Dunántúli Napló, 1977. február (34. évfolyam, 31-58. szám)

1977-02-27 / 57. szám

I A sétót, mint műfajt, nem nagyon szeretem. Megszoktam, hogy a levegőzést és korom­hoz illő testmozgást valamilyen háztáji tevékenységgel kapcso­lom. A szigligeti alkotóházban viszont nem én nyesem a fákat, nem én gereblyézem a gyalog­útokat. Verset költeni szokás sétaközben, prózát sokkal ne­hezebb. A Rókarántóra megyek, ha megyek. Onnét messze lá­tok. Megnézem, áll-e még a há­zunk a Badacsony bozótos, ga­zos vadonában. És, hogy ne törjenek rám gyötrő qondok a sétákon, úgy, mint az álmat­lan éjszakákon; igyekszem a messze múltból vidámabb sze­leteket kanvarintani. Hogyan lett ez a táj szülő­földem utón második hazám? Ha akarom, az is vidám törté­net. Szemlélet kérdése. Ugyan­azon eseményekre emlékezhetsz jó kedvvel és szomorúsággal az egészségügyi sétán. Tegyük jó­kedvvel. ha lehetséges. Jókedv­vel emlékezni 1944 tavaszára? Forgatókönyvet írtam Szőts István filmrendezőnek Gárdo­nyi Géza ..Hegyen éqő tűz" cí­mű novellájából. Erre a tájra kellett írnom, mert — úgymond — a szigligeti Belső hegyen birkanyájat terelgetnek. Az út­menti nyárfákat különleges szo­kásból felnyesték. Mint óriási pemzlik festenek az égre. öreg pincékben penészbundás hor­dók. A betyárok korába illő csárda, vén kocsmárossal. Itt merüljünk el a világégés leg­szörnyűbb esztendejében, a kö­zelítő ágyúdörgés morajában, egy pásztorlány és egv festő­művész idillikus szerelmi törté­netébe. Máig sem tudom, va­jon a kiváló rendező szakmai makacssáaából származott-e ez a bizarr ötlet, vagy tudatosan fricskázott a történelem képé­be? Egyenesen a technikai forga­tókönyvet írtam, nem vázlatot, nem irodalmit. Kaptam mintát, amiből megtanulhattam a mes­terséget. Nem sokat vitatkozott velem, mikor elkészültem. A forgatókönyvet csak afféle jegy­zetfüzetnek fogta fel. Viszont ragaszkodott hozzá, hogy ve­gyek részt a forgatásban, vagy­is legyek kéznél állandóan, mert a végleges forma úgyis csak g helyszínen alakul ki. Azon a tavaszon hát elkez­dődött itt a magyar filmtörté­net, vagy tán úgy is mond­hatnám, minden idők leghosz- szabb kiszállása külső felvéte­lekre. A vállalkozó, aki egyben a gyártásvezető szerepét is be­töltötte, elsőrendű óhajaként adta elő, hogy ezek a felvé­telek Szigliqeten minél tovább tartsanak. Azt hiszem ez is pá­ratlan óhaj eqy producer szá­jából. Ám az ok ismeretes volt. Addig kap katonai felmentést, amíq forgatunk, és ugyanez vo­natkozott a csoport minden ép­kézláb férfi tagjára. Nyilván­való, hogy lelkesen filmezget- tünk. Magas igényekkel, részle­tekbe menő választékossággal és nagy kényelemmel. A grófné rendelkezésünkre bocsátotta a kiskastély egy ré­szét. Természetesen ebben nem fértünk el valamennyien, de ez lett a főhadiszállás. Ha jól em­lékszem, itt lakott a rendező, a két főszereplő: Szellay Aliz és Perényi László. Minden bi­zonnyal a producer és Sárika, aki hozzá tartozott. Bár lehet, hogy a gyártásvezető tartozott Sárikához. Mert ez a vékony­Tatay Sándor: RÓKARÁNTÓ Részlet ka, bájos kis nő minden jel sze­rint rendkívül gazdag volt. Gépkocsija, az egyetlen ren­delkezésre álló személyautó, nyilván a produkció érdekében, mentes volt g hadiszolgálattól. Úgy volt, hogy senki sem tudja, de mindenki tudta, hogy szép kis kocsiján szüntelen hordozza Pestről a bómulatraméltó érték­tárgyakat. Főképp ezüst tálcá­kat, súlyosakat, finom ötvös­munkákat, ékszereket. Nagyon barátkozó természetű volt, sok kis szőlősgazdával