlt napló 1978. szeptember 13., szerda — Madách bácsi múzeumában Hétezer darabból álló, páratlan gyűjtemény Pécs-baranyai kapcsolatok Ha valaki a győri Xantus János Múzeumba érkezik, és kiderül róla, hogy irodalom- kedvelő ember, nem mulaszt­ják el, hogy az országban egyedülálló Madách-gyűjte- ményt be ne mutassák. Hogy kerül Madách Imre Győrbe? — kérdeztem ma­gamtól. Csakhamar választ kaptam rá, midőn termeken, folyosókon át végül is egy nagyobb terembe kerültem, s megismerkedtem dr. Szabó József irodalomtörténésszel, aki életének és vagyonának javát a Madách-kiadások gyűjtésére fordította. Ezért nevezik őt a győriek Madách bácsinak. Mintegy hétezer darab Ma- dách-relikvia rejtezik dobo­zokba, dossziékba rakva, vagy könyvpolcokon elhe­lyezve: minden eddig meg­jelent Madách Imrével vagy műveivel foglalkozó mű, ér­tékelés, cikk, kritika, meg­emlékezés. Könnyű dolguk lehet a Madách-kutatóknak, hisz nem kell könyvtárakból levéltárakba fáradniuk, min­dent megkaphatnak egy he­lyen : Győrött. — Hogy sikerült ennyi Madáchcsal kapcsolatos anyagot összegyűjtenie? — kérdezzük Madách bácsi­tól. — Egy élet árán. Munkám kezdetén nagy segítségemre volt dr. Tolnai Vilmos pécsi egyetemi tanár, aki kitűnő Madách-ismerő és -értő tu­dós volt. Számos tanulmánya jelent meg a költőről. Leg­jelentősebb műve Madách Imre születése 100. évfordu­lójára, 1923-ra jelent meg: Az ember tragédiája első és mindmáig egyetlen kritikai kiadása. Tolnai professzor ha­lála után leánya, dr. Tolnai Margit főorvos atyja könyv­tárának értékes Madách- anyagát az akkor még Ba­lassagyarmaton levő gyűjte­ményemnek ajánlotta fel. Most Győr városa adott he­lyet a megnövekedett és folyton gyarapodó Madách- anyagnak. Kitárulnak a könyvszekré­nyek: Madách bácsi bemu­tatja a Tragédia százhúsz­féle kiadását, az eddig meg­jelent fordításokat, köztük a 12 német, az orosz, az an­gol, a francia, a héber, a portugál, a norvég és a ja­pán forditást. Ez utóbbit Imaoka Gyuicsiro 1942-ben készítette. Legújabb „zsákmányát" is bemutatja Szabó dr.: Ma­dách Imre Lantvirágok című kis verseskönyvét, amelyet nemrég vásárolt 12 000 fo­rintért egy budapesti auk­ción, ahol reá való tekintet­tel nem verték fel e ritka példány árát. — Mit tartalmaz a Lant­virágok? — A fiatal Madách gyak­ran megfordult a Lányai ház­ban, s 17 éves korában 26 szerelmes verset írt Lányai Menyhért, a későbbi pénz­ügyminiszter 14 éves húgá­nak, Adelinének, akit a ver­sekben Madách Etelkának nevez. Ez a 72 lapos verses­füzet kezdetleges kísérlet ugyan, de annak a jefe, hogy Madách már fiatal ko­rában eljegyezte magát az irodalómmal. A kötet 1840- ben a szerző költségén je­lent meg, s csak a rokon­ság és a jóbarátok kaptak belőle egy-egy példányt. Ezért nehéz a beszerzése. Persze, Madáchnak Etel­kához fűződő kapcsolata nem volt igazi szerelem. De utá­na jött Dacsó Lujza, akit talán feleségül is vett volna a költő, ha Lujza egy tava­szi kiránduláson meg nem fázik, s rövidesen meg nem hal tüdőgyulladásban. — És aztán jött Fráter Erzsiké, akit a költő Lidérc- kének nevezett. — Huszonkét éves Ma­dách, midőn anyja akarata ellenére nőül veszi Fráter Erzsikét, és 31 éves, midőn már elválik tőle. Ezt a rosz- szul sikerült házasságot töb­ben is regényesen feldolgoz­ták, de legismertebb a mo­hácsi születésű Mohácsi Je­nő életrajzi regénye, a Li- dércke, amelyet először a Nyugat adott ki 1935-ben; azóta több kiadásban is megjelent. Elbúcsúzunk Madách bá­csitól és hatalmas gyűjtemé­nyétől, amelynek minden­egyes darabjához élete egy- egy mozzanata, szerzőszeré- tete, rajongása volt szüksé­ges. De eszünkbe jut a mo­hácsi Madách-csodáló is: Mohácsi Jenő, aki