Dunántúli Napló, 1976. április (33. évfolyam, 91-119. szám)

1976-04-14 / 104. szám

e PunQntüit fíqplö 1976. április 16.i «erdő fit „SZTÁR** NŐI DIVATÁRU ÉS CIPŐ szaküzlet i (Pécs, Kossuth Lajos utca) húsvéti áruajánlata I — Import összecsukható ernyők 270—450,— Ft — Import és hazai divattáskák 250—700,— Ft — „Niki” kendő és stólák színekben — Mintás és sima nappa-kesztyűk színekben — Hazai és import bükié pulóverek, kardigánok 300—600,— Ft — Bakfis hosszú krepp köntös 220,— Ft — Szandálok és exkluzív cipók nagy választékban kaphatóki SZAKUZLET: Bő választék + kényelmes vásárlás + áruajánlás + divattanácsadás! Áz országút szélére vetett ország Mi mentette meg a magyarságot a pusztulástól? Mit akar a FíPREGA ? Atkozott töltött káposzta A gasztronómiában nem tudjuk megtalálni a tradíció és a korszerűség átmenetét A békéscsabai szlovák tájház berendezési tárgyai részben a békéscsabai Munkácsy Múzeum korábbi szerzeményeiből állnak, részben egy 1972 ben végzett gyűjtés során kerültek elő. Ekkor bukkantak rá arra az 1857-ben készült ládára is, amelyet — a helyi hagyomány szerint — nem más festett, mint Békés­csaba világhírű szülötte, Munkácsy Mihály. Elhárítható volt-e 1526 után a török invázió és Magyaror­szág összeomlása? Erre a kér­désre keresi a választ Perjés Géza: „Az országút szélére vetett ország" című kis köny­vecskéjében, mely a Magvető gondozásában a „Gyorsuló idő" sorozatban jelent meg. Ez a kérdés régóta foglalkoz­tatja történészeinket, a véle­mények homlokegyenest ellen­kezők és ebben még a szak­embernek is igen nehéz eliga­zodnia. Általános vélemény mégis az, hogy Mátyáshoz ha­sonló centralizációval a ka­tasztrófa elkerülhető lett volna. Ezt a kérdést vizsgálja meg ismét Perjés munkájában. A megoldáshoz azonban merő­ben új úton indul el. Történé­szeink ugyanis mindeddig ért­hetetlen módon figyelmen kí­vül hagyták kiváló, európai hí­rű turkológusaink kutatási ered­ményeit, melynek a lényege az ón. „szulejmáni ajánlat” volt. nevezetesen az, hogy a szul­tán Magyarországot a török és Habsburg birodalom közötti egységes, Habsburg ellenes, a törökkel szövetséges államnak képzelte el. A hangsúly itt a területi egységen és Habsburg ellenességen volt. Az ország katonai megszállása — ahogy az 1541-ben bekövetkezett — a birodalomra nézve a hátrá­nyosabb alternatívát jelentette. Perjés érvelése az, hogy — s ez adatokkal is alátámasztható — Szulejmán Zápolyával szemben minden esetben tartottá magát a szerződéshez, még Zápoiya, Fráter György és a magyar főnemesség ingatagsága és kettős játéka ellenére is. Já­nos halála után azonban nem maradt más választás, mint a másik változat, az ország katonai megszállása, amit még Mátyás birodalma sem tudott volna megállítani, még ke­vésbé a reformációban szét- forgácsoiódott Európa. Az or­szág egysége tehát nem Mo­hácsnál veszett el, hanem olyan tényezők következménye volt, melyek 1526 utón tragikus tör­vényszerűséggel jelentkeztek, minek következtében a folya­mot megállíthatatlanná vált A magyarság két választás előtt állt: a német vagy a tö­rök szövetségének elfogadása előtt. A józan ész az utóbbit diktálta, hisz a két hatalom között a török volt az erősebb s a másikkal szemben hasz­nosabb szövetséges is, a ma­gyar nemesség azonban ezt fel nem ismerve, azt a szövetsé­gest választotta, aki 150 éven keresztül nem tudott, de nem is akart segíteni rajtunk. E végzetes választás ellenére a magyar nemesség állásfoglalá­sa mégsem