Dunántúli Napló, 1976. február (33. évfolyam, 31-59. szám)

1976-02-18 / 48. szám

6 Dunántúlt napló 1976. február 18., szerda Tollseprü Leőwey vagy tövei? Nemcsak külföldön, ide­haza is sok baj van a ré­giesen írt családnevekkel. A hatósági személyek gyakran nem tudják, hogyan írják az egyszer hallott neveket. Ilyenkor elhangzik a kérés: — Kérem, szivesked/'ék be­tűzni. Vegyük csak az ismert költő nevét: Weöres Sándor vagy Ponori Thewrewk ne­vét! Batthyány Lajosét is ke­vesen tudják helyesen leír­ni. Az 1954-es helyesírási szabályzat megengedi a ré­gies írásmódot. S mivel év­századokkal ezelőtt a g és a t betű után a legtöbb esetben kitették még a h betűt is, ezért írják még ma is sokan ekként a nevüket: Németh, Horváth, Báthori, Vargha, Gazdagh, Szúnyogh stb. Régebben a zs betű he­lyett z-t vagy s-t írtak. Ezért kell Jósikát Józsikának, Dó­sát Dózsának, DézmátDézs- mának ejtenünk. Régi kétjegyű betűink is szép számmal jelentkeznek neveinkben: Goal, Gaál, Veér vagy Weér, Eötvös, Beöthy stb. Legutóbb cikk jelent meg Batsányi barátjáról, Juranics Lászlóról. A cikkben több régi név szerepel: Wesselé­nyi Miklós, Kazinczy Ferenc, Czuczor Gergely és Leőwey Klára. Az utolsó nevet a kézirattól eltérően csak a nyomdában szedték Lepwey Klárának, minden bizonnyal azért, mert az egyik pécsi leánygimnázium ekként írja a nevét, s így szerepel a te­lefonkönyvben is. Hogy miért? Az iskola igazgatója szerint a minisztérium ezzel a helyesírással engedélyezte az iskolanevet 1950-ben. Valóban, úgy tűnik, mint­ha a Leőwey családnév ré­giesebben hangzanék, mint a kiejtés szerinti Lővei. Igen ám, de a Kufsteinban vár­fogságot szenvedett első magyar újságírónőnek, Tele­ki Blanka sorstársának a ne­vét sohasem írták Leőwey- nek, s így az illetékes minisz­térium tévedett. A család 1848 előtt Leövey vagy Lö- wey néven volt ismert, de Klára 1848-tól kezdve Jókai­hoz és másokhoz hasonlóan demokratizmusá jeléül nevét Lővei Klárának írta. Sátrán Györgyi, aki Lővei Klára válogatott írásait és leveleit 1963-ban kiadta, egy később írt cikkében fel­hívja az iskolák figyelmét a helyes névalak használatá­ra. El kell ugyanis fogadnunk azt a tételt, hogy nagy tör­téneti, irodalmi stb. alak­jaink inevét úgy kell írni, ahogyan ők írták. Közismert, hogy Széchenyi István csa­ládja még Széchényinek írta a nevét, ő azonban a má­sodik e-re már nem tette ki az ékezetet. A nagy fejede­lem családja is a Rákóczy névalakot viselte, sőt maga II. Rákóczi Ferenc is a latin nyelvű Recrudescunt kezde­tű nyilatkozatában magát még „Franciscus Rákóczy“- nak írta, de az 1704-ben ki­nyomtatott magyar nyelvű fordításában már a Rákó­czi Ferencz név olvasható. Lővei Klára szülővárosá­ban, Máramarosszigeten nemcsak tanárként műkö­dött, hanem a Máramaros című hetilapnak is szerkesz­tője volt. E lap 1879 már­ciusi számában írja le Liszt Ferenc kolozsvári szereplé­sét: „Megjelent Liszt Zichy Gézával. Zongorához ültek, s eljátszák három kézre Liszt ábrándját, a ,Rákóczi induló' felett, s ezzel el­mondták a szabadságharc történetét”. Lővei Klára vajon melyik szabadságharcra gondolha­tott? Dr. Tóth István Pusztulnak az ókeresztény sírkamrák a megoldáshoz NEM ELEGENDŐEK VAROSUNK LEHETŐSÉGEI Falrészlet az I. sz. festett sirkamrában. Tám László felvételei várogtak ki: pusztulnak a sír­kamrák, nedvesednek, gom­bák támadták meg őket. Illllllllll llllPII A kulcsok a püspökségen vannak, kérésemre elő is