Dunántúli Napló, 1978. június (35. évfolyam, 149-178. szám)
1978-06-02 / 150. szám
1978. június 2., péntek Dunántúlt napló 5 __ ó ra a nagyvilágban Brezsnyev látogatása Pozsonyban A Leonyid Brezsnyev vezette szovjet párt- és kormányküldöttség Pozsonyban a Slavin-hegyen koszorút helyezett a szovjet felszabadítók emlékművére Magyar—mozambiki tárgyalások (Folytatás az J, oldalról) Az ENSZ fórumán A világ legrangosabb fórumán, az ENSZ-közgyűlés rendkívüli leszerelési ülésszakán fejtette ki kormányunk álláspontját az emberiség egyik legégetőbb kérdését, a leszerelést illetően Púja Frigyes külügyminiszter, a magyar delegáció vezetője. Hangoztatta, Hogy országunk külpolitikai tevékenységét alapvetően a nemzetközi béke és biztonság megszilárdítását célzó törekvés vezérli. Magyar részről úgy vélik, hogy a politikai enyhülés ügye szorosan összefügg a leszerelés problémakörével: az előbbi kedvező folyamat eddigi eredményei és további sikerei csakis hatékony leszerelési intézkedésekkel biztosíthatók. Ebből az elvi álláspontból következik, hogy a magyar kormány egyetért minden olyan intézkedéssel, amely elősegíti az óriási anyagi eszközöket felemésztő fegyverkezési hajsza megfékezését, és támogat minden kezdeményezést, amely előbbre visz a leszerelés útján. Ezzel összefüggésben Púja Frigyes kitért a Szovjetunió küldöttsége által a napokban az ENSZ- közgyűlés elé terjesztett „A fegyverkezési verseny megszüntetésének gyakorlati módszereiről" című okmányára. Hangsúlyozta, hogy a magyar kormány teljes mértékben egyetért a dokumentumban foglalt javaslatokkal és támogatja a megvalósításukra irányuló erőfeszítéseket. A leszerelési teendőket rangsorolva, külügyminiszterünk aláhúzta annak fontosságát, hogy a világ két legerősebb hatalma, a Szovjetunió és az Egyesült Államok együttműködjék e téren. Pozitív hatást gyakorolna a leszerelési folyamat egészére, ha mielőbb megszületne a két ország közötti SALT-II. megállapodás, amely a hadászati fegyverrendszerek korlátozását szabályozná. A magyar külügyminiszter a legsürgetőbb feladatnak a nukleáris leszerelést mondotta. A nemzetközi feszültség csökkenésével arányosan — mondotta Púja Frigyes — országunk szívesen csökkentené katonai kiadásait. Ehhez azonban arra lenne szükség, hogy más országok, mindenekelőtt a katonailag jelentős államok — összhangban az erre vonatkozó szovjet javaslatokkal — kezdjék el katonai költségvetésük csökkentését. A magyar kormány abból indul ki, hogy a leszerelés minden ország népének létérdeke. Éppen ezért minden kormány kötelessége, hogy aktívan hozzájáruljon a leszerelést célzó erőfeszítésekhez. Pozsonyban, a Szlovák Szocialista Köztársaság fővárosában kezdte meg csehszlovákiai hivatalos, baráti látogatásának harmadik napját a Leonyid Brezsnyev vezette szovjet pártós kormányküldöttség. A szovjet vendégeket útjukra elkísérte Gustav Husák, a CSKP ♦ NEW YORK: A Biztonsági Tanács szerda esti ülésén újabb fél évre — november 30-ig — meghosszabbította a szíriai—izraeli csapatszétválasztás felügyeletével megbízott ENSZ- erők mandátumát. A Biztonsági Tanács tagjai egyhangúlag megszavazták az UNDOF küldetésének meghosszabbítását — az üléstől szokásos ENSZ- gyakorlatához híven csak Kína maradt távol. + ÚJ DELHI: Az indiai kormány úgy döntött, hogy folytatja a bűnvádi eljárást Indira Gandhi asszony, volt miniszter- elnök ellen - jelentette szerdán a PTI indiai hírügynökség. Gandhi asszonyt azzal vádolják, hogy köze volt azokhoz a túlkapásokhoz, amelyeket kormányzatának tisztviselői követ, tek el a rendkívüli állapot időszakában. ♦ WASHINGTON: Szerdán befejeződött Washingtonban a NATO kétnapos, ezúttal állam- és kormányfői szinten