elítélendő; érez­ték az ország egyesítésének szükségességét, de rosszul vá­lasztottak. A szerző teljesen újra érté­kelte ezt a tragikusan sors­döntő korszakot s a korszak exponens szereplőit Módsze­rével sikerült a legfontosabb problémákat helyére tennie. Lo­gikus okfejtéssel bizonyítja be a mohácsi csata jelentőségét, mely nem katonai, hanem sok­kal inkább erkölcsi téren volt sorsdöntő. A magyar ne­messég önbizalmát és hitét vesztette el a mohácsi mezőn, ahol katonai győzelme ellenére a szultán politikai vereséget szenvedett. Lehetővé tette ugyanis — a király halála miatt — a Habsburg behatolást Magyarországra. Pontosan azt, amit meg akart akadályozni. Ebből a krízisből egyetlen ki­útja maradt: Zápolya támo­gatása s Magyarország egysé­gének fenntartása. Mohács következménye a magyarság teljes erkölcsi ösz- szeomlása volt. Nemcsak füg­getlenségünk veszett itt el, ha­nem az egész magyarság ön­bizalma, hite is. E zsákutcá­ból katonai, politikai kiút nem volt. Mi mentette meg a magyar­ságot a teljes pusztulástól, minek köszönhető a későbbi újjászületés? — teszi fel a kérdést a szerző. A válasza rá egyértelmű: a reformáció ha­zai jelentkezésének. Perjés könyve ragyogó alko­tás. Nemcsak olvastat, de gon­dolkodtat is. Vitára késztet, az olvasó önkéntelenül keresi az ellenvéleményt vagy az ellent­mondást, de keresi az új ér­tékelés helyi, a mi esetünkben baranyai összefüggéseit is. Sezerédy Győző levéltáros Nem a töltött káposzta dics­himnuszát akarom elénekelni. Ellenkezőleg. A töltött káposz­ta a jobb házaknál belefőzött füstölt oldalassal és kolbásszal ugyan igazán csodálatos étel, de lehet másképpen is beszél­ni és ítélni. Csakhogy mi nem tudunk, elmerülünk és beleful­ladunk a zsírba. Kár. Előszere­tettel emlegetjük a magyar kanyhoművészet nagyhatalmi mivoltát, s ho belekóstolunk a sokkal változatosabban és kor­szerűbben főző és étkező más, mondjuk a szomszéd népek zöldséges-főzelékes fazekába, fanyalgunk, ajánljuk helyette a holászlevet tésztával, tepertős túróscsuszával megkoronázva, holott ez — öngyilkosság ka­nállal. Talán kevesen tudják, a gasztronómiai és a borászati újságíróknak kurorn nemzetközi szövetségük is van — a FIPRE- GA. Néhány év óta működik magyar tagozata is. Nemrég ennek rendezvényére kaptunk meghívót Aki kiadós munka- uzsonnákra ácsingózó kövér új­ságírók gyülekezetére gondol, téved, a fipregások nem keve­sebbet írtak zászlajukra, mint az étkezési kultúra, az egész­séges táplálkozás, o kulturált itolfogyasztás népszerűsítését, a magyar gasztronómia hagyo­mányos értékei megőrzésének, ugyanakkor korszerű reformjá­nak ösztönzését és — ínyes- mesteri színvonalon — propa­gálását o háztartásokban és m ioden közkonyhán. Budapesti összejövetelükön a hazai gasztronómia nagy-nagy fogyatékosságairól esett szó, s az újságírók kórusát nem más vezényelte, mint a Belkereske­delmi Minisztérium vendéglátó és idegenforgalmi főosztályá­nak vezetője. Nem hallottunk mást, mint amit nemrég a Nádor délszláv vacsoraestjei kapcsán megje­gyeztünk, a magyar koszt, saj­nos két hét után unalmas és egyhangú, néhány alapételt váltogatunk, variálunk, bezár­kózunk a pörköltek és a rán­tott húsok világába, A minisz­térium fő-fő vendéglátós szak­embere, Sivó Tibor a jelenkori magyar gasztronómiát megítél­ve így fogalmazott: alkalmilag élményszerű, hosszabb időtar­tamban nem lehet elviselni. Mi — tesszük hozzá — elviseljük, azon az áron, hogy húszon fe­lül nincs darázsderék