Dunántúli Napló, 1978. március (35. évfolyam, 60-89. szám)
1978-03-18 / 77. szám
1978. március 18., szombat DiinanfflU napló 3 ÜJ, SZÍNES MAGYAR FILM Műfordítási pályázat A PTF orosz tanszéke Lev Tolsztoj születésének 150. és Csingiz Ajtmatov születésének 50. évfordulója alkalmából műfordítási pályázatot hirdet Pécs összes felsőoktatási intézményének hallgatói és középiskolai tanulói számára. Pályázni lehet elsősorban Lev Tolsztoj és Csingiz Ajtmatov, valamint a mai szovjet kispróza és líra legjobb képviselői — Suksin, Sesztalov, Szo- louhin, Cibin, Voznyeszenszkij, Jevtusenko, Rozsgyesztvenszkij, Ahmaduli- na — műveinek hazánkban még nem publikált magyar nyelvű műfordításával. Ezen kívül a pályázók figyelmébe ajánljuk néhány szovjet irodalmi folyóirat (Druzsba narodov, Nas szovremennyik, Junoszty) 1977—1978-as évfolyamának anyagát is. A fordítandó anyag kiválasztásával kapcsolatban minden pályázó számára bővebb felvilágosítást nyújt a tanszék irodalmi szekciójának munkaközössége (Rumpler Nyina Alekszand- rovna, dr. Hajnády Zoltán, Hetesi István, Világhy József, Vilor Ninel). A pályamunkák terjedelme maximum 10 gépelt oldal lehet. E határon belül a pályázók lehetőleg egy teljes novella (vers) vagy egy teljesnek ható, lezárt prózarészlet fordítására törekedjenek. Magyarul már megjelent művek új- rafordítását nem tudjuk elfogadni. A pályázathoz mellékelni kell az eredeti szöveget vagy annak másolatát, a megjelenés helyének és időpontjának feltüntetésével. A pályázat jeligés. A pályázó nevét és címét külön, jeligével ellátott, lezárt borítékban kérjük megadni. A legjobb pályamunkákat a tanszék jutalomban részesíti, illetve publikálásra ajánlja a Dunántúli Napló és az Universitas szerkesztőségének, s önálló műfordítói est keretében külön is bemutatja őket a Nevelők Házában. Egészen kiemelkedő műfordítások esetén az országos publicitást is megpróbáljuk biztosítani — a Magyar írók Szövetsége Fiatal írók József Attila Köre Műfordítói Szekciójának keretén belül és a Szovjet Irodalom című folyóirat hasábjain. A műfordítások beadásának határideje: 1978. december 1. A minél gyorsabb elbírálás érdekében kérjük a pályázókat, hogy fordításaikat lehetőleg folyamatosan juttassák el hozzánk. A pályamunkákat a PTF orosz tanszékvezetőjének címére kell beküldeni: Rumpler Nyina Alekszandrovna, tanszékvezető főiskolai tanár. Mintha egy ifjúsági I lllllllct regényből vagy egy bőbeszédű újságlapról léptek volna le hőseink: Csüngi, a Pécsi VSK fiatal és tehetséges bokszolója, Vörös, a sikeres, fővárosban élő kedvenc, az olimpiai bajnok, Kaja bácsi, a megszállott, közvetlen modorú edző, a Fater, a szemeteskocsi védőbástyái mögé dezertált egykori bokszbajnok, Csüngi bátyja a csak németül beszélő kisfiával, a kétbalkezes sógor, aki lampionszerelés közben beleesik a levesbe (ugyan, mi másba), a két feleség, vagyis a két ellenpont: a megértő, szelíd és tökéletes feleség, meg az éppen elvált, duzzogó szépség. Hogy a vonalak még világosabbak legyenek, a pécsi versenyzőnek még lakása sincsen (Pécs itt persze merő fikciói), Vörös most kapta meg a másodikat; a nagy összecsapáson a bírók oda sem figyelnek a meccsre; a díjat éppen Csüngi apjának kell átadnia: az igazságtalan elsőt Vörösnek, a másodikat saját fiának, — mert a film lényege végül is abban foglalható össze, hogy Kaja bácsi, az edző a verseny végén így gyakorol önkritikát: „Nem tudtam, hogy itt csak úgy lehet győzni, ha agyonvered a másikat”. Súlyos szavak, társadalmunknak