összebarát­kozott és a drága holmik el­bújtak padláson, pincében, szerteszét a faluban, szomszéd­falukban, legfőképpen pedig szőlőhegyi présházakban Rend­kívüli emlékezőtehetség kellett hozzá, hogy pontosan tudja, mit hová rakott. Úgy mondták, nem jegyez fel semmit. És nagy emberismeret kellett ahhoz is, hogy rövid ismeretség után megállapítsa, kire bízhatja kin­cseit. Valamennyiőknek meg­nyugvást jelentett ez a tekin­télyes vagyon, a valóságos aranytartalék vállalkozásunk mögött. Egyébként olyan volt ez az emberpár, mint két játszadozó, kedves gyermek. Talán nem is voltak igazában szakmabeliek, csak fellelték a zavaros idők­ben életük legkedvesebb játék­terét, legdrágább játékszereit. O tt, a kastélyban volt a konyha is és az élés­kamra. Rohangásztak szerte a megyében, Pestre föl, Pestről le, és hord­tak oda nekünk minden jót, ételt, italt. Sonka, kolbász, lábszárvastagságú szalámi, sok­féle minőségben, sajtok, édes­ségek. Volt minden, mit szem­száj kívánt. Szívük repesett örömükben jó étvágyunk lát­tán. Filmeseket nem, csak ked­ves háziállatokat lehet ilyen vidám szívvel etetői. Én Bakoséknál laktam, akko­riban a falu egyik legrango­sabb házában. Lakótársam Du- lovits Jenő volt, az operatőr. Szőts szeretett amatőrökkel dol­gozni. Dulovits annak számított a filmnél, de művésze, tudósa volt a fényképezésnek, gép­konstruktőr, mechanikus. Leg­nagyobb hatást akkor tette rám, mikor az orrom előtt apró darabokra szedett eqy felvevő­gépet, sőt össze is rakta. Va­lamilyen változtatást hajtott végre a belsejében, mert a kö­vetkező, különleges feladathoz arra volt szükség. Az ilyent ne­veztem szívesen tudós ember­nek, aki csodával határos dol­gokat mível. Időnkint teljesen váratlanul elalélt. Olyankor egy kockacukrot kellett a szá­jába nyomnom, és néhány perc múlva, .mintha mi sem történt volna, folytattuk a mindig mag­vas társalgásunkat. A szakmá­járól aliq beszélt, kicsikét még­is megtanultam a szemével lát­ni, és ez jó volt. * * * * : * * A JELENKOR márciusi száma A Pécsett szerkesztett iro­dalmi és művészeti folyóirat új számának élén Galgóczi Erzsébet Úszó jégtábla c. el­beszélését olvashatjuk. Ezt követi Bertha Bulcsúnak az írónővel készített interjúja és Vekerdi László esszéje Gal­góczi Erzsébet művészetéről. Ünnepi összeállítással kö­szönti a folyóirat a 75 éves Bárdosi Németh Jánost. Szerkesztőségi cikk méltatja a pécsi írók doyenjének mun­kásságát, majd a költő új verseinek csokra következik, végül .pedig Pomogáts Béla tanulmánya Bárdosi Németh János öszikéiröl. A szám lírai rovatában többek között Arató Károly, Csorba Győző, Pál József és Tandorl Dezső költeményei kaptak helyet. — A széppró­zai rovatban Kerényi Grácia és latay Sándor elbeszélését találjuk. Tüskés Tibor „Képzőművé­szek műhelyében" c. soroza­tának befejező írásában há­rom dél-dunántúli alkotóte­lep — a siklósi kerámia, va­lamint a villányi és nagy­atádi szobrásztelep — éle­tébe és munkájába nyújt bepillantást. Az irodalmi tanulmányok, jegyzetek sorában figyelmet érdemel Baráti Dezső írása Radnóti Miklós „Mint a bi­ka" c. költeményéről. A szám vezető kritikái Csorba Győző és Pál József új versesköte­tét elemzik. V olt a grófnénak egy juhászuk és nyájuk. Mi pedig mentünk a nyáj után, szépszámú, szelíd sereg, eszközökkel és kellékek­kel. Meg-megtelepedtünk a szép dombokon és forgatgat- tunk. Persze nem mindig, csak ha minden összejött számta­lan szerencsés véletlen találko­zásából. Jó háttér, pazar vilá­gítás, bárányfelhők