Dunántúli Napló, 1976. április (33. évfolyam, 91-119. szám)

1976-04-26 115. szám

Történelmi jelentőségű választás Vietnamban A vietnami nép életében tör­ténelmi napot jelent április 25-e: Az ország északi és déli választói az egységes Vietnam nemzetgyűlésének képviselője­löltjeire szavaznak. Vasárnap a kora reggeli órák­ban megnyíltak Hanoiban a 740 választókörzet szavazóhelyiségei­nek ajtajai. Az urnák fölött a következő jelszó fogadta a vá­lasztókat: „Éljen a békés, füg­getlen, egységes és szocialista Vietnam!" Hanoi 1. számú vá­lasztókerületének 30-as válasz­tókörzetében adta le szavazatát le Duan, a Vietnami Dolgozók Pártja Központi Bizottságának első titkára. A TASZSZ tudósítója nyilatko­zatot kért Tran Duy Hung-tól, Hanoi Városi Tanácsának elnö­kétől, aki a többi között kije­lentette: A mostani választások minden vietnami polgár számá­ra nagy nemzeti ünnep. Szá­momra azonban különleges je­lentősége van: most van har­minc éve, hogy Ho Si Minh el­nökkel együtt vettem részt or­szágunk első szabad választá­sán, Most új korszak kezdődik hazánk történelmében. Hanoi az egész országé, választói jól tudják, hogy a jelenlegi válasz­tások csak a külföldi agresszo- rokkal folytatott harminc éves ellenállási háború győzelme eredményeként váltak lehetsé­gessé. Népünk győzelme meg­valósíthatatlan lett volna a test­véri Szovjetunió és dicső kom­munista pártja támogatása és segítségnyújtása nélkül. Népünk szilárdan eltökélte, hogy nagy Lenin által megjelölt úton fog haladni. A Vietnam hangja rádió va sárnap rendkívüli közlemények ben rendszeresen beszámolt ar ról, hogyan zajlottak le a vá lasztások Saigonban, Do Nang ban, Huéban, más dél-vietnami városokban és a falvakban. A választásokat mindenütt a tel­jes egyetértés légkörében, a választók nagyfokú aktivitása mellett tartották meg. Saigon­ban például egyes választókör­zetekben helyi időszámítás sze­rint 13.30 óráig a választók 90 százaléka leszavazott. Az egész vietnami nép de­monstrálta azt az eltökéltségét, hogy véghezviszi Vietnam újra­egyesítését. A választók milliói északon és délen egyaránt sza­vaztak az ország egységére, a békére és a szocializmusra. KS/D. NAPLÓ TELEFOTO Plakáterdő a választások napján Lisszabon utcáin. Bonder József Irakba utazott Dr. Rashid Al-Rifai iraki la­kás- és közmunkaügyi miniszter meghívására Bondor József építésügyi és városfejlesztési miniszter vezetésével vasárnap delegáció utazott Bagdadba. Az iraki lakás- és közmunka­ügyi miniszter tavaly augusz­tusban járt Magyarországon, amikor kifejtette, hogy a töme­ges lakásépítés területén lehe­tőséget lát a szoros együttmű­ködés kialakítására. Ennek megfelelően a mostani látoga­tás során a két miniszter meg­beszéléseket folytat az építés­ügyi ágazatok közötti együtt­működés kibontakoztatásáról és elmélyítő sérőL 4- KAIRO: Iszmail Fahmi egyiptomi külügyminiszter szom­baton Kairóban kijelentette, hogy Egyiptom a közel-keleti genfi békekonferencia felújítása érdekében kapcsolatba tépett Kurt Waldheimmel, az ENSZ fő­titkárával, valamint a Szovjet­unióval, az Egyesült Államokkal és az érdekelt arab országok­kal. 4- BEJRÚT: Orvlövész golyó­jának esett áldozatul a Bejrut­ban megjelenő palesztin AI Szaura című lap főszerkesztője, Rasad Abdel Hafez. A 29 éves újságíró, aki 1967 óta volt a Fatah palesztin gerillaszervezet tagja, a negyedik palesztin új­ságíró, aki életét vesztette a li­banoni