Dunántúli Napló, 1976. november (33. évfolyam, 302-331. szám)

1976-11-21 / 322. szám

Ember Mária: Egy tárgyalás jegyzőkönyvéből 1. — Kérem, elnök úr, ha mód­jában állna végighallgatni, ta­lán elmondhatnám azt a meg­figyelésemet, hogy mi az, ami nap mint nap tönkreteszi az ember napját. Azt vettem ész­re ugyanis, hogy az ember, mihelyt kimozdul a négy fala közül, csak és kizárólag elégsé­ges tanulókkal találkozik. Be­megyünk az üzletbe, ott álldo­gálnak az általános iskolában elégségessel éppen csak átcsú­szott tanulók; mogorván maguk elé merednek vagy egymással foglalkoznak, éppúgy, mint az iskolapadban; felébreszthetet- lenek. A múltkoriban a pénz­tárnál egy ilyen kislánnyal akadt dolgom; nem az a baj, hogy nem tud számolni, azt el­végzi helyette a gép, arra való, csak be kell ütni a zacskókra írt számokat. Hanem amikor visszaad, letesz elém egy vé­gighasadt húszast. Mondom ne­ki, legyen szíves, adjon helyet­te másikat, tőlem azt nem fo­gadják el sehol, ők pedig este úgyis beviszik a pénzt a bankba, ott majd kicserélik. Nem is vála­szol, már tolja odébb a kosara­mat és a pénzt, veszi a követ­kezőt. Mondom neki, legyen szíves kicserélni, én ezt nem fogadhatom el. .. mintha sü­ketnek beszélnék, lepereg róla minden és képtelenség a lei­kéhez közelférkőzni, nem hasz­nál a szép szó, az ép ész, csak hallgat, mint aki megátalko­dott. És akkor az ember már reszket a dühtől és hazamegy és talál egy cédulát bedobva az ajtón, hogy kint voltak a házkezelőségtől, de hiába. Ké­rem, az ember hetekig, hóna­pokig könyörög, kérvényt ír, te­lefonál, hogy jöjjenek már ki, meghagyja a telefonszámát, de vissza nem hívják sosem, nem lehet megérteni, miért nem bírják felemelni a telefon- kagylót, megbeszélni egy pontot, miért jobb neki!: kijön­ni és dolguk vég-ezetlen távoz­ni, nem-rsmérik az idő értékét, nem képesek beosztani a na­pot, hogy elvégezhessék fel­adataikat, szétforgácsolják az időt, a magukét és a másét, és ekkor az ember újabb bead­ványt ír de választ nem kap, nem kaphat, mert képtelenek egy levelet megfogalmazni... csupa elégséges tanuló. Én nem tudom, hol vannak a kitű­nőek, a jelesek, egyetemi tan­székeken vagy könyvtárakban vagy ipari irányító posztokon talán, nem tudom, velük nem. találkozik az ember sehol, a mindennapi életre az elégsé­ges tanulók nyomják rá egyéni­ségük bélyegét. És aztán gáz­szerelők dolgoznak a házban, és az ember kinyitja a frissen mosott bejárati ajtaját és belé van karcolva egy kereszt, mert az a lompos fiatalember, aki becsöngetett, játékos kedvé­ben nem bírt rr^agával, nem bírt ellenállni a vonzásnak, amit a tisztára mosott felület gyakorolt rá, és úgy lép be az ajtón, hogy a fekete olajos ke- zenyomát is rajta hagyja, nem tanították meg rá, hogy a ki­lincset kell megfogni, nem az ajtó fáját, dehát ezt nem is kell, nem is lehet az iskolában megtanítani, ez elemi tisztes­ség. És az embernek majd szét­reped a mellkasa a dühtől, hogy azt hiszik, bármit megte­hetnek, hiszen büntetlenül te­hetik. És elvonulnak a gázo­sok és a lépcsőház fala tele van firkálva, Saci, olvasom, és nyíllal átlőtt szíveket látok minden fordulóban, gyerekek — mondanám mosolyogva, de nem mondhatom és nem tudok mosolyogni, hiszen ezek azért csinálják, mert már nem gyere­kek, mert kinőttek végre az iskolapadból, ahol