Dunántúli Napló, 1976. november (33. évfolyam, 302-331. szám)

1976-11-07 / 308. szám

. . . Nincs valami jókedvem mostanában — s ha van is, csupán alkalmi jellegű, s akkor szinte észtvesztően robbanó —, hogy aztán utána ismét vissza­zuhanjak jóllehet még szoron- gatóbb mélységbe és azt is tu­dom, azért van ez, mert félek valamitől, képzelt vagy valós betegségtől, meg a múló esz­tendőktől, de ezt az ősz is okozhatja, ez a borongás, gyor­san hidegre váltó, utálatos ősz, ami egyben gyönyörű is, ez kétségbevonhatatlan. Nemcsak a hangulatom csapongó, ha­nem fizikai önmagam is, mert az elmúlt napokban hol itt, hol ott bukkantam föl a városban, a huzatos Kossuth utcán, más­kor a napfényes Bárány-tetőn, aztán a bűbájos Zidina-környé- ken, a csendes Rigóder-tetőn, egy alkalommal Meszes ronda bérházai között, másnap pedig Kertváros egyik tizedik emele­tén, ahonnét — este lévén — olyannak tűnt a milliónyi fény­ben sziporkázó város, mintha a csillagos égbolt szállt volna alá a Mecsek lábaihoz teljes megadással. Keserű fönt az ősz, akárcsak mandulát ropogtatnék, a leve­gő ilyen, a sárga cserfaleve­lektől meg az átázott talajt beborító avartól. Most már ne­hezen virrad, pedig alig két hete fél hatkor bevilágította a kelő nap Donátus szerpentin­jét, amelyen reggelente lihegve szaladok fölfelé, a völgy füs- tölgött a ködtől, de itt-ott már a nedves háztetők visszaverték a fényeket. A második kanyar utón a manzardszobás ház er­kélyén — egy szakállas férfi nyújtózkodott derékig mezíte­lenül, vakarta a fejét, állát, az­tán visszahúzódott. A követke­ző ívben várt a nagy fehér ko­mondor, s most már meg sem ugatott, mint kezdetben, csak a farkával legyezgette a csí­pős hajnalt. Találkoztam ismét a ravaszképű öreggel, aki a tragacsán cefrét tolt a szesz­főzdébe, a minap még csak kacsintott, most leállt és ha­verkodott: „Szaladgálunk? Sza­ladgálunk? .. .” Aztán rágyúj­tott és kárörvendően vigyor­gott. Egy sötétzöld teherautó motorját ma: melegítette a so­vány gépkocsivezető, aztán, amíg járt a masina, elvonult a Fotó: Szokolai garázs mögé, majd visszatér­ve, nadrágját gombolta és megrugdosta a kerekeket. A templom előtti pádon két lány ült, lila harisnyanadrágot visel­tek és pimaszul szépen ívelő szájakat. Mögöttük két fiú tá­maszkodott a falnak és vala­milyen beat-számot üvöltöttek átszellemült arccal, éjszakai pincebuliból hazatérőben, busz­ra várva. Ez szép reggel volt, mert sütött a nap. Aztán egy délután a felhők annyira le­ereszkedtek a hegyoldalra,, hogy apró hideg és sűrű viz- cseppeket permeteztek az erdei ösvényre, amely egy széles asz­faltos útból elsorvadva kanya­rog a szanatóriumtól a feny­vesek alatt, rá a Báránytető peremére. Martini úr pincéjé­ben Mari — az indián szépsé­gű lány — szegfűszeges, fa­héjas bort csurgat a kancsóból, a fűszerillat kiárad a sárgult szőlőtőkék közé. És uramisten f —, oroszlán bőg ... Egy lég­áramlat fölkapta az állatkert felől a „bús király" hangját és elúsztatta erre a völgy irányá­ba. Micsoda bizarr dolog, oroszlán üvölt az október végi Mecseken ... A lepottyanó fa­levél egy ideig kering, aztán elkapom, akkora, mint a tenye­rem, csipkés szélű, vörös­barnás, áttetsző, mint a hártya, csak finom érrendszere tartja össze eredeti alakzatát. Az em­lékmű bronzvörös láng-palástja alatt a csendesség — bár­mennyire méltóságteljes — kis­sé az üresség érzetét kelti ben­nem: persze, hiszen május első napján itt lányokkal mászkál­tunk és sütött a nap . . . A város szívében az áruház­nál két asszony árulja a porté­káját, azt mondja az egyik, ve­gyek egy csokor krizantént, de soha nem szíveltem ezt a szo­morú, bágyadt virágot, inkább a