polgárháborúban. Lap­ja, a palesztin AI Szaura, a PFSZ hivatalos orgánuma. KS/D. NAPLÓ TELEFOTO „Csendélet” Bejrútban. Homokzsákok, romok, kiégett otthonok. rw m m 738 n-ftl terület, fele sző- | lő, fele szántó, pincével, szobás présházzal, teljes felszereléssel a velényi szőlőhegyen — buszmeg- i állótól 5 percre — el­adó. Érdeklődni: Pulió Vince, Gerde. Elcserélném kettő szoba összkomfortos, gázfűté­ses belvárosi lakásomat másfél szobás összkom­fortos lakásért a Tanár­képző körül. ,,Tanácsi lakás” jeligére a Hu­nyadi úti hirdetőbe. Modem bútorok vétele — eladása. Mártírok út­ig 18. Egy fehér, új fürdőkád eladó. Csillag utca 19. Háromtagú család ter­melőszövetkezetben vagy állami gazdaságban el­helyezkedne — állatte­nyésztési vonalon. — ,,Lakás szükséges” jel­igére a Sallai utcai hirdetőbe. Redanyicészfléf minden méretberv. Szállítás, sze­relés, javítás. — Pécs- Mólom, Felső u. 65. —• Müller János. Szobafestés, épületmá­zolás soronkívül is meg­rendelhető a 20-961-es telefonon. __•_ M űanyagpadló burko­lást, parkettázást, par­kettcsiszolást vállal — fé'éves garanciával — Bőczin kisiparos. Tele­fon: 13-736. Patacsan, a Bajmi dűlő 4, szám alatt szőlő, gyü­mölcsös kis épülettel, olcsón eladó. Víz, vil­lany van. Eladó Magyarhertelen- den — közel a fürdő­höz, szép, nyugodt he­lyen — 100 D-öl terület, építési anyaggal, kész lábazattal. Érdeklődni: 82-441-es telefonon, Vak Bottyán u. 24. sz. ház garázzsal, félkész állapotban — fizetési könnyítéssel eladó. Ér­deklődni 18 óra után a helyszínen vagy a 15*349­es telefonon. __________ Ú jhegyen magasföld- szintes, kétlakásos csa­ládi ház 100 D-öl sző­lővel, melléképületekkel beköltözhetően 250 000 Ft-ért sürgősen eladó. Pécs, Üjhegv. Deák Fe­renc utca 74. Kétszobás, komfortos la­kás a Balatontól 10 ki­lométerre kiadó. „Déli part” jeligére a Hunya­di úti hirdetőbe. Vizparti telek Balaton- lelle-felsőn eladó. Ér­deklődni 17 óra utón a Kaposvár 14-243-as tele­fonszámon. Elcserélném kaposvári OTP-s, 2 és fél szobás összkomfortos, fél éve átadott lakásomat ha­sonló pécsire. — Cím: Zsobrák József, 7400 Ka­posvár, Kinizsi tömb- 3/b, II. emelet 6. Olcsón eladók: szarufa, gerenda, deszka, tégla, ajtók, ablakok. — Aradi vértanúk útja 17. IV rendszámú, műszaki- zott Trabant Limousin — megkímélt állapotban eladó. Telefon: 21-987 Pécsúihegy legszebb ré szén 200 O-öl házhely egyszintes ház, megkez­dett építéssel, minden építőanyaggal — áron alul — eladó. Somogyi, Nagyvárad utca 28. RS—9*» traktor eladó. — Érdeklődni: Tésenfa 69. szám alatt. 4900 darab nagyméretű tégla Mozsgón eladó. Érdeklődni: Szigetvár, Ország u. 4 Kissíngor ígéret- sorozata Henry Kissinger amerikai külügyminiszter szombaton két­hetes afrikai körútja első ál­lomására, Nairobiba érkezett. Vasárnap Kenyatta elnökkel tárgyalt és tovább utazott Tan­zániába. Nairobiban megérkezésekor adott rövid nyilatkozatában Kissinger kijelentette, hogy az Egyesült Államok „azonosulni kíván az afrikai törekvésekkel" és ez segíteni fogja Ford el­nököt az ,, Afrik,a-politikája új megközelítésének meghatáro­zásában”. Az amerikai kül­ügyminiszter a legfőbb afrikai törekvéseknek ,,az emberi mél­tóság" biztosítását és a „gaz­dasági emancipációt" nevezte és kijelentette: „Nem azért jöttem Afrikába, hogy állást foglaljak a földrész országai­nak egy csoportja mellett egy másikkal szemben". Afrikai tárgyalásainak egyik központi kérdése, a rhodesiai helyzet kapcsán nyuqati hír- ügynökségek azt írják, hogy Kissinger jelezte: az Egyesült Államok kész „erkölcsi, politi­kai és gazdasági" támogatást nyújtani a rhodesiai naciona­lista mozgalmaknak ahhoz, hogy véget vessenek o fehér kisebbségi kormány uralmának.