városa iránti szeretetből vette fel e nevét, s akit mint írót, mű­fordítót, mint a Pen Klub alelnökét Európa-szerte is­mertek. Nemcsak verses­köteteket irt, hanem regé­nyeket, hét operát; neki kö­szönhetjük, hogy a Csongor és Tündét, a Bánk bánt és Az ember ■. tragédiáját kitű­nően lefordította németre. Zsidó származása miatt 1944. április 23-án letartóztatták, nemsokára azonban a kor­mánytól sikerült menlevelet szerezni számára. Addigra azonban őt már vagonba zsúfolták. Jóbarátjának, Far­kas Lajosnak még sikerült megtalálni vagonját, de hiába lobogtatta a menleve­let, a kívülről erősen lela­katolt vagonajtót- nem sike­rült már kinyittatni. Mohácsi Jenő még Auschwitz előtt szomjan halt. Madáchi szó­zat rezonál bennem a Tra­gédiából : Mit is ér a dicsőség, Mit egy személyben ér utál az ember Milljók vesztével és milljók jajával, Kikben szintén az az ember lehel. Tóth István dr. x Találkozás a világűr lakóival Támogatás a két világ érintkezéséhez Steven Spielberg, Hollywood mostanában legtöbbet emlege­tett mestere, miután elkészítette filmjét Ember és Technika ta­lálkozásáról (Párbaj az ország­úton), miután elmondta véle­ményét Ember és Természet kapcsolatáról (Állkapcsok), most arról számol be, látvá­nyosan és izgalmasan, milyen lesz az a nap, amikor a Föld lakói és a világűrből érkezett idegenek először a történelem­ben — megpillantják egymást. A forgatókönyvet Spielberg írta, s mint az Express című francia lapnak nyilatkozta — semmit sem talált ki, abból in­dult ki, amit ilyen-olyan jelen­tések tartalmaztak a Nemazo- nosított-tárgyakról és ezek utasairól. Maga a mese erre utal. A harmadik típusú talál­kozások — lényegében három részre tagolhatok. Először: egy fiatal villanyszerelő elindul, hogy elhárítson egy rejtélyes hibát, s megvizsgálja a felte­hetően gyanús kábeleket. Út­közben — a hihetetlenül csilla­gos nyári ég alatt — megpil­lantja az első fényes valamit, nevezzük filmbeli nevén, csésze­aljat. Otthon persze senki sem hisz neki. A második lépcsőfok, amikor hősünk, Roy Neary, azaz a nagyszerű Richard Dreyfuss észreveszi magán, hogy lassan- lassan szinte megszállta a kép­zelgés, egyre sűrűbben és egy­re szívesebben gondol a világ­űr küldötteire és furcsa rajzok­kal, formákkal készül is erre a találkozóra. A rejtélyes földön- túliak fogadtatására — nagy titokban, szigorú biztonsági in­tézkedések közepette — javá­ban készül a hadsereg is. Van­nak azonban néhányon, meg­szállottak, köztük a főhős, akik életük kockáztatásával beszök­nek a lezárt területre és szem­tanúi lehetnek ennek a fantasz­tikus, szenzációs eseménynek. Ez a harmadik találkozás. Spielberg, mint a kritika megállapítja, pompás érzékkel veszi igénybe a tudományos­fantasztikus film minden kellé­két, a repülő tárgyaktól a misztikus égi jelekig. Persze mint minden jó kri­mi-író, Spielberg is ért az at­moszféra fokozásához, a fe­szültségek teremtéséhez, Roy Neary — a nagy látomás után a hirtelen sötétben felvillantja kézilámpáját — és ez az ön­kéntelen gesztus — a robba­nás erejével hat. Aztán feloldó­dik valamiféle szégyenlős mo­solyban, egyszerűen beugrattuk magunkat, olykor a természetes tűnik — természetellenesnek. A film erőssége — a speciá­lis hatások, trükkök ügyes al­kalmazása, olyannyira, hogy amikor az utolsó percekben a leginkább repülő székesegyhá­zakhoz hasonló csillogó, szik­rázó űrhajó megérkezik, már nem is csodálkozunk, minden annyira hihetőnek, Valószínűnek látszik. Talán egyedül, a má­sodpercre elénk bukkanó űr­emberke nem, aki magzat-fe­jével, csenevész karjaival — noha nem visszataszító, de bi­zony kissé szánalmas. De hogy ismét a rendezőhöz folyamod­junk, ebben is