olyan gondjait súrolják, amelyek nemcsak a sport világában lennének fülön csíphetők, hanem másutt is, de a sportban nyilvánvalóan tisztábban kimutathatók. Kár, hogy a film a problémát publicisztikai szinten tárgyalja vagy — mint már említettem — egy ifjúsági regény sarkított, egyszerűsített rendszerében. Mert nem lehet ezt a kérdést erkölcsi kérdéssé degradálni. Többről van itt szó: elkényelmesedett, bizonyos fokig már korrupt vagy afelé tartó gondolkodásmódról, az értékelés hamis alapokon nyugvó rendszeréről, a főváros és a „vidék" mélyen gyökerező s minden próbálkozás ellenére tovább gennyedő különbségéről (ha nem ellentétéről), a „ringből kiöregedettek" félreállításáról vagy formális, rossz szájízt okozó megbecsüléséről, több olyan bejáratott gyakorlatról, amelyek mögött szemléletferdülések egész sora húzódik meg. De ismétlem, ezeket inkább csak súrolja, említi, jelzi a film, meggyőzően kibontani nem tudja. Dramaturgiailag úgy van fölépítve, hogy mindezeknek az éppen csak fölvázolt kérdéseknek a döntő mérkőzés három menetében kellene hangsúlyt, értelmet, összefüggést kapniuk. A három menetet tisztességesen végig is bokszolják a színészek: Cserhalmi György, az örök második és Juhász Jácint, a sikeres bajnok bőrében. Bár mindketten meglepően „jól bokszolnak” (különösen Cserhalmi György), azért ez a meccs természetesen méais művi marad, nem tud felizzani a valódiak hőfokára, ráadásul a film ezen a döntő ponton is kihasználatlanul hagy ezernyi lehetőséget, például — talán az eredeti meccsközvetítések bűvöletében — csak a szokványos közönség-befényképe- zésekkel él. Ily módon az események lelki „lereagálása" a szereplőkben nem jelenik meg, holott ebből esetleg összeállhatna az az egységes kép, amely így, a korábbi vázlatvonalakra hagyatkozva, darabokban marad. egybevetve a film nem tartozik filmművészetünk csúcsainak vonulatához, de még a másodikhoz sem. Hogy a hasonlatnál maradjunk: domb csupán, amelyet nem nehéz megmászni, nem fárad el beléje senki. Ha viszont úgy tekintjük, mint kifejezetten szórakoztató filmet, akkor valamivel jobb eredményt kapunk: gondolatokat ébreszteni, még ha csak ezen a kissé felszínes módon is, mindenesetre jobb, mint minden gondolatot eleve kizárni. A filmet Rényi Tamás rendezte, Zsombolyai János fény- kénezte, Müller Péter írta, Presser Gábor és Berki Géza szerzett hozzá zenét. Bencze Ferenc, Inke László, Kiss Mari, Pásztor Erzsi játszanak benne — emlékezetesen. (h.) Mindent Elismerés a Baranyatervnek a komlói úttörőházért 48 tervező és kivitelező vállalat 1977-ben megvalósult alkotásából nyílt „Építettük 1977- ben” címmel kiállítás csütörtökön Budapesten, a Fővárosi Tanács bemutatótermében az Építésügyi és Városfejlesztési Minisztérium és a Fővárosi Tanács rendezésében. A most harmadszor megrendezett kiállításon felvonultatott alkotások a magyar építőművészet és építőipar közös tevékenységének gyümölcsei, amelyek egyben képet rajzolnak építészetünk egy esztendejének eredményeiről. A kiállítás megnyitása alkalmából a rendező szervek képviselői, lantner Antal építésügyi és városfejlesztési miniszterhelyettes és Giltner Andor, a Fővárosi Tanács elnökhelyettese emlékplakettel és elismerő oklevéllel jutalmazták a 12 legjobb alkotást. Ezek sorában volt a Baranya megyei Tervező Vállalat, amely tavalyi legjobb alkotásával, a komlói úttörőházzal jelent meg a kiállításon. Az úttörőház építészeti és szerkezeti megoldásáért a Csaba Gyula és Weiler Árpád által