tartott, politikai és katonai tanácskozása. Az ülésen úgy döntöttek, hogy a NATO a következő 15 évben többet költ fegyverekre. mint valaha, miközben tárgyalási és megegyezési készségét hangsúlyozza a Varsói Szerződés országaival. A hivatalos szólamoktól eltekintve, az ülés a nyílt görög—török ellentétek, a NATO dél-keleti szárnya további gyengülésének jegyében zajlott. KB főtitkára, köztársasági elnök is. A szovjet küldöttség csütörtökön megbeszélést folytatott Szlovákia vezetőivel. Brezsnyev a nap nagy részét Pozsonyban töltötte, majd visszatért Prágába. ♦ TOKIÓ: A nyilvánosságra hozott adatok szerint Japánban áprilisban 460 000 munkanélküli nőt tartottak nyilván, 31,4 százalékkal többet mint egy évvel korábban. ♦ WASHINGTON: Richard Elms, az amerikai hírszerző szolgálat, a CIA egykori igazgatója egy televíziós nyilatkozatában beismerte, hoqy a hatvanas években személyesen adott parancsot Fidel Castro kubai miniszterelnök és több más kubai vezető meggyilkolására. ♦ BUDAPEST: A Kulturális Kapcsolatok Intézetének meghívására csütörtökön Budapestre érkezett a Német Szövetségi Köztársaságból — dr. Carl-Heinz Schiel főtitkár vezetésével — a DFG német kutatási társaság) delegációja. A küldöttség tárgyalásokat loly- tat az együttműködés továbbfejlesztéséről. ♦ HELSINKI: Csütörtökön Helsinkiben megkezdte munkáját a Finn Kommunista Pórt XVIII. kongresszusa. Vilié Pes- si, a párt tiszteletbeli elnöke üdvözölte az ország mintegy 45 ezer kommunistáját képviselő 493 kongresszusi küldöttet, valamint 22 testvérpárt delegációját, köztük az MSZMP küldöttségét, élén Gáspár Sándorral, a Politikai Bizottság tagjával, a SZOT főtitkárával. Haderőcsökkentési tárgyalások Csütörtökön Bécsben megtartották a közép-európai fegyveres erők és fegyverzet kölcsönös csökkentéséről folyó tárgyalássorozat 171. plenáris ülését, amelyen ezúttal dr. Ingo Oeser nagykövet, az NDK küldöttségének vezetője elnökölt. A csütörtöki tanácskozás egyetlen felszólalója Todor Dicsev, a bolgár delegáció vezetője volt. A bolgár delegátus felszólalásában hangsúlyozta, hogy a nyugati országok álláspontja változatlan maradt az . alapvető kérdésekben és nem mondtak le továbbra sem irreális követeléseikről. ♦ WASHINGTON: A munka, ügyi minisztérium jelentése szerint az Egyesült Államokban áprilisban 0,9 százalékkal emelkedtek a megélhetési költségek, főként a marhahús és a friss zöldfélék megdrágulása miatt. Kézre került egy tömeggyilkos „Kissé megöregedett, de rögtön felismertem hatalmas kezéről és bicegéséről” — mondotta szerdán a sobibori haláltábor egyik életben maradottja, Gustav Franz Wagnerrel, a „sobibori bestiával’’ történt szembesítése után, újságírók előtt. A brazíliai rendőrség által kedden vizsgálati fogságba helyezett tömeggyilkost azóta minden kétséget kizáróan azonosította a volt lengyel rabon kívül a brazíliai nyugatné; met főkonzul is. Ezt követően a dortmundi áilamügyész a kiadatási kérelem első lépéseként Wagner letartóztatását kérte o brazil hatóságoktól. A brazil igazságügyminisztérium közölte, hogy kilencven napon belül várja a nyugatnémet hatóságoktól a kiadatáshoz szükséges dokumentációt. Ausztria már kérte Wagner kiadatását. A második világháború idején lengyelországi Sobiborban és Treblinkában épített halálgyárakban Franz Gustav Wagner parancsnokhelyettesként tevékenykedett, legalább kétszázötvenezer ember haláláért felelős. ♦ BUENOS AIRES: Az argentin belügyminisztérium szer- dai bejelentése szerint a kormány politikai menedékjogot adott 11 perui politikusnak, akit a múlt héten utasítottak ki Peruból. A kitoloncoltak között egykori miniszterek és magasrangú katonai személyiségek is vannak. + PÁRIZS: A francia