ragaszkodott azokhoz a leírásokhoz, amelyet a hasonló találkozásokat átélt szemtanúk készítettek. (Carlo Rombaldi, a King-Kong spe­cialistája — tulajdonképpen csak ezeket a beszámolókat összegezte — a figura terve­zéseken) Ami azonban Spielberg film­jében különösen figyelemre méltó, hogy jól megfigyelhető benne, mennyire eltávolodott Hollywood az ötvenes évek hidegháborús szemléletétől. Az ötvenes években ugyanis az Űr-vendégek, mint afféle fe­nyegető kommunisták elözönlöt- ték volna az Államokat, s nyílt háborúba keveredtek volna az őslakossággal. Ma, azonban, mint A harmadfokú találkozá­sok is bizonyítja, az Egyesült Államok hadserege technikuso­kat bocsát a tudomány rendel­kezésére, s támogatja a két világ kontaktusának kialakulá­sát, ha egyelőre titokban is. A háborús hisztériát tehát fel­váltotta a józan pacifizmus. S ilyen vonatkozásban Spielberg filmje nemesebb, tisztessége­sebb, mint George Lucas CsiI- lagháborúk-ja. A harmadfokú találkozások — minden bizonnyal nem ke­rül be a halhatatlan, klasszi­kus művek sorába. Valaki azt mondta róla, Barnum-mozi — s a maga tumultuózus látvá­nyosságával, mítoszainak gyer­meki naivságával rá is szolgál erre a nem túl hízelgő bókra. De mi tagadás jó mozi — s ezt mostanában, amikor annyi fennkölten filozofálgató unal­mat láthatunk — könnyelmű­ség lenne nem értékelni. Nemlaha György Jelenet a filmből: leszáll az űrhajó Hogyan nő az agancs? Százhúsz nap alatt elérheti a tizenöt kilót Mindenki gyönyörködik a ter­mészetben vagy állatkertben az állatok csodálatos fejdíszében, az agancsban. Mi magyarok különösen büszkék vagyunk hí­res szarvas- és őzagancsainkra, dámlapátjainkra, hiszen közis­mert, hogy a világrekorder őz- és dámagancsok hazánkból ke­rültek ki. Az agancs növekedése, fej­lődése genetikailag meghatá­rozott éves ritmus szerint tör­ténik. Az agancsfejlődés első szaka a növekedés periódusa. Ekkor a lágy szövetből felépülő agancsot egy speciális szőrös bőr, a barka borítja. Az agancsfejlődés alatt ebben sű­rű ideg- és érhólózat fejlődik, ami a növekvő agancs beideg­zését és táplálását szolgálja, Az ásványi sók lerakódása ide­jén a vérerek valósággal eldu­gulnak, ennek következtében megszűnik az agancs anyag- és energiaellátása, ami a barka elhalásához vezet. A szaporodási időszakra az agancs kemény, a fajra jellem­ző formájú elhalt csontszövet. A harmadik stádium a szapo­rodási időszak után kezdődik, az agancs kezdete, a rózsatő újraéled. Az újabb kutatások derítet­tek fényt arra, hogy az agancs újrafejlődéséhez, regeneráció­jához a rózsatő-csonthártya bi­zonyos területének ya jelenléte szükséges: ha ezeket műtéti úton eltávolítják, akkor nem fejlődik ki agancs. Ha azonban a rózsatövet átültetik, a test legkülönbözőbb helyein sikerül agancsfejlődést előidézni. Az állatvilágban egyébként szinte egyedülálló az a növe­kedési sebesség, amit a szarvas- félék produkálnak: egyes szarvasok agancsának a hossza naponta 27 millimétert nő,- így 120 nap alatt elérhetik a 15 kilogrammot is, amint ezt a vadbiológiai vizsgálatok ponto­san megállapították. Érdekességek Pécs múltjából Egy elfelejtett délszláv tanszék 1914-ben Pécsett a Felsőke­reskedelmi Iskolában (ma Zrínyi Miklós Kereskedelmi Szakközép- iskola) fölmerült egy szerb-hor- vát nyelvű tanszék létrehozásá­nak az ötlete. Bosznia annexiója, a Balkán háború teremtette helyzet és a „Horvát-Szlavónországok” szom­szédsága maguktól kínálták az alkalmat, hogy Pécs és Baranya vármegye kereskedői, iparosai ezekkel az országokkal kereske­delmi kapcsolatokat keressenek. Ehhez azonban a horvát és a szerb nyelvek ismerete volt szük­séges. Oktatáspolitikánk ekkor erre szinte