Dunántúli Napló, 1977. január (34. évfolyam, 1-30. szám)

1977-01-30 / 29. szám

Decsi Kiss János: Szőlőpásztorok Pécs zenéje a XVIII. században Bárdos Kornél könyve „Teljes értékű magyar művé­szet csak a teljes magyar múlt talaján fejlődhetik, anélkül min­dig hiányozni fog belőle vala­mi" — állapította meg Kodály Zoltán és ezt idézi Bárdos Kor­nél „Pécs zenéje a XVIII. szá­zadban" című könyvében, mely a közelmúltban jelent meg az Akadémiai Kiadó gondozásá­ban. A Magyar Tudományos Akadémia keretében készülő többkötetes magyar zenetörté­net előmunkálatai tették idő­szerűvé a XVIII. századi magyar zenei élet feltárását, mivel Sza­bolcsi Bencét idézve „ott virul a városok és rezidenciák ide­gen zenekultúrája, mely általá­nosabb zenei műveltséget ho­zott". Az európai barokk és klasszikus zene hatására — fő­ként a dunántúli városokban, rezidenciákban, kastélyokban — megélénkült a zenei élet. Bárdos Kornél többéves türel­mes, aprólékos munkával levél­tárak, jegyzőkönyvek, naplókés feljegyzések igen gyakran gaz­dasági jellegű anyagából, va­lamint a korabeli újságokból gyűjtötte össze az adatokat és rekonstruálta belőlük a kor ze­nei képét. A XIX. századi euró­pai hírű pécsi zenészegyénisé­gekről (Amtmann, Lickl, Hölzl) már sokat tudunk. Elődeikről azonban keveset, így Bárdos Kornél könyve egy még isme­retlen korszakot mutat be. Ku­tatásai nyomán hitelesen tárul az olvasó elé, hogy a Székes- egyház egészen korán vált a zenei élet egyik fontos bázisá­vá. Nesselrode, mihelyt a püs- pökséq anyagi alapját biztosí­totta, már az 1710-es években a szorosan vett liturgikus igé­nyeket meghaladva, a korabeli nyugati barokk rezidenciák stí­lusában kezdte a zene meg­szervezését a dómban és rezi­denciájában. Bárdos könyvének első, „A dóm zenéje” c. feje­zetében ennek az igénynek a kibontakozását kutatja. Szinte felmérhetetlen adathalmazból bogozza ki a karnagyok és ze­nészek nevét, javadalmazásu­kat, mely körül mindig sok vi­ta folyt, a hangszerek számát és állapotát, valamint azokat az életkörülményeket, kisebb- nagyobb összeütközéseket, el­lentéteket, melyek még hitele­sebbé és emberközelibbé teszik a kor bemutatását. Szinte sze­mélyes ismerőseinkké válnak ezek a nem egyszer hányatott sorsú, távoli országokból Pécs­re szerződött, a püspökkel és a káptalannal viaskodó, megélhe­tésükért, művészi érvényesülésü­kért küzdő muzsikusok. Közülük többen komponisták is, de csak­nem valamennyien több hang­szeren játszó, jó gyakorlattal rendelkező zenészek, akik való­ban nívós, lendületes zenei éle­tet produkálhattak a század közepén Pécsett. Hosszú levelezés előzte meg Anton Franz Paumon Pécsre * szerződését, aki a bécsi Szent i István dóm kórusát cserélte fel i a pécsivel, hogy aztán 46 éves i korában, halálával átadja he- ; lyét a cseh családból származó Strobach Miklósnak. Már Klimó püspök nevezte ki utódját, Hemmerich Gáspár személyé­ben, aki ugyancsak idő előtt, 49 éves korában halt meg. Kurtz Fülöpről megtudjuk, hogy karnagysága alatt Michael Haydn több művét játszották. Majd Peck József lett a regens chori, aki megérte Pécs szabad királyi rangra emelésének nagy ünnepét, jó muzsikusok és érté­kes zeneszerzők munkáját fog­ta össze hozzáértéssel, kellő energiával, de zsörtölődő, nyers természete miatt tisztségéből felmentették a megöregedett karnagyot, aki