gazdasági minisztérium betiltotta a forgalomban lévő, tűzállónak hirdetett gyermekpizsama árusítását, mivel anyaguk rákkeltő szert tartalmaz. Cabaco közlekedés- és hírközlésügyi miniszter, Sérgio Vieira, a Mozambiki Bank' elnöke, a Központi Bizottság tagjai. A szívélyes, elvtársi légkörű tárgyaláson kölcsönösen tájékoztatták egymást pártjaik tevékenységéről, az országukban folyó építőmunkáról, és eszmecserét folytattak időszerű nemzetközi kérdésekről. A mozambiki párt- és állami küldöttség, élén Samora Moi- ses Machellel, délután a zuglói 18-as számú „Kaesz Gyula” Faipari Szakmunkásképző intézetbe látogatott. A delegációt elkísérte Rácz Pál, Erdei László- né, a Magyar Nők Országos Tanácsának elnöke és Sütő Gábor. A vendégeket a fellobogózott szakmunkásképzőben Trethon Ferenc munkaügyi miniszter, Szépvölgyi Zoltán és Balázs Gyula, az intézet igazöt óra hosszat tárgyalt szerdán New Yorkban Andrej Gro- miko szovjet és Cyrus Vance amerikai külügyminiszter a hadászati támadófegyverek korlátozásáról szóló új megállapodást szolgáló megbeszéléseken. A Reuter-iroda szerint további haladást sikerült elérni. Mint a hírügynökségek jelentik, a tervezettnél három órával hosszabb, rendkívül intenzív tárgyalásokat mind Gromiko, mind Vance hasznosnak nevezte, ám a szovjet külügyminiszter újságírók előtt úgy nyilatkozott, hogy „maradt néhány nyitott kérdés, kettő vagy három, amelyet még nem sikerült véglegesen elsimítani". Annak a nézetének adott hangot, hogy „a Szovjetunió és az Egyesült Államok közötti viszony általágatója köszöntötte. A baráti ország képviselőinek az iskola tanulói virágcsokorral kedveskedtek. A vendégeket az iskola igazgatója tájékoztatta a szakmunkásképző oktató-nevelőközművelő tevékenységéről, hangsúlyozva, hogy jelenleg 12 faipari szakmának fortélyait mintegy ezer fiatal sajátítja el. Az ismertetőt követően a küldöttség tagjai megtekintették a tanműhelyekben a gyakorlati munkát, megismerkedtek az oktatás technikai segédeszközeivel és a korszerű audiovizuális berendezésekkel. A látogatást követően a delegáció városnézésre indult. A verőfényes délutánon remek kilátás nyílt Budapestre a Várból és a Halászbástyáról. A mozambiki vendégek befejező délutáni programként megtekintették a Hilton szállót. nos helyzete" rányomta bélyegét a megbeszélésekre. Amikor arra kérték, hogy jellemezze ezt a viszonyt, Gromiko rámutatott: szívesen venné, ha javulnának a kétoldalú kapcsolatok. Cyrus Vance ugyancsak reményének adott hangot, hogy a két ország viszonya, amely — mint mondotta — „a feszültség állapotában van", a jövőben javulni fog. Az amerikai külügyminiszter szovjet kollégájához hasonlóan úgy nyilatkozott, hogy a szerdai megbeszélések elősegítették „egymás álláspontjának jobb megértését". Hangoztatta, hogy „minden nyitott kérdést teljes mélységében vitattak meg", és „még sok munka van hátra”. Megerősítette, hogy „kölcsönösen elfogadható időpontban" ismét találkozik szovjet kollégájával. Az MSZMP Központi Bizottságának székházában csütörtökön meg* kezdődtek a magyar—mozambiki hivatalos tárgyalások Napirenden a SALT II. Gromiko—llonce tárgyalása Huba a VIT-ra készül Hemingway halászai között A halászbárkák békésen rin- ganak a hullámokon. Az idő meg a só agyonette móló „beszélgetve" recseg-ropog alattunk. Ne féljen — nyugtatnak az öreg halászok —, csillék járta gerendák ezek. Nézza — mutatják —, itt a helye. Percek alatt le tudjuk rakni a síneket, hogy ne kelljen cipekedni. ha nagy fogásunk van. Nagy fogás — évtizedek óta örök beszédtéma ez ebben a kis halászfaluban Cojimárban, Havannától alig tíz kilométernyire. A Mexikói-öbölnek ezt a részét, s Cojimórt, Hemingway Az öreg halász