-4 TEHERAN: Hoszni Muba­rak egyiptomi alelnök, aki Pe- kingből hazafelé szombaton es­te érkezett Teheránba, vasár­nap a Niavaran palotában ren­dezett fogadáson átnyújtotta Reza Pahlavi iráni sahnak Szá­dat egyiptomi elnök üzenetét. Tájékozott körök értesülése sze­rint az egyiptomi államfő közel­múltban vehetett euróoai kőr­útjának tapasztalatairól tájé­koztatta levelében az iráni ural­kodót. Teheránban úgy tudják, hogy Szódat júniusban Iránba látogat. Kelták Amerikában? Ki fedezte fel Amerikát? Ma már általánosan elfogadott az a megállapítás, hogy nem Ko- lombusz. A genuai hajós előtt tóbbszáz évvel már jártak vi­kingek Amerikában. A földrész felfedezésének azonban most újabb verziójával találkozha­tunk: Barry Fell, a Harvard- egyetem régészprofesszora azt állítja, hogy Amerikát jóval időszámításunk előtt fedezték fel az európaiak, A Connecticut állambeli j Danbury város környékén ar­cheológusok csoportja Feli professzor vezetésével ásatáso­kat végzett és ennek során kő- bevésett feliratokat és rajzokat találtak. A rajzokon a benn­szülött lakossággal, az indiá­nokkal kereskedő idegenek lát­hatók, akik a feliratok tanúsá. | ga szerint kelták voltak, A Nyugat-Európát egykor bené­pesítő törzsek képviselői — a rajzok és feliratok gondos ta­nulmányozása alapján — idő­számításunk előtt 1200—800 kö­zött járhattak az új földrészen. Rabszolga Az olasz Michele Colonna 15 évesen es rabszolgaként íejezie be éleiét Olaszországban. Még 11 éves sem volt, amikor Aitc- mu.a városkában eladták. Egy földbirtokos a kisfiú szüleinek vé­telárként 40 ezer lírát és néhány kiló sajtot adott. Michele Coíon- na látástól vonulásig juhokat le­geltetett, az állatokkal együtt az akoiban aiudt. A kisfiú gazdája később eladta egy másik földbir­tokosnak — 70 ezer líráért, 8 ki­ló sajtért és egy bárányért. Ez a kisfiút néhány évi kiszipolyozás után többször „kölcsön” adta egy másik földbirtokosnak 10 kilő saj­tért, 24 kiló vajért és sóért, vala­mint néhány köbméter fáért. így ment ez pár évig . Ez o történet — írja a Giorno című lap — nem a középkorban játszódott le, hanem a mai Olasz­országban. Michele Colonna ügyében most Bad város ügyész­sége vizsgálatot folytat, miután a fiú végső elkeseredésében ön­gyilkos lett. A fiú életkörülményei szörnyűek voltak — írja a Giorno. Nemcsak állathoz hasonlóan adták-vették, hanem napi 15 órás munkára is kényszerítették, pihenőnap és fi­zetés né'kül, éheztették. Helyzete semm'hen sem különbözött a rab­szolgáétól. Megszúlal a selyem zsinórén íiiggö péöcí's!. Kimenő kimonó Retkén Vannak 20-30 ezer yenesek is 4 BUDAPEST: A Magyar­Román Kulturális Együttműkö­dési Vegyes Bizottság IV. ülé­sére dr. Marczoli László kultu­rális miniszterhelyettes vezeté­sével vasárnap küldöttség uta­zott Bukarestbe Búcsúztatásá­nál jelen volt loan Cotot, Ro­mánia budapesti nagykövete. Az ülésen megvitatásra kerül a művészeti nagyegyüttesek és ki­állítások 1976—80-as cseréjé­nek terve, valamint a két nép haladó hagyományai közös ápo­lásának kérdése. 