az égen, a jámbor állatok megfelelő szé- ledése a földön, művészeink diszponáltsága. Sem légiharc, sem a szőnyegbombázók vo­nulása északnak. Volt úgy, hogy még a Rókarántóról nézve, a messze távolban, a Badacsony alatt vezető síneken vonatná« kellett robogni, sőt füstölnie is, sőt fütyülnie is. És hozzá a fen­tiekből sem hiányozhatott sem­mi. Nem volt az, mint a sietős filmeseknél, hogy „ez van, ezt kell szeretni!" Mert Szellay Aliz szövege így szólt: „Ott megy majd a maga vonatja is". Ez pedig nem ért semmit vonat nélkül. Nekünk volt időnk, min­den perc, mit elszalasztottunk, tiszta nyereség volt. Szegény művésznőnk pedig ismételhetett és ismételhetett. Senki sem talált már játékában hibát, sem szavaiban, sem moz­dulataiban, csupán a rendező, mindég a könnyekig. Megtanultam szép lábak lép­teit a parti iszapba, szúrós nád­torzsák között. A láb legyen félénk a sár hűvösségétől is, a torzsáktól is, de ne úgy, mint egy kisasszonyé, hanem ahogy egy pásztorlány meztelen lába kényeskedik. Légyen kecses a lábszár mozdulata, de tárulja­nak szét az ujjacskák, hogy felcsücsörödjék közöttük az iszap. Nagy mutatvány, ha si­kerül. Mert a lóbszárinak! Ezek a lépések vezettek vol­na a nagy jelenethez, mikoris a nádszálak karéjában, a ha­nyatló nap ellenfényében, locs- csanó víz gyöngyei között mez­telen fürdik a pásztorlány. De hol voltunk még attól is, hogy az iszapból a tiszta vízbe lép­jenek a lábak, a lábak! Jött a forró nyár, és jött szep­tember és korai hűvössége. A Balatonban már reumától kel­lett tartanunk. Akkor felvonul­tunk a tihanyi Felső tóhoz, an­nak még melegebb a vize ősz­szel i^. De most kicsit előre szalad­tam ezekkel a léptekkel. Hiszen addig még igen sok történt. Mert azért nemcsak a léptek­kel foglalkoztunk, meg a vo­nattal. A forgatókönyv egyre fo­gyott, vészesen fogyott. Nékem átírnom kellett, hozzáírnom kel­lett, újra írnom kellett. És jöt­tek maguktól termett motívu­mok, például Dulovits remeke: reggeli, harmatos pókhálón ke­resztül fényképezett egy csók- jelenetet. Míg a pók végzett a hálóba akodt léggyel, a festő­művész is legyőzte a pásztor­lány szelíd ellenállását. Több százan vagy talán ezren is voltak az amerikai bombázók egy-egy kötelékében. Rettenetes moraj, rettenetes erő. Német és magyar vadá­szok nem is gondolhattak arra, hogy a légierődök és kísérőik ilyen irdatlan tömegét megtá­madják. Csak szálldostak utá­nuk vagy mélyen alattuk, s ha meghibásodásból elmaradt egy, arra rácsaptak, volt úgy, le is lőtték. Ilyen esetnek is voltunk szemtanúi. Mi indíthatta em­bereinket, hogy mint a sárkányt eresztő gyerekek, rohanjanak a harcoló gépek irányába? És most kiért aggódjanak akik szaladnak? Különösen, ha az elmaradott gépnek segítségére jött egy-egy angol vadász. Az amerikai gépek mennek irtóza­tos erőfölényükkel végetvetni a háborúnak. De. mennek rádön­teni a házakat a Pesten ma­radottakra, az anyákra, testvé­rekre, gyermekekre. Itt felettünk pedig egy vagy két magyar pi­lóta élete a kockán. Eh, jobb azzal törődni, va­jon lesz-e még idő a művésznő meztelen fürdőzésére vagy si­kerül addig húzní-halasztani, míg túllép rajtunk a front. A bban mindenki meg­egyezett, hogy itt har­cok nem lesznek, a BalatoK két végén majd előretörnek a szovjet csapatok, és egy szép reggel már oda tartozunk. Szőts, míg a többiek futottak az égve le­hulló gép után, csak mondta, mondta, hogy a magyar film- művészetnek új és nagy korsza­ka következik az eljövendő fel- szabadulás