másiktól veszek egy staneszli sültgesztenyét. A zacskóban roppantom szét a forró héja­kat, néhányat mégis elhullaj- tok, két tinédzserlány kopog el mellettem magassarkú csiz­mában: „Szemetel, mint ott­hon . .." Nem tudom nekik megbocsájtani, hogy igazuk van, dühösen rúgdosom le a járdáról a gesztenyehéjat, úgyis elviszi az őszi eső .. . Nézem — kint ácsorogva — a kávéházi némajátékot, az ablaküvegen át. Az asztalok fölött a. fejek összehajolnak, hátravágódnak, nevetnek, férfiak hadonásznak, poharakat és ön­gyújtókat emelgetnek, tányérok fölött bólintgatnak, esküdöz- nek, bizonyítanak, veszeksze­nek, de a portálüveg elfojtja a hangokat. Otthon szórakoz­tatom magam néha hasonló látvánnyal, amikor a tévé hangszabályozóját lehúzom, és csak dirndli-ruhás, nagymellű, tátogó naccágák töltik be a képernyőt, próbálják csak meg, mit lehet ilyenkor röhögni . . . A Hunyadi út ősszel és egész éven át zajos és idegesítő, de a szerkesztőségi ablak mögül éppen kilátok az úttest fölötti lámpára, ahova egy galamb­féle fészkelte be magát. Néha megrázza szárnyait, tollászko­dik, lehet, hogy a csontjai gém- beredtek el. Meddig bírja a zajt, füstöt és a hideg éjsza­kát? Életereje tiszteletreméltó, akárcsak a túloldalon, a bolt­íves kapu öreg kövein gyökeret eresztő sárga virág. Igaz, most már nem sárga, semmilyenszí­nű, csak a szára meredezik ki a hasadékból, vizet csak a ma- gasságos égtől kap, nem más­tól, de él, és tavasszal újra ki­bontja tüskés, igénytelen leve­leit és szép citromsárga szir­mait. Igen, majd tavasszal . .. Megkerülöm a régi város­részt a várfal mentén, aztán vissza, föl a Múzeum utcán. Ügy vagyok ezekkel az ósdi kö­vekkel, falakkal, épületekkel, hogy „sem velük, sem nélkü­lük ..." Új városrészben lakom, sorsom odaköt az új parkok­hoz, a beton-monstrumokhoz. És valahogy mégis vonzanak a huzatos kapualjak, töredezett járdák, omladozó falak. Mint­ha keresnék valamit, mintha várnék valamit... valaki­ket . . . elmosódó arcokat, sze­meket, hajakat, hangokat, és illatokat... Őket szerettem? Libák vagytok, s bár beléptem az ötvenedik esztendőbe a minap, tudom — ha sovány vigasz is —, hogy ti is öregeb­bek lettetek egy borongás ősz­szel ... Rab Ferenc Jevgenyij Vinokurov A katona Messze hagyva árokparti fákat, hosszú, hosszú, hosszú falvakat, ment dobogva, ment a gyalogszázad. Nagy csizmákra fehér por tapadt Nóta harsant, hetyke, messzehangzó. Egy apró kis katona loholt leghátul, mint fürge sereghajtó. Ment a porban. Közkatona volt. Hátán géppuskapajzs, ahogy illik, kenyérzsákja húzta oldalát. A leghangosabban fújta mindig. Arcáról verejték csordogált sok patakban. Régen volt, de régen! Poros út... delelő nap nyilaz ... Régen volt Most csak azért idézem, mert én voltam az. Rab Zsuzsa fordítása Bárdosi Németh János Emberi tisztesség Én nem repülnék a Holdba, a földön keresném meg a biztos otthont külön küszöbbel, lánggal, hol nem szedik meg magányod gyümölcseit, termésedet se lopják el, a ház, haza tiéd — ehhez keritsünk kibirhatót, melyben a világ megszüli a harmóniát, az emberhez méltó valót, Dombák, butaság, nyomorok ellen ezt tartsa meg a szellem, aztán jöhet a több a csillagokig szikrázó csoda, de addig: mérnökök, költők, kőművesek, építsenek emberi tisztességet itt és mindenütt a dologtevö Föld hasznos terein. ARKAGYIJ AVERCSENKO ESTE Fejemet karomra támasztot­tam és belemélyedtem „A fran­cia forradalom történetébe”, mindenről elfelejtkezve a vilá­gon. Egyszer csak azt éreztem, hogy hátul valaki megfogja a kabátomat. Aztán könyökkel hátbaütnek. Majd karom alatt megjelent egy fából készült te­hén buta pofája. Úgy tettem, mintha nem venném észre eze­ket a