hátul ül­tek, és azt hiszik, most már fel­nőttek, most már mindent sza­bad. És aztán jönnek a tataro­zók, és üvegcsörömpölésre ria­dok, és látom, hogy egy jóked­vű fiatalember kalapáccsal tői­be egy ablaküveget, és akkor én . .. elnök úr kérem ... — Kérem elnök úr, én csak annyit mondhatok, hogy a Jóska jó gyerek, rendes gyerek, és nem szabadna lenézni őt azért, hogy csak anyagmozga­tó minálunk és nem tudja vá­lasztékoson kifejezni magát. Az a fiú annyit állt ki, egészen meg volt riadva, amikor hoz­zánk került, de tessék nekem elhinni, hogy egy aranyos jó­pofa, csak hagyni kell, egé­szen felszabadult közöttünk. Hordja a ládát a szerelő után, mindig elfelejt belőle valamit, nem győzzük nevetni. Az em­berek olyan kicsinyesek, kérem, a múltkoriban is kifogásolta az egyik lakó, hogy az ő kalapá­csát kérték kölcsön és csupa mész volt, amikor visszakapta, hát tessék mondani, miért nem lehet kölcsönadni egy kalapá­csot, mi az, oltáriszentség? Mi a brigádban olyanok vagyunk, mint a testvérek, örülünk, ha valakinek jó kedve van, de az emberek olyan értetlenek, a múltkor azért szólamlott fel valaki, bár ez nem tartozik ide, hogy beénekeltek a tatarozók az ablakán; csak egy napra állna be az ilyen a hákáihoz, tudom, nem irigyelné többé. Csak egy bicskát kért a múlt­kor az egyik fiú, hogy egy dró­tot elvághasson hát nem azt mondta az a sebészfőorvos, akinek a lakását tettük rend­be, hogy nem tart bicskát? És amíg egy létrát kapunk, mert elvárnák, hogy mindenüvé mi cipeljük magunkkal, micsoda kifogásokat tudnak kitalálni! Azt mondja egy asszony, nem adja oda, mert neki az áll a kádban, azon szárítja az alsó­neműt ... megáll az ész. És én nem hiszem el, elnök úr kérem, már a tárgynál vagyok, hogy a Jóska bevert volna egy ép ab­lakot, mi ismerjük egymást a brigádban, nincs rá bizonyíték, hogy az üveg ép lett volna, kü­lönben is megcsinálja a bizto­sító csak le kell vinni az üve­geshez a keretet, és amikor a tanárnő megpofozta azt a fi­út. . . kérem, én is szülő va­gyok, szülői munkaközösségi tag vagyok, mert arra jó a munkásember ugye, hogy rend­be tegyen az iskolának ezt-azt, olyankor kedves apuka így, kedves apuka úgy, még csak ezt a kis vitrázst rakja fel, még csak ezt a küszöblécet nézze meg, mert képtelenek beverni, egy szöget, de azért én sem estem a fejem lágyára, tudom, hogy a tanárnőnek ütni nem szabad, az iskolán kívül sem szabad, elmondták azt nekünk a szülői munkaközösségben, hogy ezért fegyelmi jár, az is­kolában a tanárnő sem merné, ebben biztos vagyok, csak nye­li a mérgét, aztán otthon adja ki, a lakása ablakában, mert ott azt hiszi, ott mindent lehet. Kiokosítottak minket a szülői munkaközösségben, igen, ké­rem, a tárgynál vagyok, azt mondta az igazgató, hogy a pofon a tehetetlen düh jele, a pedagógusra vet rossz fényt, ha tehetetlen, hát csak ezt akartam még elmondani, hogy a tanárnő sem állt kérem fel­adata magaslatán. A századokon át feledésbe merült reneszánsz muzsika ma ismét virágkorát éli. Elsőként, a harmincas évek elején a kó­ruszene támadt fel és hódítot­ta meg a1 közönséget,, sokáig azt ai hamis látszatot keltve; mintha a XV—XVI. században csak énekes műfajok léteztek volna. A kor hangszeres zené­jét csupán az utóbbi 15—-20 évben ismerhettük meg, feltá­masztása és elterjesztése né­hány