4- BEIRUT: A muzulmán ka­tonákat tömörítő libanoni arab hadsereg szóvivője szombaton kategorikusan cáfolta a MENA egyiptomi hírügynökségnek azt a jelentését, amely szerint egy szíriai hajó szombaton Szidon közelében elsüllyesztett egy Li­banonnak segélyt szállító tuné­ziai hajót. A libanoni szóvivő rámutatott, hogy ezzel a hírrel a MENA zavart akart kelteni a libanoni arab hadsereg és a baráti Szíria között. Mint az UPI amerikai hírügynökség meg­jegyzi, a MENA sem az állító­lagos incidens időpontját, sem az értesülés forrását nem je­lölte meg. Idézet a Révai Lexikonból: „Kimono, iapáni ruhadarab, hosszú, elől nyitott, bő ujjú tunika, derékon övvel (obi)-vat leszorítva Általános japáni népviselet" Az utolsó mondat ma már nem igaz, mert a háború óta Japánbqn az európai öltözet az általános, S bár ma is min­den nőnek van o szekrényé­ben legalább egy kimondja, ez a több ezer éves öltözet ma már nagyon is alkalmi ru­hadarab. Csak rendkívüli al­kalmakkor, különleges családi vagy társadalmi ünnepeken öl­tik magukra a nők, leggyak­rabban az esküvőjükön, de a nagyon „modernek" már ak­kor sem. Kubota Noriko, a bájos, 28 | éves tokiói óvónő álomszép ki- ' monoban esküdött, s elhozta ! magával Magyarországra is, I ahol két éve telepedett le, i amikor férje, mint baromfi I sexáló mester munkát vállalt a Bólyi Állami Gazdaságban. Bárban, a Szabadsági út 12- ben, az ugyancsak tokiói Mu- rata házaspár szomszédságá­ban laknak. De mikor beko­pogtatunk a kéréssel, öltse magára igazi japán módra ki- monóját, szelíd mosollyal mu­tat gömbölyödő alakjára. No­riko babát vár, de szivesen át­jön velünk Kazukohoz, akinek szintén szép kimonója van, s a kis ötéves Reiko-é pedig egy­szerűen elbűvölő. A magyart is jobban beszéli s majd ő se­gít öltöztetni. Mert bizony a kimonó felvétele 30 perces I szertartás, beleértve persze a i konty feltűzését is, mert leen­gedett hajjal a japán nők so­hasem viselnek kimonót. Reiko igazi japán baba, ő beszél a legjobban magyarul, hisz másfél éve a bárt óvodá­ba jár. — Ki a barátod, Reiko? — kérdezem az ölembe véve: — A Dudás Ildikó, mondja ha­tározottan. Ö nem. emlékszik Tokióra, de majd ott jár isko­lába ha hat-, vagy hétéves lesz. Van kedved felvenni a kimonódat? Nevet, s már sza­lad is a dobozhoz. Kazuko, a mama, előttünk öltözteti fel a kislányt, - ő maga később a belső szobába vonul Norik oval, bár férfi nincs a társaságban — s No­riko tolmácsol. Az első darab a nagadzibán, az ujjával egybeszabott, bő se­lyem ing. Erre jön a bokáig érő fehér, zöld, narancs, virá­gos — műszálból készült — gye­rek kimonó. Muratáék három­ezer yenért vették egy tokiói áruházban. Majd a lobi követ­kezik, a kétujjas, fehér vászon zokni. Ez olyan, mint a kétujjas kesztyű, az egyikbe a láb nagy- ujja, a másik felébe a láb töb­bi ujja fér bele. Reiko papu­csa a zori, mályvaszín arany. Telitalpú, s talpába kétoldalt két-két ezüst színű csengő van beépítve, s minden lépésnél fi­noman csilingel. Csak ezután következik az obi, a széles öv felkötése. Színe és mintája megegyezik a papucséval, há­tul, a párna helyett a gyerek­nek keményített nagy masni. Elöl Kazuki parányi erszényt rejt az obiba, benne még pa­rányibb notesz, selyem zsinóron finom kis ceruza. Reikó, mint afféle kislányok, nagyon élvezi, hogy öltöztetik. Kezébe kecses kis legyezőt adnak, s ahogy megindul tipegve, nemcsak a kis talpai csilinqelnek, de a hátán is megszólal eqy se­lyem zsinóron függő gömböcs- ke. Reiko a tatamira, a szokó sós térdelő pózra nem hajlan­dó. Kimonóban