Dunántúli Napló, 1978. június (35. évfolyam, 149-178. szám)

1978-06-02 / 150. szám

1978. június 2., péntek Dunántúlt napló 5 __ ó ra a nagyvilágban Brezsnyev látogatása Pozsonyban A Leonyid Brezsnyev vezette szovjet párt- és kormányküldöttség Pozsonyban a Slavin-hegyen koszorút helyezett a szovjet felszaba­dítók emlékművére Magyar—mozambiki tárgyalások (Folytatás az J, oldalról) Az ENSZ fórumán A világ legrangosabb fóru­mán, az ENSZ-közgyűlés rend­kívüli leszerelési ülésszakán fejtette ki kormányunk állás­pontját az emberiség egyik legégetőbb kérdését, a lesze­relést illetően Púja Frigyes külügyminiszter, a magyar de­legáció vezetője. Hangoztatta, Hogy országunk külpolitikai tevékenységét alapvetően a nemzetközi béke és biztonság megszilárdítását célzó törek­vés vezérli. Magyar részről úgy vélik, hogy a politikai enyhü­lés ügye szorosan összefügg a leszerelés problémakörével: az előbbi kedvező folyamat eddi­gi eredményei és további si­kerei csakis hatékony leszere­lési intézkedésekkel biztosítha­tók. Ebből az elvi álláspontból következik, hogy a magyar kormány egyetért minden olyan intézkedéssel, amely elő­segíti az óriási anyagi eszkö­zöket felemésztő fegyverkezési hajsza megfékezését, és tá­mogat minden kezdeménye­zést, amely előbbre visz a leszerelés útján. Ezzel össze­függésben Púja Frigyes kitért a Szovjetunió küldöttsége ál­tal a napokban az ENSZ- közgyűlés elé terjesztett „A fegyverkezési verseny megszün­tetésének gyakorlati módsze­reiről" című okmányára. Hang­súlyozta, hogy a magyar kor­mány teljes mértékben egyet­ért a dokumentumban foglalt javaslatokkal és támogatja a megvalósításukra irányuló erő­feszítéseket. A leszerelési teendőket rangsorolva, külügyminiszte­rünk aláhúzta annak fontos­ságát, hogy a világ két leg­erősebb hatalma, a Szovjet­unió és az Egyesült Államok együttműködjék e téren. Po­zitív hatást gyakorolna a le­szerelési folyamat egészére, ha mielőbb megszületne a két or­szág közötti SALT-II. megálla­podás, amely a hadászati fegyverrendszerek korlátozását szabályozná. A magyar kül­ügyminiszter a legsürgetőbb feladatnak a nukleáris lesze­relést mondotta. A nemzetközi feszültség csök­kenésével arányosan — mon­dotta Púja Frigyes — orszá­gunk szívesen csökkentené ka­tonai kiadásait. Ehhez azon­ban arra lenne szükség, hogy más országok, mindenek­előtt a katonailag jelentős ál­lamok — összhangban az er­re vonatkozó szovjet javasla­tokkal — kezdjék el katonai költségvetésük csökkentését. A magyar kormány abból indul ki, hogy a leszerelés minden ország népének létérdeke. Éppen ezért minden kormány kötelessége, hogy aktívan hoz­zájáruljon a leszerelést célzó erőfeszítésekhez. Pozsonyban, a Szlovák Szo­cialista Köztársaság fővárosá­ban kezdte meg csehszlovákiai hivatalos, baráti látogatásának harmadik napját a Leonyid Brezsnyev vezette szovjet párt­ós kormányküldöttség. A szov­jet vendégeket útjukra el­kísérte Gustav Husák, a CSKP ♦ NEW YORK: A Biztonsági Tanács szerda esti ülésén újabb fél évre — november 30-ig — meghosszabbította a szíriai—iz­raeli csapatszétválasztás fel­ügyeletével megbízott ENSZ- erők mandátumát. A Biztonsági Tanács tagjai egyhangúlag megszavazták az UNDOF kül­detésének meghosszabbítását — az üléstől szokásos ENSZ- gyakorlatához híven csak Kína maradt távol. + ÚJ DELHI: Az indiai kor­mány úgy döntött, hogy folytat­ja a bűnvádi eljárást Indira Gandhi asszony, volt miniszter- elnök ellen - jelentette szerdán a PTI indiai hírügynökség. Gandhi asszonyt azzal vádol­ják, hogy köze volt azokhoz a túlkapásokhoz, amelyeket kor­mányzatának tisztviselői követ, tek el a rendkívüli állapot idő­szakában. ♦ WASHINGTON: Szerdán befejeződött Washingtonban a NATO kétnapos, ezúttal állam- és kormányfői szinten