ravaszságokat. Mögöt­tem az a valaki sikertelen kí­sérletbe fogott, hogy kihúzza alólam a széket. Aztán megszó­lalt egy hang: — Bácsika! — Mi kell, Lidocska? — Mit csinálsz? Kisgyerekkel mindig felet­tébb ostoba hangot ütök meg. — A zsirondisták taktikájáról olvasok, gyermekem. Hosszan bámul rám. —■ Miért? — Azért, hogy az analitikus módszer fénysugarát vessem a korabeli politikai szituáció ho­mályára. — Miért? — Hogy szélesítsem látókö­römet és fejlesszem szürkeállo­mányomat. — Szürkét? — Igen. Ez egy élettani kife­jezés. . — Miért? ördögi türelme van. Ezerszer is képes megkérdezni, hogy „miért"? — Lida! Beszélj nyíltan, mit akarsz? A tagadás csak sú­lyosbítja az ember bűneit. Ó, női következetlenség. Li­da sóhajtva válaszol: — Mesét akarok. Kék szeme, tündöklő haja mellett elhalványul „A francia forradalom története". — Nálad, kedvesem, a kérés több mint állítás. Nem lesz ez így jó. Inkább te mesélj ne­kem. Térden odacsúszik hozzám és nyakon csókol. — Sose hagysz békén engem ezzel a meséléssel, bácsikóm. Hogy meséljek és meséljek. No, figyelj csak ide ... hallottál már Piroskáról? Csodálkozó arcot vágok. — Most hallom először. — Akkor figyelj ... Hol volt, hol nem volt, volt egyszer egy kislány, akit Piroskának hív­tak ... — Már bocsáss meg... de nem tudnád megmondani, hogy pontosan hol is volt? Lida gondolkodik, majd ki­böki az egyetlen városnevet, amit ismer. — Hááát. . . Szimferopolban. — Nagyszerű! Égek a vágy­tól, hogy hallhassam, mi kö­vetkezik! — ... Kosarába rakott pogá­csát és vajat és elindult az er­dőn át a nagymamájához .. . — Ez az erdő magántulajdon volt, vagy kincstári birtok? Csak hogy békén hagyjam, szárazon odaveti: — Kincstári. Ment, mende- gélt, eavszerre csak előtte ter­mett a farkas. — Latinul lupus. — Micsoda? — Azt kérdem, hogy mekko­ra volt a farkas? — Ekkora. És azt mondja ne­ki ... Fintorog és úgy mondja: — Hová mégy, Piroska? — Lida! Ez nem igaz! Hi­szen a farkasok nem tudnak beszélni. Te becsapod szegény öreg bácsikádat! Szenvedőén összeszorítja a száját. — Többet nem mondok me­sét neked. Elszégyelltem magam. — No, akkor majd mesélek én neked. Hol volt, hol nem volt, volt egyszer egy kisfiú ... — És hol lakott? — kérdezi kajánul. — Az Ural nyugati hegynyúl­ványánál. Történt pedig, hogy az édesapja egyszer kivitte a kertbe, ahol alma termett. Le­ültette az egyik fa alá, ő ma­ga pedig felmászott a fára, hogy almát szedjen. A kisfiú megkérdezte: „Édesapám, van az almának lába?” „Nincs, kis­fiam". „Akkor én megettem egy varangyosbékát!” Ezt az ostoba, hülye mesét egy részeges öregasszonytól halottam valamikor, De Lidára döbbenetes hatással volt. — Jaj! Varangyosbékát evett! — Képzeld! Bizonyára el­tompultak nyelvén az ízlelő szemölcsök. Most pedig menj szépen, olvasni akarok. Vagy húsz perc múlva me­gint az ismerős ráncigálást ér­zem a kabátomon, egy könyök puhán hátba bök és suttogás hallatszik. — Bácsika! Tudok egy mesét. Nehéz neki kosarat adni. Szemei úgv ragyognak, akár az apró csillagok és száját mu­latságosan csücsöríti. — No, rendben van. öntsd ki fájdalmas lelkedet. —■ Itt a mese. Hol volt, hol nem volt, volt egyszer egy kis­lány. Az édesanyja kivitte a kertbe, ahol azok a .. . körték termettek. Felmászott a fára, a lányát pedig a fa alá ültette. Bizony. Aztán azt kérdezi a kis­lány: „Édesanyám! Van a kör­téknek lábuk?" „Nincs, kislá­nyom." „Akkor én megettem egy tyúkot". — Lidka! De hiszen ez az én mesém! A felháborodástól reszketve ütöget kezével és közben kia­bál : — Nem, az enyém, az enyém, az enyém! A tiéd más. — Lida! Tudod, hogy ez plá­gium? Szégyelld magad! Kelle Sándor rajza

Next

/
Oldalképek
Tartalom