után. A filmtörténe­lem legnagyobb alkotásai a Szovjetunióban születtek. A filmművészet megszabadul a profit mocskos nyűgétől. A film­nek nem lesz többé szüksége rá, hogy a legalantasabb ösz­tönöket elégítse ki. És így to­vább. Olyan ékesszólással ecse­telte szakmája gyönyörű jövő­jét; mi már úgy álmodtuk a nagy békét, hogy leszáll majd a szigligeti bárányos dombokra ejtőernyőn Pudovkin és Eizen- stein, vagy éppen angyalszár­nyon. Vigyáznak ránk, hogy nyájunk el ne széledjen, ka­nyargó vonatunk füstje és fütty- je ki ne apadjon. Szellay Alizt megtanítják, hogy kell a láb­szárinak feszülése nélkül szét­tárni ujjacskáit a zöld iszap­nak. Végül oltalmuk alatt meg­valósulhat a művésznő nagy aktjelenete is, ellenfényben. Mégpedig úgy, hogy profán te­kintetek ne illessék. Ha más­képp nem, géppisztolyos kato­nák sorfala mögött. ARATÓ KAROLY Martyn Ferenc; Ady. Fotó: Nádor Katalin Barangoló Fent bárányfelhők nyája — kék mezőn átvonul szüntelenül bégetőn, nyomában Nap, mögötte Hold jár — egyik juhász, a másik bojtár. 2. Tavasz-kedvvel e télutóban allva rügyeket képzelsz csupasz ágra, zöld koronát nyirkos fatörzsre, dombnak incselgő lány-mellet a ködbe. Villanás: bombát petéző darázsrojok tüntével álomian égbe kavarog gyökerestől a frizurás bukszusbokor — a Magasságos színe előtt semmivé oszol. 4. Emeletmély gödrökből üvöltő csend! Hősi halott síp- és combcsontja körbe kereng kakukkos faliórán mutatók helyett — Kormányzó Úr legyint: „Lázálmú a gyerek!... Éhségüket kérődző tehenek hessentik farkukkal a legyeket, fölballagnak a mennyei rétre — szétszélednek csillagokat legelészve. Nem látod őket többé — Orfeusz szál acélkék tölgyerdöböl, láthatár alól: hiv mézesszavún faluvégen túlra — elindulsz: kezdődik a Pokol-túra. 7. Nem sejted, nem! De sokáig!... Ösvényeden cingár szellő bokázik előtted április bolondiaként, amíg lejegyzed dúdolt-fütyült dallamait. 8. Tablóképpel nyakadon tétován hivatalból hivatalba apostolok lován: lépcsőkön lefelé hümmögve mégy el — telisteli vagy körkörös pecséttel. Hirtelen: hajtószíjak, fogas- és lendkerekek, jelent, jövöt működtető áttételek Fernand Léger-i összevisszasága — élesen, szűk szemréssel látva. 10. Felbúg ideged — borítsa bár a hús: messze haitik -— már te vagy Orfeusz! De nem énekelsz még, benned macskák: kétség és a remény egymást pofozzák. 11. Cyözködöl harmadik műszakkal, éjjel, dagadt -művezetői „tekintéj”-jel lesajnálod, távozol: elrejt gőz és pára — Euridikédre nem pillantsz hátra. 12. Pedig néhány lépésnyire nyomodban az Állhatatos mögötted ott van világszépénél hűségével szebben, hogy valahára rád lelhessen. 13. Tósztok, metszett poharak, porcelánok! Magad a háttérből közeledni látod, kuncogva figyelsz, szólni senki nem mer az asztaltársaságból: „Ki e jött-ment-ember?!" 14. Otthagyod őket — fantazmagóriát esznek, csipös pletykát, borssal fűszerezettet, akár vörösbort, öntik szomjúhozva szóbeszéddel sebzettek vérét poharukba. V 15. Mert kibírtad, hogy nem nézel hátad möge, megtalált, sürög-forog Euridiké: zúgaid takarítja, bújik kedveskedni, derűd, nyugalmad kenyérként keleszti. 16. Mig játszin tavasz-kedvvel télutóban állva ifjúlást: rügyeket vénasszony-karu ágra, királynői koronát álmodsz reves fatörzsre, kúp-forma hegynek asszony-keblet a ködbe. 17. Most bomba nincs, sem emlékezet-villanas, csak tavon pendülö jég, ezüsthangu-rianos, csak lüktető-ereid: sűrűn behálózzák bebarangolt sorsod, földed, Magyarorszag I

Next

/
Oldalképek
Tartalom