és a tenger című kisregényéből ismerte meg a világ. Idestova húsz esztendő telt el azóta. Santigo, a regény főhőse már nem él. De itt élnek a többi Santiagók, Gon- zalesek, Pedrók. Az idősek és az ifjak, akik naponta tengerre szállnak vitorlás- vagy motoros bárkáikkal. S mindig nagy fogást remélve. — Remény és szerencse, ez éltetett bennünket évtizedeken át — mondja Aurelio Gonzales, a falu egyik legidősebb halásza, aki 50 éve járja a tengert. Ezen a parton ülve sokat mondogattuk Hemingwaynak: — Nem igazságos az, hogy egy embertől függ a sorsunk, családunk sorsa. Ugyanis volt egy közvetítőnk, aki a havannai kereskedőknek adta el a tőlünk vásárolt halat. De az árat, mit fizet nekünk, mindig ő szabta meg. Rajtunk gazdagodott meg. A forradalom után nem is láttuk többet. A hegyoldalban épült Coji- már utcái, a halászviskók, a sziget csücskén álló vár, a hul- lámverdeste partok, a pálmafák alatti pihenőhelyek, megannyi emléket: emberi örömet és tragédiát őriznek. Azoknak a halászoknak a sorsát, akiket Hemingway Santiago személyében testesített meg. Ez a kis halászfalu — mint sok száz Kubában — más történelmet kezdett írni 1959 után. Az országban elsőként itt alakították meg a halászati szövetkezetét, amelynek ma ötven tagja van. Havonta 80—100 tonna halat fognak, amelyet a nemrég épült közeli kombinátban dolgoznak fel. — Csak az itt élők értik meg — magyarázza a 67 éves Cato- lino Leon —, mit jelent a biztonság tudata. Keresetünk 150- 180 pezó havonta. Régen rendkívüli ünnepnek számított, ha ennyi pénz összegyűlt Mögöttünk üres ládák sorakoznak. A Szovjetunióból, Japánból, az NDK-ból érkeztek. A legkorszerűbb halászati felszereléseket hozták, amelyekkel — ahogy Leon megfogalmazta — lassan már víkend lesz a halá- szós. Ölünk a parton, ott, ahol két évtizeddel ezelőtt gyakran töltött órákat, napokat Hemingway. Nézte a tengert, a túlsó part vad bozótját. A világhírű író, ha élne, a látóhatárt ma új látvány tömé meg szeme előtt. Itt, Cojimártól alig egy kilométerre, a túlsó parton az új havannai városrész, Alamár épül, ahol majd nyolcvanezer ember kap új otthont. — Megjött, akit várt — mondja felém fordulva a szövetkezet fiatal elnöke. — ö Gregorio Fuentes, az író jachtjának mechanikusa, vagy ahogy itt becézzük: Hemingway kapitánya. Fuentes 74 éves. Egyidős a nagy íróval. Fehér, dús hajával kitűnik a többiek közül. — A közeli Teknősbéka-szige- ten találkoztam először Heming- way-vel — emlékszik vissza — a húszas évek közepén, amikor Európában „búcsút vett a fegyverektől". A spanyolul kitűnően beszélő író Kuba szerelmese lett Ettől kezdve — külföldi útjait leszámítva — itt élt Kubában és én vele jártam, jachtjának gégészeként. — Emlékszik Azfjreg halász., születésére? - kérdem. — Mindannyian emlékszünk — válaszolja. — Hemingway tapasztalt halász volt, jól ismerte a tengert, de a halászok sorsát, életét itt ismerte meg. Ezért lett Cojimár a kedvenc helye. Sokat ment ki együtt a halászokkal a tengerre. Figyelte és vallatta őket. Ide, a közeli csárdába is sokat leült közénk. Ezt a könyvét gyorsan és könnyen Hemingway öreg halánai írta. Azt mondta: — Bennem van ... — Olvasta a könyvet? Hogy tetszett? Csend. — Nem olvastam — válaszolja. Majd lesütött szemmel mondja: — Nem tudok olvasni. — De sok-sok részt ismerek — folytatja. - Gyakran halász- gattunk úgy, hogy az írógép ott volt vele a bárkán. Ott írt a bárkán. Ott írt a tengeren. Többször megtörtént, hogy egy részletet felolvasott s megkérdezte: — így hiteles? Emlékek, történetek. A múltban kezdődő, a mába nyúló epizódok. Szavaikból érződik, büszkék arra, hogy életüket az író egy világhírűvé lett regényben örökítette meg. Király Ferenc