vezetett tervező kollektíva munkáját ismertékel. Utaias a színek világában Színország tegnap? — A fekete rigót. . . — Mit csinált a rigó? — Átfestette magát. — Minek? — Először zöld küllőnek, aztán gólyának, utána pedig sárgarigónak. — És sikerült? — Sikerült, de a kisfiú csak feketerigónak szerette. Mert úgy a legszebb a madár, festés nélkül eredetiben. Sólyom Katalin, a Pécsi Nemzeti Színház művésznője beszélgetett emigyen tegnap délelőtt Pécsett, az Ifjúsági Ház színháztermében a Budai Nagy Antal utcai óvodásokkal. Lázár Ervin Nagyravágyó feketerigójának eredeti színben legszebben pompázó hőséről folyt a csevegés, aztán az eredeti színekre tértek át. — Milyenek azok az eredeti színek? Milyen az igazi piros, sárga, kék, zöld? Utazzunk el gyorsan egy kacska- ringós vonaton a vörös, sárga, kék, zöld országba, gyerekek! És máris kanyarog a vonat. A művésznő a „mozdony", a libasorban kocogó qyerekek az utasok. A színpad szélén, a festőóllvónyokon színes képek. Próbaként készültek tegnap. Négy festőállvány üres, odakerülnek a ma születendő alkotások. A parketten négy jókora rajztábla. Egy-egy rajztábla egy-egy színország. Közöttük megy, fut, kanyarog a vonat. A gyerekek Sólyom Katival együtt éneklik: — Megy a kocsi, fut a kocsi — patkó dobogás. Megy a vonat, fut a vonat — zúgó robogás.. . Megállnak. — Kiszállás, kék ország! — Miről mesél a kék, a vörös, zöld és a sárga ország? — Sok mindenről, lepkéről, virágokról, hegyekről, házakról, völgyekről, emberekről... — Fessétek rá gyorsan a rajzlapra ezt a sok mesét! És a lurkók bemártják az ecsetet a festékbe, zsírkrétát vesznek a kezükbe és serényen dolgozni kezdenek. Az Ifjúsági Ház képzőművészeti műhelyének elemző csoportja vizuális nevelési foglalkozásán vagyunk. A széksorokban vizuális nevelési szakemberek, képzőművészek, óvodai szakemberek foglalnak helyet. Horváth Dénesi, az elemző csoport vezetőjét, a Színország rendezőjét arról kérdezem, mi a célja ennek a tevékenységnek? — Három generáció van itt jelen. A kisóvodások, a műhelytagok és a szervezők, szakemberek. Azáltal, hogy az óvodások „Színországbeli" jártasságra tesznek szert, sok mindent megtanulnak a színekről, a fiatalok és a felnőttek is számos fontos ismeretet szerezhetnek. Vagyis, nemcsak ők tanulnak tőlünk, hanem mi is tőlük. — Milyen jellegű ismeretekre gondol? — Ahogyan a modern művészet merít az egzotikus stílusokból (afrikai, ázsiai művészet, népművészet, naiv művészet), a gyermekművészetet sem hagyhatja figyelmen kívül. Mi is ebből szeretnénk meríteni. A tiszta, természetes gyermeki látásból, látásmódból. Az, hogy ily módon „tanítjuk” egymást, kölcsönösen jó dolog. Az óvodások e tevékenységük közben olyan élménnyel találkoznak, amely elindítja őket a színek világa felé, uqyanakkor fölfedezik, hogy milyen sokszínű egy színcsalád. Ha a képek elkészülnek, jól érzékelhetőek lesznek a színcsalád hangulati különbségei. összhatásukban sárga és száraz, kék és hideg, vörös és meleg, zöld és nedves felületeket kapunk. E kísérletet dokumentáljuk, elemezzük és feldolgozzuk, majd az elkészült képeket kiállításon is bemutatjuk. A képek lassan elkészülnek. Galambosi László Színország című versét hallom: Sárgás vörös. Zöldes kék. Eget szánt a hegyvidék. Újabb három tábla kerül elő. Ezen a színországok egyesülnek. Más képegyüttes születik. Sólyom Kati énekel, eljátszik egy lepkét, a mozdony után egy madarat, szomorú, víg virágot. A gyerekek fülig benne vannak a játékban. A képek szép, színes