Magyar- országon, minden második-har­madik ember elhízott. Viszont a sokkal korszerűbben táplál­kozó külföldiek az ilyen me­netrenden, mint a pörkölt ga­luskával, Jókai-bableves, töl­tött káposzta, bakonyi sertés­szelet, majd ismét pörkölt ga­luskával — kiborulnak, ha ha­zamennek, koplaló kúrába kez­denek, ho nem éppen ágynak dőlnek és orvost hívnak. A nagy evészet és ivászat külön­ben is, amellett, hogy rend­kívül sok időt elrabol, végül is primitív szokás. Vannak — nemzetközi szin­ten is — csodálatos ízeink, mert vannak csodálatos nyers­anyagaink, s nagyszerű érzékű szakácsaink és szakembereink, fiatalok, egyre több nemzetközi tapasztalattal. Hát akkor mi a baj? A fipregások összejö­vetelén ez így fogalmazódott meg: a baj az idősebbek túl­zott ragaszkodása a tradíciók­hoz, s az a fogyasztói szokás, amely ebbe az irányba húz. Nem tudjuk megtalálni a tra­díció és a korszerűség átme­netét, keverékét. Csak két ap­rócska példa. A halászlé elké­szítésének a vendéglátós szak­mában negyvennél is több hi­vatalos receptje van, ezzel szemben kevesen hiszik, hogy a halászlé kockából is kitűnő halászlevet lehet főzni — s mennyivel rövidebb idő alatt. A mirelit hasábburgonyát a hűtőipar azért hozta piacra, hogy megkímélje a szakácso­kat és a háziasszonyokat a krumplipucolás nehézkes mun­kájától, s erre? A vendéglátó­sok — mert „kéznél" volt — adták a konyhakész hgsóbbur- gonyát mindenhez, amihez plé­dig egészen más köret dukált volna. Hogy a megszokotthoz való ragaszkodás milyen erős, Ugyan még nem készült el Pécs új szállodája, de a Hun­ger Hotels már propagálja a Hotel Pannóniát Ez is a gasztronómia tárgykörébe tar­tozik. arra csattanós történetecskét hallottunk: egy hazai táplál­kozástudományi ankéton az el­nökségben helyet foglaló tudós professzor a vitaminok, a fe­hérjék mindenhatóságáról tar­tott magasröptű előadást, majd amikor délben elvonultak ebé­delni, akkora adag töltött ká­posztát rendelt füstölt oldalas­sal, hogy a zsír majd kicsur- ranrt a tányérból. A minisztérium szándékait illetően többek között arra hív­ták fel a figyelmet, az elkö­vetkezendő öt évben frontáttö­rést szeretnének elérni abban, hogy az átlagember — háztar­tása egy részét felszámolva — minél nagyobb számban és rendszeresen vendéglátó helyen is étkezzen. A minisz­térium anyagiakkal is jobban hozzá kíván járulni ahhoz, hogy a vendéglátói hálózat jelenlegi belső arányai meg­változzanak, még több helyen lehessen enni, gyors falatokat bekapni. Ami italkultúránkat illeti, mi, ha nagyot akarunk mutatni, francia konyakot veszünk elő a külföldi vendégnek. Ne. Azt vegyük elő, ami a miénk. Van például három csodálatos alap­anyagunk - a paradicsom, az alma és a szőlő, ebből kell ngkünk nemzetközileg elfogad­ható minőségű italokat készí­teni. Vannak jó boraink, de sajnos a kínálat módja messze van a bor minőségétől, hogy csak egyet említsünk, a leg­több borkóstolónk füstös lebuj. Vannak — sajnos ma már egy­re kevesebb — eredeti gyü­mölcsből készült aperitif-jeink, ezzel szemben a fogyasztók többsége a fekete címkés cse­resznye pálinkát hajszolja és esküszik rá, holott tiszta szesz­ből, aromával készült, semmi köze a gyümölcshöz. Miben maradtunk? A gaszt­ronómiában komoly technikai fogyatékosságaink vannak, ezért az emberi tényezőkre kell fektetni a hangsúlyt A ven­déglátósok udvariassága, fi­gyelmessége és mosolya sok mindent tud pótolni. Miklósvári Zoltán Toliseprű Utak, kutak és utcák Ha valaki Pécs szűk utcájú