ke­rülnek. Az I. számú festett sír­kamrába megyünk, ahol Péter és Pál apostolok fogják körül a Krisztus-monogramot. Kí­sérőm megvilágítja a gyermek­kel ábrázolt Mária elmosódó arcát, és az olasz gyártmányú páraelvonó készüléket dicséri, amelyet a püspökség szerzett be., hogy megóvja ezeket a régi freskókat a tönkremenés- től. A készülék egyszerű do­boznak látszik, a sírkamra al­ján áll és dolgozik. Van itt egy jelenet, Jónást ábrázolja a cet­hallal, — ahogy a könyvek ír­ják. Látni nemigen lehet, csak sejteni. A bejárati falon indázó levelek zöldje szürkére fakult, s ahogy a lámpa fénye ráesik az öreg kövekre, szürkészöld, boly­hos penészréteg tűnik fel. A könyvekben látható fényképek­hez képest minden egészen fa­kó, de már tudom, hogy en­nek nem valami fotós trükk az oka. A Nemzeti Múzeum főigaz­gatói szobájában dr. Fülep Fe­renc is úgy véli: — Ha a régebben készült fel­vételeket az újabbak mellé tesz- szük, világosan látszik a roha­mos halványodás. De úgy hal­a falfestményeken figurális áb­rázolások sejthetők, s ahol nagyméretű, de teljesen össze­tört szarkofágot találtunk. Ezt felhoztuk, most restaurálják. A helyszínen tavasszal folytatjuk a munkát, az már biztos, hogy nyugati irányban tovább kuta­tunk. Egyelőre a festmények nem láthatók, értékükről sin­csenek fogalmaink, az azonban biztos, hogy az egész épület- együttes Magyarországon pá­ratlan, legközelebbi párhuzama Dalmáciában található. S ha még ehhez hozzátesz- szük, hogy 75 végén Sándor Mária régész talált egy — va­lószínűleg — ókeresztény sír­ra utaló falat a sétatéri KIOSZK- nál, máris világos előttünk, hogy az újabb leletek ugyan tovább növelik a pécsi nagy ókeresztény temető méreteit, je­lentőségét és nyilván értékeit is„ a régebben előkerült sírok azonban továbbra is sorsukra hagyva viaskodnak az idő rom­boló hatásával. Péter és Pál már 1780 óta ismert, akkor sza­badult meg a földtakaró alól, ami ugyan elfedte az embe­rek szeme elől, de jótékonyan meg is óvta a nedves pince­levegő pusztításától. Rády Ferencnek, az Országos Műemlék Felügyelőség falres­taurátorának véleménye szerint ugyanis a nedvesség két irány­ból támad. Magán a vastag pincefalon át és a levegőn ke­resztül. Könnyen elképzelhetjük, hogy már egy kisebb látogató csoport is milyen mértékben „beleheli" a pincét egv tíz­perces ott-tartózkodás alatt is. A levegő páratartalmának hir­telen megnövekedése a legna­gyobb ellensége az ókori fest­ményeknek. A pincegomba, ami elég hirtelen és jócskán elborította a falakat, belülről jött. Próbálták lokalizálni a terjedését, de úgy látszik, hogy a különlegesen hosszú gyö­kerű gombáknak csak a fel­színi részeit tudják megsemmi­síteni, a gyökereket, amelyek ki tudja, milyen mélyen a fal­ba ágyazottak, nem. — A megoldás valahol ott keresendő, ahol a bolgárok a híres kazanlaki síroknál már meg is találták. Úgy lehet el­képzelni, hoqy a rendszer kö­rül egy védőépületet létesítet­tek, s így maguk az eredeti fa­lak tökéletesen izolálva, mint egy nagyobb dobozban egy kisebb doboz, állandósított hő­mérséklet és páratartalom mel­lett minden külön konzerváló réteg nélkül épen maradnak. A ritka szakmai látogatók is valóságos légzsilip-rendszeren át jutnak be a sírokhoz, s közben a páratartalmat, állan­dóan szabályozva, tartják a megfelelő szinten. Kulturális tö- megélménnyé viszont úgy tet­ték ezt a ritka műemléket, hogy az eredeti mellett felépítették a tökéletes másolatot, a nagy- közönség