élete utolsó éve­it Dunaszekcsőn töltötte reme­tei magányban. S végül a szá­zad utolsó nagy egyénisége: Novotni Ferenc. Féltő gonddal intézte a muzsikusok ügyeit, eredményesen állt ki a zené­szek mellett, akik az általános drágulás miatt fizetésük emelé­sét kérték. Bárdos bemutatja Novotni zeneszerzői munkássá­gát is, mint ahogy nagy szak­értelemmel kutatja a megszó­laló zeneműveket, azonosítja a különböző leltárakban szereplő kottákat a dóm kottatárában ma is megtalálható művekkel. A könyv legjelentősebb értéke­ként közli annak a 378 műnek tematikai jegyzékét (és kottá­juk első sorát), melyekről sike­rült megállapítania, hogy a XVIII. században játszották, éne- nekelték őket. Szép számmal akad köztük pécsi szerző műve. A könyv másik része a gim­náziummal foglalkozik, mely ugyancsak fontos zenei bázis volt abban a korban. A dóm és a gimnázium története ösz- szefonódott a város életével: „A városi polgárság zenéje" c. fejezetben kitér a világi zenei életre, szórakozásokra, színház­ra, a város fejlődésére, melynek eredményeként Pest és Pozsony után megnyílt az ország har­madik zeneiskolája. A katona­zenekarok működése is előrelé­pést jelentett, és különösen ér­dekes adat, amit Bárdos az el­ső bányászzenekarról ír, mely­nek vezetője, Krausz Ferenc egy kis cseh hegyivárosból érkezett Pécsre 1785-ben. A „Muzsika a város ünnepein” c. fejezetben arról tájékoztat, hogy a XVIII. századi világi és egyházi ünne­peken a barokk pompa elma­radhatatlan része volt a zene jelenléte. Ezért a legtöbbször la­tin vagy német nyelvű városi jegyzőkönyvek, naplók, feljegy­zések eredeti szövegének először publikált fordítását adja Bárdos Kornél, esetleq több szemtanú leírásából egészíti ki a szöve­get, de mindenképpen az ere­detit idézi, mert ezek a korabe­li leírások világítanak be leg­jobban a XVIII. századi Pécs ze­nét és pompát kedvelő reális világába. Bárdos Kornél tudományos alaposságú és igényű (rendkí­vül részletesen, forrásjegyzék­kel bizonyított) könyve nyomán úgy summázhatjuk e száz évet, hogy többé-kevésbé névtelen szereplői értékes fundamentu­mot készítettek a XIX. század jeles pécsi muzsikusainak to­vábbi építkezésükhöz. — dnt — Illyés Gyula: Kapkodás, ha jő a hideg Nem tavasszal, de ősszel lesz izgatott a táj, ahogy sok karja jár, ahogy a szélbe szállt lombot szaporán össze­kapkodná, — mire már? hogy újra egybe-kösse? akár a piaci kufár, ha a hirtelen támadt vihar dönti a sátrat és ő — bukása a kár! — menti a portékát, a sok tűt, szappant, szalagot, filléres kacatot, mit gonddal kirakott, hátha vevőre talál — (oly hosszú a nyár!) Ősszel nézd, ne tavasszal, ha kapkod ijedten a kopasz galy, ezeket is, a reszketeg mozdulatu vén szemeket, aszú arcokat; megriadt szökdelő mosolyaikat — hogy szedik magukba a fényt, az örömet, mit még lehet, beh zsugorian a reményt, a maradék meleget! Ha lám már szétverve itt is a vásár s magasan száll, szebben, mint eleinte, bár hófelhőkbe keringve a szalag, a csipke!... Hajnal Gábor: Torlódnak összeszoritott száj mögött torlódnak a szavak emlékek húznak el a csönd lidércege alatt mély álmomban is felnyögök a viz rólam szakad szólni? csak visszhangzik a csönd füstizü köd alatt, összeszoritott száj mögött torlódnak a szavak. ... „ne porladjon szét Korszerű pásztorfej Az Újság című lap egyik 1943-as számában