aliq adott lehetősé­get, pedig a kereskedelmi szer­ződések kétoldalúén előnyösnek mutatkoztak. A kereskedelmi is­kolák növendékei előtt új utak, új pályák, új lehetőségek nyíltak volna meg akkor, amikor aktív kereskedelmi pályára lépnek. Az ügy hamarosan a pécsi városi Felsőkereskedelmi Iskola igazgatói bizottsága elé került, amely föltárta a tanszék létre­hozásának nehézségeit, elsősor­ban tanügyi szempontból. A kereskedelmi iskolák tanu­lóinak heti 37 órát kellett iskola, padban tölteniük. Kötelező jel­leggel a németet és a franciát tanulták az idegen nyelvek kö­zül. A szerb és horvát nyelvek csatlakoztatása feltétlenül a nö­vendékek túlterheléséhez veze­tett volna. Ezért az igazgató­bizottság javaslata az volt, hogy a szerb-horvátot rendes tárgy­ként tanítsák, mégpedig fakul­tative a franciával. A növendé­kek a nyelvtanulás szempontjá­ból így két csoportra oszlottak volna: olyanokra akik franciát, és olyanokra, akik a délszláv nyelveket tanulják. Ezzel, rész­ben legalább, megoldódott vol­na az a régen fölvetett és sok iskolában meg is valósult kíván­ság, hogy a nyelvtanítás kisebb csoportokban történjék. S azál­tal, hogy egy-egy csoportban kevesebb a növendék, mindkét nyelv eredményesen lett volna tanítható, hisz a nyelvtanításnál a legfontosabb az, hogy egy- egy növendéket sokat lehessen foglalkoztatni. A Felsőkereskedelmi Iskolá­ban az oktatás célját így hatá­rozták meg: . a tanuló ezt a nyelvet szóban és írásban, a cyrill betűk használatával együtt oly mértékben sajátítsa el, hogy majd a kereskedelmi érintkezés­ben használhassa.” Az igazgató-bizottság az új tanszék fölállítására 2000 koro­na államsegélyt kért és elhatá­rozta, hogy az 1915/1916-os tan­évben megkezdi a horvát és a szerb nyelvek oktatását. Erre annál is inkább lehetőség nyílt, mert a Felsőkereskedelmi Isko­la szervezeti szabályzatának 16. §-a kimondta, hogy a bizottság az igazgató előterjesztése alap­ján határoz új tanfolyamok, tanszékek és párhuzamos osz­tályok fölállítása és megszünte­tése tárgyában. Az új tanszék fölállításáról 1921-ig nem olvashatunk sem­mit. Ennek oka elsősorban a há­ború és a belőle fakadó politi­kai viszonyok voltak. Hisz az 1910-es évek elején Viszonylag fölengedett a magyar kormány nacionalista beállítottságú nem­zetiségi politikája, tehát a le­hetőséget időben észrevették az érdekeltek. Viszont a hábo­rús viszonyok nem tették lehető­vé, hogy az államháztartás ilyen jellegű kezdeményezésekre köl­csönöket nyújtson. Ráadásul a Felsőkereskedelmi Iskolát a há­ború folyamán többször is szük­ségkórházzá és katonák szállás­helyévé alakították át. 1918 novemberében a szerb csapatok megszállták Pécs váro­sát. A városban állomásozó szerb hatóságok ilyen irányú ok­tatáspolitikai kérdéseket nem erőltettek, hanem a városnak a Szerb-Horvát-Szlavón Király­sághoz történő csatolása után kívánták ezeket a problémákat megoldani. A megszálló csapatok kivo­nulása után, 1921-ben vetődött föl ismét a szerb-horvát nyelvű tanszék fölállításának kérdése. Ekkor azonban az igazgató-bi­zottságnak már más volt a vé­leménye: „...a pécsi városi felsőkereskedelmi iskolánál hor- vát-szerb tanszéknek szervezése nem időszerű sem politikai, sem pedagógiai, sem anyagi okokból. Tudtommal a vallás és közoktatási m. kir. Miniszté­rium ezidőszerint új tanszékek szervezéséhez nem járul hozzá. Az új tanitásterv életbe lépte­tése pedig olyan súlyos terhe­ket ró az iskolafenntartókra, hogy ilyen körülmények között, a jelenlegi megfogyott, gyenge előképzettségű tanulók részére új nyelvi tanszékek szervezése indokoltnak nem mutatkozik.” Erdődi Gyula levéltári munkatárs

Next

/
Oldalképek
Tartalom