együttese lassan eltakarja a színpadot. Azon fölöttébb ritka percek egyike ez, amikor magam is szívesen lennék gyermek, hogy bebocsátást nyerjek a Színországba. — Bebesi Károly — Soroksári ót 160. gg magyar szerszámgépgyár- tás egyik (mondhatjuk) tipikus bázisára látogatott el hat évvel ezelőtt a televízió. Most visszatértek a helyszínre, illetve beültették az akkori szereplőket, az érdekelteket, vezetőket egy terembe, és levetítették nekik a hat évvel ezelőtti filmkockákat. Mit szólnak hozzá? Hogy alakultak azóta azok a problémák, amelyeket annak idején fölvetettek? Mi történt azóta? A forma maga, ha nem is új, kitűnő lehetőségeket biztosít. A film egésze úgy hatott ránk, mint egy életszelet: a kérdések csoportjai nem különültek el világosan, inkább át- meg átszőtték egymást, összefonódtak, egyes pontokon feleseltek is egymással. Vagy talán éppen ez növelte a hatást: az élet nehezen viseli el az akadémikus kérdésfeltevéseket, a tudományos rendszerezést, kivált, ha riportról van szó, amelyben kiki a maga szempontjai szerint ítéli meg az összképet. Mert miről volt szó voltaképpen? A gyár esztergagépeket gyárt, de kiterjedt kooperációval, mintegy 30 különféle kis egységre, ktsz-re, tsz melléküzemágra, maszekra építve tevékenységét. A kis egységek alkatrészt gyártanak, amelyeknek nyilvánvalóan a megfelelő mi- nőséqben és a kívánt időben kell beérkezniük a gyárba, hogy a gyár munkája rendben menjen. Mondják a vezetők: baj van a szállítási fegyelemmel. Mondják a munkások: valami baj van a szervezés körül, mert vagy van munka, vagy nincs, vagy varr anyag, vagy nincs (normarendezés azonban mindig van). A fizetés alacsony. A gyárban fölnevelt fiatal szakmunkások q több keresetért hamar továbbállnak. Emberi tulajdonság, mondja az eqyik riportalany. Gazdasági törvény- szerűség, mondja a néző. S hová mennek a szakmunkások? Például azokba a kis eavségek- be amelyekkel a gyár kapcsolatban áll. S mennyit kaDnak ott? Jóval többet, néha majdnem kétszeresét annak, amit a gyárban. az „anyaüzemben", a szocialista nagyüzemben kereshetnek. Minket a szabályzók kötnek, nyilatkoznak a vezetők, az adott lehetőségeken belül mindent elkövetünk, hogy szakmunkásaink többet keressenek... A munkások — hangsúlyozni kell: akik ott maradtak a gyárban! — persze nem érik be ezzel. Keresetük valóban lehangolóan alacsony. Mégis, milyen aondokról beszélnek, éopen ők? Hogy nincs a szakmának becsülete. Hogy a tanulók elmenekülnek innen, mert „meg kell fogni a munkát”. Hogy nincs utánpótlás. Ugyanezt mesélik el a vezetők is, mondván: „régen kitüntetés volt esztergályosnak lenni, rangja volt ennek a szakmának, ma meg ...” A film számos vonatkozásban konkrét gazdasági, szervezési gondokról beszélt, de más értelemben sokhelyütt túlmutatott önmagán. Mint például az utóbbi témában. Tele vagyunk olyan szakmákkal, amelyekben dolgozni régen kitüntetés, rang volt, de amelyekre ma kötéllel is alig lehet vállalkozókat kapni. Miért? A gyárakban a legkorszerűbb termékeket kell előállítani, de a gyár ki van szolgáltatva a régi értelemben vett „kócerájok" kényének-kedvé- nek, miért? A szakmunkás törzsgárdát nemcsak szavakban kellene megbecsülni, hanem anyagiakban is, de erre nincsen lehetőség, miért? És sorolhatnánk tovább a továbbgondolásra serkentő, izgalmas kérdéseket. jnp olnay Pál rendező, Hollós Ágnes szerkesztő és Ragályi Elemér operatőr okos dokumentumfilmje azok közé tartozik, amelyekből minél többet szeretnénk látni a képernyőn. H. E.