bukkantam rá Kemény Simon egy kis tár­cájára. A Nyugat első nemze­dékének költője szabadkozva kezdte írását: szabad-e egy költő frissen megjelent versé­ről elmondania olvasói élmé­nyét? „Nem küldik-e haragos szavakkal a pokolba?” Kálnoky László, az akkor még alig is­mert fiatal költő Szanatóriumi elégiáját köszöntötte lelkesült szovakkal. A vers Illyés Gyula folyóiratában, a Magyar Csil­lagban jelent meg. Elgondolkoztam: vajon vál­tozott-e azóta a helyzet? Ész- revesszük-e olyan költők ver­seit, akiknek nevét semmiféle divat nem kapta föl? Egyálta­lán: eseményt jelent-e a köz­vélemény számára, ha jelentős versek látnak napvilágot? Mindez arról jutott eszembe, hogy a Jelenkor januári szá­mában elolvastam Rába György három versét. A három vitathatatlan műalkotás közül a középsőt — a Pásztorlejet — különösen izgalmasnak ta­láltam. Ha valami, hát ez vég­érvényesen cáfolja a költő ne­véhez ragasztott jelzőket. Eset­leg arra késztet, hogy árnyal­tabban értelmezzük e szava­kat: ezoterikus, modern, elvo­natkoztatott — netán: „urbá­nus". Ez a verse nem kevesebbet bizonyít, mint azt, hogy aki a kultúrában nemcsak a fémjel­zett neveket, nemcsak a do­hos könyvtárszobát érzékeli, hanem mindazt, amit ezenkívül az emberiség a névtelen mil­liók anyagi és szellemi mun­kájával létrehozott —, az előtt nincs értékkülönbség, nincs vá­laszfal „népkultúra" és „ma­gas kultúra” között. Ott ha­gyomány van, melynek ápolása jól fölismert egyéni és közér­dek, mert a megőrzött hagyo­mány őrzi meg az egyéniséget, a közösséget — a költő szem­pontjából pedig a művészi al­kotóerőt. Gonddal megmunkált, lé­nyegre koncentrált vers Rába Györgyé, mint a régi pásztor­faragás, amelyről szó. „Talap­zata bütykös marok / tekert háncsa az időnek / összefűzi ne porladjon / szét névtelen meddő kőnek” — ez az össze­fűző erő nem egyéb, mint a művelődés történeti hagyomá­nya, ami nélkül nem születhet új a nap alatt. Alföldy Jenő Thiery Árpád: Könyve fülszövegében a szerző „a megfigyelés művé­szetének” nevezi a riportot. Ez a meghatározás, ha kis­sé emelkedett is, találóan igaz, olyan író hitvallását tükrözi, aki valahányszor megszólal ebben a műfaj­ban, a művészi igényesség el­vét szinte ars poétikává avatja. Thiery Árpád számá­ra a riport a szó szoros ér­telmében vett alkotás, mely éppoly gondos és kemény munkát követel az írótól, mint egy novella megformá­lása. Nélkülözhetetlennek ér­zi a riportot, mert — véle­ménye szerint — a társadal­mi elkötelezettségű írót segíti abban, hogy „a valóságot a maga teljességében és össze­tettségében lássa.” A riport, így az irodalmi riport is sokféle lehet. Gya­kori az indulatos megfogal­mazás, a türelmetlen jobbí­tási szándék. Thiery Árpád el­sősorban a tárgyilagosságra, a pontosságra, a problémák higgadt elemzésére helyezi a súlyt. írásaiban arra törek­szik, hogy az általa leírt va­lóságot a legkisebb mérték­ben sem torzítsa el a szub­jektív vélekedés. Ezt a hely­zetek és a riportalanyok gondos megválasztásával éri el. Ugyanakkor azt is hangsú­lyoznunk kell, hogy ez a ri­porteri-írói hozzáállás soha­sem eredményez valami bé­kés belenyugvást, se hideg, se meleg problémátlanságot. Thiery rendszerint érzékeny pontokra tapint, riportjai tár­sadalmi életünk sarkalatos kérdéseihez nyúlnak, s ezek a kérdések ha nem is indula­tokat, de töprengésre