lelkes, régi hangszereken játszó művészcsoport érdeme. Ezek közé tartozik a nagyhírű lengyel együttes, a Fistulatores et Tubicinatores Varsovienses is, mely immár másodízben lá­togatott el városunkba. Szerda esti hangversenyü­kön elsőként a régi hangsze­rek csodálatos színgazdagsága ragadta magával a hallgatót: a chalumeau hangjának fé­nyes ragyogása, a görbekürtök fojtott zizegése, a vékonycsövű, magas hangolású harsonák érces zengése, a háromhúros fidula behízelgően édes dalla­mai, a dulcián búgása, a kis hordozható orgona ajaksípjai­nak finom csilingelése, a re­gál telt harmóniái, a cink, a csőrfuvolák jellegzetes, külö­nös hangszíne. E több tucatnyi hangszert mindössze hat muzsikus szólal­tatta meg, a reneszánsz gya­korlata szerint váltogatva őket, ötletes csoportosításukkal a legkülönbözőbb hangszínek so­rát hozva létre. S hogy az ilr lúzió teljes legyen, lengyel vendégeink XVI. századi öltö­zetben, hosszú asztal körül áll­va muzsikáltak, pontosan úgy, ahogy korabeli metszeteken, freskókon látható. Varsói Síposok és Trombitások i Mindez persze külsőség, üres formaság is lehetne, csakhogy a Varsói Síposok és Trombitá­sok (ez rejtőzik a kacskaringós latin elnevezés mögött.,.) nagyszerű ismerői és hivatott előadói a régi zenének, külö­nösképpen saját nemzeti zené­jüknek. Mert igaz ugyan, hogy a reneszánsz zene központja Flandria és Itália volt, de azért Közép-Európa sem volt zenei­leg olyan elmaradott mint egyik-másik zenetörténeti könyv alapján hihetnénk. Ahogy ná­lunk Budán, majd a török hó­dítás idején Gyulafehérváron és a felvidéki városokban vi­rágzó zenei élet Volt, ugyan­így a krakkói udvar muzsiká­jának fénye-híre is messzire sugárzott, Lublin pompás tán­cait, Libán himnikus szárnyalá­sé Ortus de Polonia-ját Nyu­gat bármelyik fejedelmi udva­ra megirigyelhette volna, Kla- bon reg álkísérettel előadott gyönyörű dalai olasz és angol mintaképeik mellett is megáll- ták volna a helyüket. (Kár, hogy előadójuknak, az együt­teshez hetedikként csatlakozó falzett-énekesnek a nevét nem árulta el a műsorfüzet.) Amikor a varsói művészek évekkel ezelőtt először jártak nálunk, csodálatunkat legfő­képpen pompás hangszereik­kel vívták ki. Azóta Magyaror­szágon is alakultak hasonló együttesek és hanglemezen is hozzáférhetővé vált a rene­szánsz hangszeres muzsika. A különlegesség varázsa, a pro­dukció szenzáció-értéke csök­kent. Változatlanul magávalra- gadónak találtuk azonban azt a tökéletes beleélőképességet, a régi zenei nyelvnek azt a természetes, magától értetődő kezelését, mely ennek az együt­tesnek, s különösképpen veze­tőjének, az öt hangszeren vir­tuózán játszó Kazimierz Piw- kowskinak sajátja, s mely fe­ledtetni tudta az itt-ott becsú­szó, apró intonációs hibákat is, A régi zene előadása min­dig válaszút elé állítja az elő­adót: vagy történelmi hiteles­ségre törekszik, s ezzel „mű­emléket”, múzeumi tárgyat csinál a darabból: vagy élővé, a mai hallgató számára hoz­záférhetővé igyekszik azt ten­ni, de ez esetben óhatatlanul vét a történelmi hűség ellen. A varsói együttes mintha meg­találta volna a megoldást: történelmileg hitelesen és még­is élőén tolmácsolta egy rég letűnt kor hozzánk is szóló üzenetét. Dobos L. Rodrigo Rojas: Október tizenkettedike, haj­nali három óra volt. Félretolt reteszek, nyíló