belvárosában utakat keres, nem talál. Városunk szerkeze­ti felépítése olyan, hogy utak csak a városszél felé találha­tók. De hát mi a különbség út és utca között? A magyar nyelv értelmező szótára szerint, útnak nevezzük a föld felszínén kisebb-nogyobb szélességű sá­vot amelyet a szárazföldi köz­lekedés számára szabadon hagynak, vagy külön erre a célra építenek. A meghatáro­zás egyik alpontja szerint: be­épített terület utcaneveiben rendszerint széles, többnyire egyenes és hosszú, gyakran fákkal szegélyezett utca. Mivel Pécsett kevés a „fák­kal szegélyezett utca", kevés az út is. A Magyar Posta ál­tal kiadott utcajegyzék útnak nevezi a Bajcsy-Zsilinszky, a Csébi testvérek, a Felszaba­dulás, a Mártírok, az Ifjúság útját. Az Ifjúság útjánál jóval hosszabb Alkotmány utca nem út, pedig még fái is akadnak. Régebben érdekes megoldá­sú volt a Mátyás király utca: egyik végén utca volt. a mási­kon út Később valakinek sze­met szúrhatott ez a tréfás megoldás, és eltűnt az utca- névtábla. Az utcanevek megváltozta- | tósa során több értékes, régi történelmi emlékeket idéző ut- | canevet is kicseréltek. Néhá- ! nyat közülük már visszaadtak, I de a magunk részéről hiányol­juk például a patinás Puturluk vagy Puturla utca megszünte­tését. A potur szó bosnyák muzulmánt jelent, a -luk kép­ző pedig a török tik-nek szlá- vos alakja. Mivel ez a város­rész még ma is jellegzetes bosnyák település (most is lak­nak benne bosnyákok I). Régi oklevelek szólnak a „Ma/omszeg-v/cus"-ról, amely­nek emlékét őrizték az Alsó és Felső Malom utcák. (Ma j már csak az utóbbi létezik a Tettye vize által hajtott mal­mokat idézve.) A Havihegy környék egyik utcáját el lehet­ne nezeni Kakasvár utcának, megőrizve ezzel a domb több évszázados ősi nevét. Aztán itt vannak a híres pé­csi kutak! A török világot idéző sandervárak, (örökösen: sadir- vánok, magyarul: csorgok. Ev- lia Cselebi török utazó csesz• mé-nek nevezi e kutakat. Ma már egyedül a Kispiricsizma őrzi emléküket. Ezt is persze helyesebb volna Piri cseszmé- nek nevezni, mert a végén valaki megváltoztatja, arra gondolva, minek utcát elne­vezni a kis Piroska csizmájá­ról. Pedig hát itt volt vala­ha Piri basa kútja. Ma már csak egyetlen egy I cseszme-csorgó csörgedezik jdrisz baba türbéje közelében, a Rókus-domb alján. A török világban, háromszáz évvel ez­előtt 47 volt belőlük. Milyen kedves volna, ha ez az egy csorgó visszakapná évszázados nevét, vagy legalább egy, táb­la hirdetné a Kerjala-cseszme nevet. Helyesírási szempontból nagy gondot okoz az alsó, felső, kis, közép, nagy, öreg stb. ún. föld­rajzi jellegű jelzőknek egybe-, vagy különírása. A postai ut­cajegyzék ebben nem követ­kezetes: Alsó-Balokány, Alsó- Havi dűlő, Alsómakár át, Fel• sőmalom utca, Fslsővámház utca, Kisdeindol, Középdeindol és Nagydeindol. Melyik a he­lyes — kérdezi Tóth László, mérnökolvasónk: egybeírás vagy a kötőjeles forma? Egyik sem. A szabály az, hogy ha valamely meglevő utcanév föld­rajzi jellegű jelzővel bővül, akkor az eredeti nagybetűt megtartó utcanév elé a nagy­betűvel kezdett jelzőt kötőjel nélkül írjuk: Alsó Makár út, Közép Makár út, Nagy Dain- dől, Kis Daindol. (Régebben már írtunk arról, hogy 'csak a Daindol írásmód a helyes, « Deindol németes, helytelen alak.) A Felsőmalom és a Fel- sövámház utcanév ekként való írása meghagyható addig, amíg eredeti névadó utcájuk­hoz hasonlóan ezek az ősi ut­caneveink is el nem tűnnek. Tóth István d*. IQ I i

Next

/
Oldalképek
Tartalom