ezt láthatja. Másutt tehát — és nemcsak Bulgáriában — már megoldot­ták a hasonló értékű műem­lékek megóvását. Magyaror­szágon a pécsi ókeresztény sí­rok nem a másodrendű mű­emlékek közé tartoznak. Mit tett vagy tesz tehát az Orszá­gos Műemlék Felügyelőség eb­ben az ügyben? Mint elmondották, 1969 óta foglalkoznak a kérdéssel. Fo­lyamatosan, egy éven át vé­geztek hőmérséklet- és pára­tartalom-méréseket. Az intéz­kedések ezt követték: lezárták a közönség elől a sírkamrákat, lekövezték, hogy alulról ne nedvesedjenek tovább, beállí­tották a már említett párael­vonó készülékeket. Végeztek színelhalványodósi vizsgálato­kat is dr. Román András irá­nyításával. A restaurálás ön­magában nem járható út, mert az állandó nedvességutánpót­lás miatt előbb a falakat kel­lene kiszárítani, ez pedig épí­tészeti konzerválást feltételez. Mindezek figyelembevételével bízta meg az OMF a Földmé­rő és Talajvizsgáló Intézetet egy 450 ezer forint értékű mun­ka — hidrogeológiai felmérés és szakvélemény — elvégzésé­re. Ettől remélik a terület víz­viszonyainak tisztázását, amely­nek ismerete nélkül itt semmi­féle munkába nem lehet fog­ni. Már csak azért sem, mert mint tudjuk, a Székesegyház különleges, vízpámába ágya­zott cölöpökön áll, amelyek­nek megbolygatása végzetes is lehet. Az OMF-nél jártunkkor a beruházási osztályon éppen kézhez vették az FTI levelét, amelyben közli, hogy az 1975. november 30-i határidőt nem tudta betartani, mert a szak- vélemény elkészítéséhez szüksé­ges fúrások enqedélyét későn kapta meg. Utóbb beszéltem ezzel az intézettel is, s kide­rült, hogv a pécsi Városi Ta­nács Építési és Közlekedési Osztályához 1975. május 5-én küldött engedélykérő levelére augusztus 1-én kapta meg a választ, amely a fúrásokat en­gedélyezi. Ekkor még hátra volt egy úgynevezett közterületfog­lalási engedély megszerzése is. Nem akarom ilyen adalékok­kal untatni az olvasót, a lé- nyeq az, hogy a bürokratikus módszerek ismét megtették ha­tásukat: november helyett leg­korábban csak 1976. májusá­ban lesz kész a szakvélemény. Márpedig Mendele Ferenc, az OMF igazgatóhelyettese is a következőket mondotta: — Csak a részletes műszaki­tudományos felmérés alapján lehet majd meghatározni, hogy mi a teendő. Mi a restaurálás és konzerválás munkáit vállal­ni tudjuk, de valamennyi mű­szaki probléma megoldása túl­megy az erőnkön. Ha azok majd rendeződnek, következhet az egész komplex probléma megoldása, de csakis az erők összefogásával. Mi egyébként 1975 tavaszán Pécs városával az elvi együttműködésben meg is egyeztünk. hassék. Ez a sírkamra-kérdés azonban messze meghaladja egy város hatáskörének és le­hetőségeinek határait, ez az általános magyar műemlékvé­delem gondja kell hogy le­gyen. Meg kell jegyezni, hogy a védőépület ellenére a restau­rálási munka nem folyik a víz­lépcső alatt talált leletnél. Tény, hogy az OMF idei ter­vében nem szerepel a várt összeg a sírkamrák restaurálá­sára. A Székesegyház ma is elég szilárdan áll a lábán, alatta titokzatos vizek folynak, for­rások és üregek dacolnak az idővel. Ha a sírkamrákat euró­pai rangjukhoz méltó szinten meg akarjuk menteni, az év­százados — vagy évezredes — föld alatti állapotokat tisztázni kell. Nem lenne jó, ha a sok bába között elveszne a gyerek, s mialatt nagy összegeket for­dítunk új és új értékek feltá­rására a régieket veszni hagy­nánk. Arra a kérdésre ugyanis, hogy mikor következik el a pil­lanat, amikor az ókeresztény