zárak zörgésére ébredtünk. Rögtön tudtuk: va­lami szörnyű következik. És nem tévedtünk. Valahányszor, amikor börtönőreink hajnalban jöttek egy fogolyért, biztosak lehettünk benne, hogy elvtár­sunk nem tér vissza többé, s a holttestét vagy valahol az ut­cán, vagy a Mapocho folyóban fogják megtalálni. Ezúttal a szokásos egy káplár és három katona helyett egy kapitány, három káplár és tizenöt kato­na lépett a cellánkba. Szótla­nul jöttek. Átvillant rajtam a gondolat: meglehet, hogy a foglyokat új helyre viszik át, vagy soronkívül- létszámellenőr­zést tartanak. Két-három perc telhetett el, talán több, talán kevesebb. Mindenesetre a csönd és a várakozás végte­lennek tűnt. — Röjas, velünk jön — ad­ta ki végül a parancsot a ka­pitány. Láttam elvtársaim arcán a feszültséget, úgy néztek rám, mintha támogatni akartak vol­na és szolidaritásukat kifejez­ni. Lassan felöltöztem. Vállamra vetettem a pokrócot, és egyen­ként elvtársaim szemébe néz­tem. A búcsú néma volt, de sokatmondó. Ök — amiként én is — meg voltak róla győződ­ve, hogy nem látjuk egymást többé. Amikor az öltöző ajtaja be­csukódott kísérőim mögött, két katona kézibilincset tett rám, bokámra pedig rövid láncot erősítettek. Lánccsörgés közben lassan végigmentünk a stadion belső folyosóin, aztán elindul­tunk a virágágyak felé, ame­lyek körülveszik a pályát A katonák némán mentek. Elöl, úgy három méterre tőlem, a kapitány lépkedett. Két kato­na közrefogott, a hátamban pedig éreztem a mögöttem jö­vők géppisztolyainak jéghideg csövét. Hallottam kimért csiz­madobogásukat. Mivel nem kö­tötték be a szememet, a csil­lagok fényében ki tudtam ven­ni egy csoport katonát, akik minket vártak. Egyenruhájuk különbözött a hadseregbelieké­től, akik a stadionban a bör­tönőrök szerepét töltötték be. A légierő katonái és tisztjei voltak. Néhány másodperc múlva teljesen világos lett. Autófény­szórók gyúltak, parancsszavak pattogtak. A katonák felsora­koztak. Odalépett hozzám egy kapitány, és letartóztatásom pillanata óta először hallottam, hogy valaki „szenyornak” szó­lít. — Szenyor Rojas, a katonai junta határozata alapján önt halálra ítélték hazaárulásért és azért, hogy egy Chilével szem­ben ellenséges érzelmű állam szolgálatában állt. Az ítéletet azonnal végrehajtjuk. Van va­lami kívánsága? — Igen, állva szeretnék meg­halni, fedetlen szemmel, bilin­csek és béklyók nélkül, szem­től szemben a katonákkal, akiknek végre kell hajtaniuk az ítéletet. — Ez lehetetlen, önt (árulá­sért ítélték el, az árulókat pe­dig hátulról lövik le. így írja elő a katonai becsületkódex. Van más kívánsága? — Én soha nem árultam el sem a hazámat, sem az elvei­met. Úgy vélem, jogom van az utolsó kívánságra, és kérem önt, kapitány, hogy hivatalosan továbbítsa kérésemet a felet­teseinek. — Jól van, szenyor... Te­gyük fel, van ilyen joga ... Mit kíván? — Csupán egyetlen óhajom van. Hogy Pinochetet, Lit, Me- rinót és Mendozt lőjék le há­tulról. Ök az árulók! A kapitány haragosan az ar­comba vágott. A katonáknak kellett fel­emelniük a földről: Pinochet hadseregének derék katonája erősen ütött, előtte pedig egy legyengült, béklyóba vert em­ber állt, aki ráadásul még a tulajdon kivégzésével készült szembenézni. Bekötötték a szemem, oda­vonszoltak a legközelebbi fá­hoz és hozzákötöztek. Meghal­lottam a