tartott, politikai és katonai tanácsko­zása. Az ülésen úgy döntöttek, hogy a NATO a következő 15 évben többet költ fegyverek­re. mint valaha, miközben tár­gyalási és megegyezési készsé­gét hangsúlyozza a Varsói Szer­ződés országaival. A hivatalos szólamoktól eltekintve, az ülés a nyílt görög—török ellentétek, a NATO dél-keleti szárnya to­vábbi gyengülésének jegyében zajlott. KB főtitkára, köztársasági elnök is. A szovjet küldöttség csü­törtökön megbeszélést folytatott Szlovákia vezetőivel. Brezsnyev a nap nagy részét Pozsonyban töltötte, majd visszatért Prágá­ba. ♦ TOKIÓ: A nyilvánosságra hozott adatok szerint Japánban áprilisban 460 000 munkanélküli nőt tartottak nyilván, 31,4 szá­zalékkal többet mint egy év­vel korábban. ♦ WASHINGTON: Richard Elms, az amerikai hírszerző szol­gálat, a CIA egykori igazgató­ja egy televíziós nyilatkozatá­ban beismerte, hoqy a hatva­nas években személyesen adott parancsot Fidel Castro kubai miniszterelnök és több más ku­bai vezető meggyilkolására. ♦ BUDAPEST: A Kulturális Kapcsolatok Intézetének meg­hívására csütörtökön Buda­pestre érkezett a Német Szö­vetségi Köztársaságból — dr. Carl-Heinz Schiel főtitkár ve­zetésével — a DFG német ku­tatási társaság) delegációja. A küldöttség tárgyalásokat loly- tat az együttműködés tovább­fejlesztéséről. ♦ HELSINKI: Csütörtökön Helsinkiben megkezdte mun­káját a Finn Kommunista Pórt XVIII. kongresszusa. Vilié Pes- si, a párt tiszteletbeli elnöke üdvözölte az ország mintegy 45 ezer kommunistáját képvi­selő 493 kongresszusi küldöt­tet, valamint 22 testvérpárt de­legációját, köztük az MSZMP küldöttségét, élén Gáspár Sándorral, a Politikai Bizott­ság tagjával, a SZOT főtitká­rával. Haderő­csökkentési tárgyalások Csütörtökön Bécsben meg­tartották a közép-európai fegyveres erők és fegyverzet kölcsönös csökkentéséről fo­lyó tárgyalássorozat 171. ple­náris ülését, amelyen ezúttal dr. Ingo Oeser nagykövet, az NDK küldöttségének vezetője elnökölt. A csütörtöki tanács­kozás egyetlen felszólalója Todor Dicsev, a bolgár dele­gáció vezetője volt. A bolgár delegátus felszólalásában hangsúlyozta, hogy a nyugati országok álláspontja változat­lan maradt az . alapvető kér­désekben és nem mondtak le továbbra sem irreális kö­veteléseikről. ♦ WASHINGTON: A munka, ügyi minisztérium jelentése sze­rint az Egyesült Államokban áp­rilisban 0,9 százalékkal emel­kedtek a megélhetési költségek, főként a marhahús és a friss zöldfélék megdrágulása miatt. Kézre került egy tömeggyilkos „Kissé megöregedett, de rögtön felismertem hatalmas kezéről és bicegéséről” — mondotta szer­dán a sobibori haláltábor egyik életben maradottja, Gustav Franz Wagnerrel, a „sobibori bestiá­val’’ történt szembesítése után, újságírók előtt. A brazíliai rend­őrség által kedden vizsgálati fogságba helyezett tömeggyilkost azóta minden kétséget kizáróan azonosította a volt lengyel ra­bon kívül a brazíliai nyugatné; met főkonzul is. Ezt követően a dortmundi áilamügyész a kiada­tási kérelem első lépéseként Wagner letartóztatását kérte o brazil hatóságoktól. A brazil igazságügyminiszté­rium közölte, hogy kilencven na­pon belül várja a nyugatnémet hatóságoktól a kiadatáshoz szük­séges dokumentációt. Ausztria már kérte Wagner kiadatását. A második világháború idején lengyelországi Sobiborban és Treblinkában épített halálgyá­rakban Franz Gustav Wagner parancsnokhelyettesként tevékeny­kedett, legalább kétszázötvenezer ember haláláért felelős. ♦ BUENOS AIRES: Az ar­gentin belügyminisztérium szer- dai bejelentése szerint a kor­mány politikai menedékjogot adott 11 perui politikusnak, akit a múlt héten utasítottak ki Peruból. A kitoloncoltak között egykori miniszterek és magas­rangú katonai személyiségek is vannak. + PÁRIZS: A francia