sírkamrák freskóit már nem le­het megmenteni, nem tud sen­ki felelni. Hallania Erzsébet A pécsi Városi Tanács Épí­tési és Közlekedési Osztályán arról próbáltunk -érdeklődni, vajon mit tesz vagy tehet a tanács azoknak a műszaki prob­lémáknak a megoldásáért, amelyek nélkül a sírkamrák megóvását meg sem lehet kez­deni. Úgy gondoltuk, ez eset­leg összefüggésbe hozható Pécs pincerendszerének kuta­tásával, hiszen az OMF által egy budapesti intézetnél meg­rendelt szakkutatás és szak- vélemény is ilyen jellegű. — Amikor Pécs pinceprob­lémáit elemi csapásnak minő­sítve biztosították rá a meg­felelő összeget — hangzott a válasz — egyszersmind szigorú szabályokba is lefektették, mi­re fordítható ez az összeg. A két dolog tehát nem kapcsol­ható össze. Mindent elkövet­tünk a műemlékeink megóvá­sáért, így például saját erőből biztosítottuk a vízlépcsőnél az ásatásokhoz kért védőépületet is, hogy a munka télen is foly­ÉVSZÁZADOS KÖNYVEK A FIATALODÁS ÚTJÁN Mit tollal leírtak, azt baltával sem lehet kivágni — tartja egy régi orosz közmondás. Ebben persze van igazság, de Csákok­kor, ha vannak, akik a tollal leírtak felett őrködnek. Mert a könyvek élettartama is véges, ám meghosszabbítható! Ezen fáradoznak az Országos Szé­chenyi Könyvtár könyvrestau­ráló laboratóriumában. — Nemcsak könyveket, ha­nem kéziratokat, térképeket, plakátokat, zeneműveket is res­taurálunk — mondja Kozocsa Ildikó, a laboratórium vezetője. — Elkészültünk például a Haydn, Liszt, Bartók és Kodály kézirat-anyagok restaurálásával. Foglalkozunk egyházi anyagok­kal, valamint a Zirci Reguly Antal és a Gyöngyösi Bajza Jó­zsef Könyvtár legértékesebb könyveivel. — A legfiatalabb hozzánk ke­rülő-könyvek is legalább XVIII. századiak és ezek már újaknak számítanak. így munkánk nagy részét a középkori anyagok ad­ják. A középkori kódexek rend­behozásához — ha nagyon el­hanyagoltak, hiányosak, pené­szesek — bizony 150—200 óra is kell. Mostanában olyan XV. századi kódexek is kerültek hoz­zánk, amelyeket úgy próbál­tak megmenteni a pusztulástól, hogy — bekenték csónaklakkal. Az ilyen „mentőakció” — kell-e mondani — szinte jóvátehetet­len kárt okoz. Éppen az „ama­tőrök”, a botcsinálta restaurá­torok miatt kezeljük műhelyti­tokként azokat a vegyszereket, amelyeket használunk. Ezeken kívül munkánkhoz szükséges speciális pergamen, amely Olaszországból érkezik, vala­mint különféle bőr, ragasztó, sőt tea is, amellyel megfelelő színűre festhetjük a papírt. „Kellékeink" közé tartozik az­után a marhavakbél is. Ennek legbelső hártyáját, az úgyneve­zett aranyverőhártyát ugyanis a kódexek restaurálásánál hasz­náljuk fel. Koffán Éva D 4 KB TRAKTORHOZ komplett sebességváltót vagy kiselejtezett D 4 KB traktort vásárolnánk VÁROSGAZDÁLKODÁSI VÁLLALAT Kaposvár, Cseri út 16. ^ Telefon: 11-270. A pécsi ókeresztény sírkam­rák zárva vannak. Pár éve még turistacsoportok napi program­jához tartozott a több mint másfélezer éves föld alatti fal­festmények megtekintése. Most a Székesegyház alatti és kö­rüli sírkamrák lakat mögé hú­zódtak. Csak híresztelések szi­I. sz. festett sirkamra. lom, most már sor kerül a res­taurálására. Hozzá ezúttal mint a sétatéri vízlépcsőnél újonnan megtalált ókeresztény sir felfedezőjéhez fordultam: mi lesz ennek a leg­újabb leletnek a sorsa? — Ezt inkább mauzóleumnak nevezhetjük, jókora épületről van szó, fent kápolnaszerű csar­nokkal, a'latta kriptával, ahol

Next

/
Oldalképek
Tartalom