rohan ki ma­gyar gyerekekhez a ház elé. Hideg Ildikó, a gazdaság fia­tal üzemmérnöke mosolyogva néz kedvence után, s odasúg­ja: Reikó szereti a magyar éte­leket, esténként átjön hozzám házi kolbászt enni. Kazuko kimonója finoman egyszerű, halvány rózsaszín, zöld-arany obival és zorival. Pulóverben, szoknyában olyan volt, mint egy karcsú diáklány, a kimonóban Finom és sejtel­mes, mint amilyen egy 33 éves érett japán nő lehet. Hogy mi­kor viselte utoljára? Most szil­veszterkor, Pesten a Maxim bárban. A kimonó ma igazá­ban kimenő öltözet, gála vi­selet. És nem is olcsó, A férj, aki fárasztó munkát végez, van olyan nap, hogy egymaga tíz­ezer naposcsibének állapítja meg az ivarát, láthatólag nem nagy kedvét érez egy kimonó- gyűjtemény beszerzéséhez. Kat- suaki meq is magyarázza az okát. Egy női kosztüm, olyan közép árfekvésű Tokióban, kb. 1500 yen. Ezt a kimonót 10 ezer yenért vették — de vannak 20—30 ezer yenes kimonók is, — s neki bizony ezért egy egész hónapot, vagy még többet kell dolgoznia. Egy forint oz 10 yen, ha átszámítjuk — világosít fel. Mégsem ez az igazi oka, hogy a kimonó lassan kimegy a divatból. A valódi ok a ja­pán nő emancipólódása. A ki- monóval a hagyományt vetik le magukról, s a finom szépséget feláldozzák a teljesebb, em­beribb életért R-né Ketyeg a csomag Wilson címére érkezett Első rémületében a portás vizesvödörbe akarta dobni a csomagot. Minden jel arra val­lott ugyanis, hoqy valamilyen gerilla szervezet, anarchista cso­port, vagy egyszerűen a poli­tikai divatnak hódoló elmehá­borodott adta le a csomagot a portán. Elsősorban is ketye­gett, ami eleve gyanús. Má­sodszor: nagyon szépen, kiváló ízléssel csomagolták. S végül méq a ketyegésnél is inkább hitetlenné tette a luxemburgi angol követség portását a cso­mag fölirata: „Küldi a francia köztársasági elnök". Miért nem mindjárt a római pápa! — kiáltott föl a derék ember és tüstént hívta a biz­tonsági szolgálatot. Azok is nézték, óvatosan körüljárták és meg áll ci píto ttok, hogy a portás aggodalma indokolt: ketyeg is, szép is, rá is van írva a küldő neve. De aztán mégiscsak ab­ban maradtak, hogy nem dob­ják vízbe, hátha vízálló bom­ba van benne és akkor mit sem érnek e módszerrel, leg­följebb a mennyországban vizs­gálódhatnak tovább. Egyiküknek végül is eszébe jutott, hogy szakértőt hívjon. Ki is jött és megállapította, hogy a csomagban egy szép, antik óra van, amelyet Giscard d’Estaing, a Francia Köztársa­ság elnöke küldött Harold Wil- sonnak, a távozó angol mi­niszterelnöknek búcsúajándé­kul. A csomagbá kézzel írott levelet is helyezett az elnök, ami minden kétséget kizáróiao bizonyította oz ajándék e■e Ac tét. Luxemburgot pedig azért választotta az átadás színhe­lyéül, mert a Közös Piac veze­tői éppen ott tanácskoztak. A francia elnök azt hitte, hogy úgy járhat el, mint mon­sieur Dupont párizsi fűszeres, aki sógorának beadat a ház- felügyelőhöz egy csomagot. A portásnak igaza volt, amikor élt a gyanúperrel. Sokan pusz­tultak már el — ha nem is Luxemburgban — szélsőséges megszállottak vagy gonosztevők merényletei nyomán. S amig ez így lesz, amíg a társadalmi feszültségek ilyen formákban is ki-kirobbannak a nyugati társadalmakban, addig q fran­cia köztársasági elnök nem küldhet ugyanúgy csomagot az angol miniszterelnöknek, mint Dupont úr a sógorának. Különösen, ha ketyeg a cső mag. Talár Imre G étföi 4

Next

/
Oldalképek
Tartalom