gazda­sági minisztérium betiltotta a forgalomban lévő, tűzállónak hirdetett gyermekpizsama áru­sítását, mivel anyaguk rákkeltő szert tartalmaz. Cabaco közlekedés- és hírköz­lésügyi miniszter, Sérgio Vieira, a Mozambiki Bank' elnöke, a Központi Bizottság tagjai. A szívélyes, elvtársi légkörű tárgyaláson kölcsönösen tájé­koztatták egymást pártjaik te­vékenységéről, az országukban folyó építőmunkáról, és eszme­cserét folytattak időszerű nem­zetközi kérdésekről. A mozambiki párt- és állami küldöttség, élén Samora Moi- ses Machellel, délután a zuglói 18-as számú „Kaesz Gyula” Faipari Szakmunkásképző inté­zetbe látogatott. A delegációt elkísérte Rácz Pál, Erdei László- né, a Magyar Nők Országos Tanácsának elnöke és Sütő Gá­bor. A vendégeket a fellobo­gózott szakmunkásképzőben Trethon Ferenc munkaügyi mi­niszter, Szépvölgyi Zoltán és Balázs Gyula, az intézet igaz­öt óra hosszat tárgyalt szer­dán New Yorkban Andrej Gro- miko szovjet és Cyrus Vance amerikai külügyminiszter a hadászati támadófegyverek korlátozásáról szóló új meg­állapodást szolgáló megbeszé­léseken. A Reuter-iroda szerint további haladást sikerült el­érni. Mint a hírügynökségek je­lentik, a tervezettnél három órával hosszabb, rendkívül in­tenzív tárgyalásokat mind Gromiko, mind Vance hasz­nosnak nevezte, ám a szovjet külügyminiszter újságírók előtt úgy nyilatkozott, hogy „ma­radt néhány nyitott kérdés, kettő vagy három, amelyet még nem sikerült véglegesen elsimítani". Annak a nézeté­nek adott hangot, hogy „a Szovjetunió és az Egyesült Ál­lamok közötti viszony általá­gatója köszöntötte. A baráti ország képviselőinek az iskola tanulói virágcsokorral kedves­kedtek. A vendégeket az iskola igazgatója tájékoztatta a szak­munkásképző oktató-nevelő­közművelő tevékenységéről, hangsúlyozva, hogy jelenleg 12 faipari szakmának forté­lyait mintegy ezer fiatal sa­játítja el. Az ismertetőt köve­tően a küldöttség tagjai meg­tekintették a tanműhelyekben a gyakorlati munkát, megismer­kedtek az oktatás technikai segédeszközeivel és a korszerű audiovizuális berendezésekkel. A látogatást követően a de­legáció városnézésre indult. A verőfényes délutánon remek kilátás nyílt Budapestre a Várból és a Halászbástyáról. A mozambiki vendégek befe­jező délutáni programként megtekintették a Hilton szállót. nos helyzete" rányomta bé­lyegét a megbeszélésekre. Amikor arra kérték, hogy jel­lemezze ezt a viszonyt, Gro­miko rámutatott: szívesen ven­né, ha javulnának a kétol­dalú kapcsolatok. Cyrus Vance ugyancsak re­ményének adott hangot, hogy a két ország viszonya, amely — mint mondotta — „a fe­szültség állapotában van", a jövőben javulni fog. Az ame­rikai külügyminiszter szovjet kollégájához hasonlóan úgy nyilatkozott, hogy a szerdai megbeszélések elősegítették „egymás álláspontjának jobb megértését". Hangoztatta, hogy „minden nyitott kérdést teljes mélységében vitattak meg", és „még sok munka van hátra”. Megerősítette, hogy „kölcsö­nösen elfogadható időpont­ban" ismét találkozik szovjet kollégájával. Az MSZMP Központi Bizottságának székházában csütörtökön meg* kezdődtek a magyar—mozambiki hivatalos tárgyalások Napirenden a SALT II. Gromiko—llonce tárgyalása Huba a VIT-ra készül Hemingway halászai között A halászbárkák békésen rin- ganak a hullámokon. Az idő meg a só agyonette móló „be­szélgetve" recseg-ropog alat­tunk. Ne féljen — nyugtatnak az öreg halászok —, csillék járta gerendák ezek. Nézza — mu­tatják —, itt a helye. Percek alatt le tudjuk rakni a síneket, hogy ne kelljen cipekedni. ha nagy fogásunk van. Nagy fogás — évtizedek óta örök beszédtéma ez ebben a kis halászfaluban Cojimárban, Havannától alig tíz kilométer­nyire. A Mexikói-öbölnek ezt a részét, s Cojimórt, Hemingway Az öreg halász és a tenger