készte­tő gondolatokat váltanak ki az olvasóból. Mert például nem elgon­dolkodtató jelenség-e, hogy több évtizeddel a gyárak, a termelőüzemek államosítása után a munkásokat még min­dig felemás tulajdonosi vi­szony fűzi azokhoz a gépek­hez, melyeken naponta dol­goznak? Hogy az üzemi de­mokrácia minden jószándék ellenére sokszor még ma is csak formálisan létezik? (Fó­rumon kívül.) Hogy a cigány- kérdés még jóidéig kérdés marad, mert többnyire az érintettek nem akarnak vál­toztatni a sorsukon? (Azt je­lenti, hogy ember...) Hogy a nők sorsába gyakran mi­lyen durván szólnak bele a megkövesült szokások, az év­századok során kialakult elő­1 f » W j Mi] 1 1 •' l'~T r* a Míg a Vencel-tér felől az egykori Királyi-szőlőshegy las­san emelkedő utcáinak minden talpizmunkat igénybe vevő ap­ró kockakövein haladok, az egykori kis falucska, a Bojiste — a Csatatér — felé, Jaroslav Hasek halhatatlan hőse, Svejk, a derék katona invitálása jár az eszemben. Ö ugyanis egy hadosrtálybírósági kihallgatás után így búcsúzott barátjától, Vodickától, az öreg árkásztól: „Ha vége lesz ennek a hábo­rúnak, gyere el hozzám látoga­tóba. Minden este hat órától fogva megtalálsz a „Kehely”- ben, a Bojisten.” Aki elolvasta a derék katona kalandjait q világháborúban, úgy érzi, hogy ez a meghívás neki is szól, és bár a. „megbe­szélt” találkozó ideje bizony régen elmúlt már, Prágában járva, nem akarja lekésni a randevút. Ezért oz U Kalicha, o „Kehely" vendéglő, amely az író idejében csak afféle külvá­rosi kiskocsma volt, ma már afféle „zarándokhely”. A vi­lághírűvé vált és mindig zsúfolt kocsmában nehéz helyet talál­ni, de az egyik hosszú asztal­nál szívesen szorítottak helyet. A teli söröskorsót kérés nélkül rakja elém a ferenc-józsefi idők divatja szerint öltözött pincér. Az egység itt fél liter, s nem hiszem, hogy nagy sikere lenne a felszolgálónál bárkinek is, aki egy piccolóval rendelne. Néhány pogácsa nagyságú, lángosszerű sült tészta is kerül az asztalra. A bábeli zsongásban ismer­kedem a helyiséggel, ahonnan egykoron elindult a világhábo­rúba és a világhírnév felé Svejk, amikor is így szólt Pali- vec úrhoz, a kocsmároshoz: „Volt öt söröm és egy kiflim virslivel. Most adjon még egy stampedli sligovicát, aztán el kell menjek, mert le vagyok tartóztatva.” Közben megszó­lalt a zenegép, régi polkát nyekeregve. A falon a császár díszegyenruhás, életnagyságú fényképe pózol, de orcáján ott az ominózus pecsét, amelyet a legyek ejtettek rá ... És a fa­lakon mindenütt képek, karika­túrák, festmények, Svejk viszon­tagságos vándorlásairól Josef Lada stílusában, aki nemcsak barátja, a bohém kalandokban társa volt Haseknak, hanem írásainak legjobb illusztrátora is. Svejk jellegzetes figurái mellett ott vannak annak a vi­lágnak a figurái, amikor még első- és másodosztály volt Prá­ga nyilvános illemhelyein is... A falról ráköszön a vendégre Otto Katz tábori lelkész, Mül- lenné, a takarítónő, Palivec úr, a kocsmáros, Lukas főhadnagy, akinek egy ideig Svejk puccer­ja volt, Vodicka, az öreg ár- kász, Baloun, a főhadnagy új tisrtiszolgája, aki hosszú sza­kállt viselt, Vanek számvivő őr­mester, aki civilben drogista, és akinek a bor mellett min­dig nagyon tetszettek a szép szavak... És o feliratok, a svejki világ- szemlélet esszenciái. Mint pél­dául: „Mivel az ember nem tudja, mit fog