parancs baljóson csengő szavait, a závárcsatto- gást, és éreztem, amint a hom­lokomat, kezemet és hátamat kiveri a hideg verejték, össze­szorítottam a fogam, a testem megfeszült. Azokra gondoltam, akiket szerettem: anyámra, fe­leségemre, gyermekeimre. Cor- valánra gondoltam, s egy szem- villanás alatt lepergett előttem a pártban töltött egész éle­tem... Vártam a lövést. És nem kellett sokáig várnom. — Vigyázz .. . Célozz ... Tűz! Soha nem felejtem el a tiszt hangját, aki a parancsol adta. Nem felejtem el a felcsatta­nó lövést. De éltem. Egyetlen golyó sem érintett. — Tüzet szüntess! Megvál­toztatták az ítéletet! Éltem. Nem lőttek agyon. Csak ekkor fogott el a féle­lem. Csak ekkor éreztem át teljes mértékben, mire képesek azok, akik magukhoz ragadták a hatalmat. Félelmem minde­nért és mindenkiért érzett fé­lelem volt. Azok az emberek, akik megrendezik egy védtelen fogoly kivégzésének komédiá­ját, akik olyan kiélezett lelki és erkölcsi megpróbáltatásnak ve­tik alá, kétségkívül bármilyen gaztettre képesek. Levették a szememről a ken­dőt, és láttam, hogy a légierő katonái, akik „agyonlőttek”, kék teherautóra szállnak, és elhagyják a stadiont. Csak a hadseregbeliek maradtak. El­tűnt az a kapitány is, aki le­ütött. Most egy másik tiszt ve­zényelte a katonákat. Hozzám lépett, megparancsolta, hogy vegyék le rólam a kézibilincse­ket meg a béklyókat, és szí­vélyesen így szólt: — Gratulálok, szenyor Rojas, nemcsak azért, hogy életben maradt, hanem elsősorban azért, mert az ön példájából meggyőződtünk, hogy önök kö­zött is vannak igazi férfiak. Rá­gyújt? — Igen. — Parancsoljon — mondta, és zubbonya belső zsebéből elővett egy csomag cigarettát. A tiszt megfogta a könyökö­met, és odébbvitt néhány lé­pésnyire. — Fogja, ez majd felvidítja — nyújtott át egy üveget. Egy hajtásra kiittam; azt hit­tem, kávé, de pálinka volt... Odaadta a csomag cigaret­tát, és egyenesen a szemembe nézve azt mondta: — Ne köszönjön semmit, sze­nyor Rojas. Csak arra kérem, hogy véssen az eszébe. Jegyez­ze meg, hogy nem mindenki hasonlít rájuk, aki katonaruhát visel. Ez nem tarthat sokáig. Emlékezzen rám, amikor eljön az ideje, hogy „átfordítsák a palacsintát". És újból fenyegető arckifeje­zést öltve elkiáltotta magát: — Káplár, vezesse a foglyot a cellába! tóikor beléptem, elvtársaim, akik hallották a lövéseket, elő­ször azt hitték, hogy kísértet áll előttük. Mind felálltak, és némán megöleltek. Szavakra nem volt szükség. Sokuk arcán könny folyt. Beburkolóztam a pokrócba, a padlóra zuhantam és vagy az átéltek következté­ben, vagy a pálinkától, de méq inkább együtt az egész­től, halálos álomba merültem. Reggel pedig, mint mindig, megismétlődött a szokásos pro­cedúra. Újból a kerékpárpályá­ra vittek, megint kínvallatásnak vetettek alá. Mintha éjjel mi sem történt volna, és mindösz- sze néhány órával előbb nem kivégzésre vittek volna . . . Zahemszky László fordítása A Chilei KP Politkai Bizottságának tagja, a chilei kommunisták El Siglo című lapjának volt lőszer- , | kesztője. A Népi Egység kormá­nyának megdöntése után néhány nappal letartóztatták, és a Nemzeti Stadionba vitték. Később sikerült kiszabadulnia és külföldre mene­külnie. Az emigrációban is foly­tatja a harcot a chilei nép sza­badságáért. Reneszánsz muzsika

Next

/
Oldalképek
Tartalom