cí­mű kisregényéből ismerte meg a világ. Idestova húsz esztendő telt el azóta. Santigo, a regény főhőse már nem él. De itt él­nek a többi Santiagók, Gon- zalesek, Pedrók. Az idősek és az ifjak, akik naponta tengerre szállnak vitorlás- vagy motoros bárkáikkal. S mindig nagy fo­gást remélve. — Remény és szerencse, ez éltetett bennünket évtizedeken át — mondja Aurelio Gonzales, a falu egyik legidősebb halá­sza, aki 50 éve járja a tengert. Ezen a parton ülve sokat mon­dogattuk Hemingwaynak: — Nem igazságos az, hogy egy embertől függ a sorsunk, csa­ládunk sorsa. Ugyanis volt egy közvetítőnk, aki a havannai ke­reskedőknek adta el a tőlünk vásárolt halat. De az árat, mit fizet nekünk, mindig ő szabta meg. Rajtunk gazdagodott meg. A forradalom után nem is lát­tuk többet. A hegyoldalban épült Coji- már utcái, a halászviskók, a szi­get csücskén álló vár, a hul- lámverdeste partok, a pálma­fák alatti pihenőhelyek, meg­annyi emléket: emberi örömet és tragédiát őriznek. Azoknak a halászoknak a sorsát, akiket Hemingway Santiago szemé­lyében testesített meg. Ez a kis halászfalu — mint sok száz Kubában — más tör­ténelmet kezdett írni 1959 után. Az országban elsőként itt ala­kították meg a halászati szö­vetkezetét, amelynek ma ötven tagja van. Havonta 80—100 ton­na halat fognak, amelyet a nemrég épült közeli kombinát­ban dolgoznak fel. — Csak az itt élők értik meg — magyarázza a 67 éves Cato- lino Leon —, mit jelent a bizton­ság tudata. Keresetünk 150- 180 pezó havonta. Régen rend­kívüli ünnepnek számított, ha ennyi pénz összegyűlt Mögöttünk üres ládák sora­koznak. A Szovjetunióból, Ja­pánból, az NDK-ból érkeztek. A legkorszerűbb halászati felsze­reléseket hozták, amelyekkel — ahogy Leon megfogalmazta — lassan már víkend lesz a halá- szós. Ölünk a parton, ott, ahol két évtizeddel ezelőtt gyakran töl­tött órákat, napokat Heming­way. Nézte a tengert, a túlsó part vad bozótját. A világhírű író, ha élne, a látóhatárt ma új látvány tömé meg szeme előtt. Itt, Cojimártól alig egy kilométerre, a túlsó parton az új havannai városrész, Alamár épül, ahol majd nyolcvanezer ember kap új otthont. — Megjött, akit várt — mond­ja felém fordulva a szövetkezet fiatal elnöke. — ö Gregorio Fuentes, az író jachtjának me­chanikusa, vagy ahogy itt be­cézzük: Hemingway kapitánya. Fuentes 74 éves. Egyidős a nagy íróval. Fehér, dús hajá­val kitűnik a többiek közül. — A közeli Teknősbéka-szige- ten találkoztam először Heming- way-vel — emlékszik vissza — a húszas évek közepén, amikor Európában „búcsút vett a fegy­verektől". A spanyolul kitűnően beszélő író Kuba szerelmese lett Ettől kezdve — külföldi út­jait leszámítva — itt élt Kubá­ban és én vele jártam, jacht­jának gégészeként. — Emlékszik Azfjreg halász., születésére? - kérdem. — Mindannyian emlékszünk — válaszolja. — Hemingway ta­pasztalt halász volt, jól ismer­te a tengert, de a halászok sor­sát, életét itt ismerte meg. Ezért lett Cojimár a kedvenc helye. Sokat ment ki együtt a halá­szokkal a tengerre. Figyelte és vallatta őket. Ide, a közeli csár­dába is sokat leült közénk. Ezt a könyvét gyorsan és könnyen Hemingway öreg halánai írta. Azt mondta: — Bennem van ... — Olvasta a könyvet? Hogy tetszett? Csend. — Nem olvastam — válaszol­ja. Majd lesütött szemmel mondja: — Nem tudok olvasni. — De sok-sok részt ismerek — folytatja. - Gyakran halász- gattunk úgy, hogy az írógép ott volt vele a bárkán. Ott írt a bárkán. Ott írt a tengeren. Többször megtörtént, hogy egy részletet felolvasott s megkér­dezte: — így hiteles? Emlékek, történetek. A múlt­ban kezdődő, a mába nyúló epizódok. Szavaikból érződik, büszkék arra, hogy életüket az író egy világhírűvé lett regény­ben örökítette meg. Király Ferenc

Next

/
Oldalképek
Tartalom