csinálni néhány millió év múlva, semmit se von­jon meg magától.” Érdemes jellegzetes és ,/meggyőző" ér­velésére is felfigyelni: „... a harctéren minden évszakban nélkülözhetetlen a rum, éppen ítéletek? (Júliák — Rómeók nélkül.) Nehéz lenne felsorol­ni mindazokat a kérdéseket, melyek az olvasóban megfo­galmazódnak egy-egy riport olvastán. Nem is ezt akarjuk, csupán érzékeltetni, hogy az írót milyen súlyos, mennyire lényegi problémák izgatják. A kötet sajátos karakterű írásai az ún. portrék. Thiery a köznapi értelemben vett al­kotó, a valóság formálásán munkálkodó embereket — le­gyenek azok akár egyszerű munkások, akár kiemelt álla­mi vezetők — kedveli. Egy- egy ember sorsában néha egy egész történelmi korszak elevenedik meg (Rendjelek az ember jellemén, A vágó­híd nem érzelgős hely, A vas­kezű ember hegedűje). Ri­portalanyai között sok a meg­szállott ember, akik fáradtsá­got, nehézséget nem ismerve dolgoznak elszántan vala­mennyiünk ügyéért (A munka­ember). Tulajdonképpen a mindennapi élet pozitív hő­seiről rajzol képeket, de se­hol sem érezzük azt a rossz ízt, ami erre a fogalomra az irodami köztudatban ráta­padt. Thiery Árpád évekig dolgo­zott a Dunántúli Napló szer­kesztőségében. A rend írásai­nak jelentős része itt és a Jelenkorban látott először napvilágot. De nemcsak a megjelenés helye köti számos riportját Pécshez és Baranyá­hoz, hanem mindenek előtt a bennük feltáruló emberi sor­sok, az itteni tájak, esemé­nyek. Számunkra különösen értékesek ezek az írások, mert szűkebb pátriánk törté­nelmének és mostani valósá­gának egy-egy szeletét ismer­jük meg belőlük. Forrásértékű riportban ele­veníti meg az 1918-as pécsi katonalózadás történetét (Ha­tosok). A történelmi doku­mentumokat a még élő szem­tanúk elbeszéléseivel egészíti ki, s így az egykori tragikus események szinte a szemünk előtt peregnek le újra. Meg­rendítő és felemelő érzéssel olvassuk az öreg pécsi inter­nacionalisták emlékezéseit, döbbenettel a második ma­gyar hadsereg doni katasztró­fáját átélt katonák vallomá­sát. A kötetbe kisebb írások is bekerültek, mint a Kedves emberünk, Egy fa termése vagy a Victor Vasarelyvel Magyarországon. Kovács Sándor úgy, mint a bor..." A svejki filozófia gyöngyszeme azonban alighanem mégis a következő mondat: „Akár így volt, akár úgy volt, valahogyan mindig csak volt, hogy sehogyan se lett volna, úgy még sohasem volt” Idős asztaltársam, aki, mint általában a prágaiak, közvet­len és beszédes, az itt mért 12-es pilzeni sört dicséri. Ké­sőbb kiderül, nyugdíjazásáig sörgyári szakmunkás volt Kész­séggel oktat a sörivás „mes­terségére", amely szerint már az sem mindegy, hogyan és milyen pohárba töltjük a sört... A „Kehely”-ben pedig Svejk- hez, a derék katonához rande­vúra érkezett vendégek eszik o cseh gulyást, (ami voltakép­pen pörkölt), a rostonsüftet Müllerné módra, a csehek sa­játos nemzeti ételét, a „vep- rové, knedlik, zeli”-t, azaz ser­téssültet gombóccal és párolt káposztával, isszák a sligovicát, a hegyi borókapálinkát, a 12- es pilzen'rt koronával csalják kii a polkát a régi zenegépből, beszélgetnek, énekelnek. Kint, átellenben a híres sö­rözővel, a késő esti órákban is villognak a hegesztőpálcák. Itt épül Prága új büszkeségé­nek, a metrónak egyik állomá­sa. 4 4 0 é 4 4» 4 4 1» V I» Otaoee Qánoi • \ \ \ *

Next

/
Oldalképek
Tartalom