Dunántúli napló, 1975. május (32. évfolyam, 118-147. szám)

1975-05-06 / 122. szám

6 Dunántúli napló 1975. május 6., kedd A GYŐZELEM GYÖKEREI ÉS VIRÁGAI Egy emberpár életútja A nő, Szófia Leonardovna Tidman az orvostudományok doktora, a Lenin-rend tulajdo­nosa, már két éve nyugdíjas. A férfi, Szergej Aronovics Kaz­min, a Vörös Október Gyár fő­mérnökeként került nyugdíjba. Volgográdban élnek és még most is sok társadalmi elfog­laltságot vállalnak magukra. Ennek az emberpárnak nem mindennapi életútja van. Szófia Leonardovna Moszk­vában született és miután egyetemi tanulmányait befe­jezte, lepratelepre kérte ma­gát. Szergej Aronovics szibir- ják, vagyis szibériai és miután elvégezte a politechnikai főis­kolát, a Sarkkörön túl egy vá­ros építésének nehéz munká-^ jóban vett részt. 1938-ban ke­rültek mindketten Volgográd- ba, Szófia Leonardovna a kli­nikára, sebész lett, Szergej Aronovics pedig a Vörös Ok­tóber Gyárba, mérnökként. Ak­kor ismerkedtek meg és háza­sodtak össze. Lakásukon fogadtak, igazi orosz vendégszeretettel és ven­déglátással. Sokáig érintetlen volt a gazdagon megterített asztal, hiszen életútjuk legne­hezebb időszakáról folyt a szó. A háború kitörését követő na­pon kellett volna Szófia Leo- nardovnának Leningrádba utaznia, hogy megvédje disz- szertációját. Nem mehetett. Nem a klinikára ment, hanem az 1584. számú evakuációs kórházba, és katonaorvosnak jelentkezett. Amikor 1942-ben ideért a front, az intézmény átalakult tábori kórházzá. Szergej Aronovics a Vörös Ok­tóber Gyár szállítási vezetője lett. 1942. augusztus 23-án a gyárat lebombázták, neki is Cseljabjinszkba kellett volna kitelepülnie, de megbetege­dett és így nem mehetett. ■ — A sztálingrádi csata leg­kritikusabb napjaiban — mon­dotta az orvosnő — rengeteg súlyos sebesültünk volt. Őket kellett állandó tüzérségi tűz­ben, bombázások közepette a Volgán túlra szállítani. A fér-, jem, miután itt maradt, önkén­tesként beállt segíteni. — Tudomásom szerint — em­lékezik Szófia Leonardovna — ez volt az egyetlen kórház, amely nem ment a Volgán túl­ra. Rengeteg sebesültet kellett A kép 1945-ben, a győzelem napján Székesfehérvárott készült, ahol a szovjet katonák és a magyar lakosság együtt ünnepelték a második világháború befejezését. A szovjet katonák között (kezében virágcsokorral) Szofija Leonardovna Tidman. (A képet a doktornő bocsátotta a szerző rendelkezésére.) a harcok idején ellátnunk. Nem volt egyszerű a munkánk, hiszen nekem, mint sebész fő­orvosnak a bombázás és a tüzérségi tűz ideje alatt is operálnom kellett, meg kellett mentenem az emberek életét. Emlékszem, egyszer bombázás közben súlyos hassebet operál­tam, amelyet nem lehetett ab­bahagyni. Életveszedelembe került az életet mentő orvos is. Miután az operációt befejez­tem, a sebesült katonát elvit­ték. Néhány perc múlva a szomszédban bomba oltotta ki az altatásból soha fel nem éb­redő ■ katona életét... De mi a legnehezebb körülmények között is folytattuk a munkát, hiszen a legdrágábbról, em­beréletről volt szó. Kevés emberpárnak adatott meg, nekik igen, hogy akkor, életútjuk legnehezebb idősza­kában, mindvégig együtt lehet­tek. Még akkor is, ha útjuk- nak ez a szakasza akkor az élet és halál mezsgyéjén veze­tett. A sikeres ellentámadás, a 6. német hadsereg Sztálin­grádnál történt megsemmisíté­se után a tábori kórház kö­vette nyugatra a frontot. Szó­fia Leonardovna sebész főor­vosként, Szergej Aronovics Kazmin pedig mint a kórház műszaki vezetője. így jutottak el harcolva, gyógyítva Magyar- országra. Hosszabb időt töl­töttek Kiskőrösön, voltak Vár­palotán, Pécsett, Pápán, Ba­ján, Budapesten, a győzelmet pedig Székesfehérvárott ünne­pelték. Aztán előkerül a napló, amelyet az orvosnő vezetett végig a hadak útján és amely­be a különféle magyar népvi­seleteket is lerajzolta, hiszen Szófia Leonardovna másik nagy szerelme az orvostudo­mányon kívül: a rajzolás, a festés. — 1945 nyarán indultunk vissza Székesfehérvárról — mondotta Szergej Aronovics. — 1946 áprilisában tértünk ha­za, a romokban heverő Sztá­lingrádba. Mindketten lesze­reltünk, és hozzáláttunk a há­borús sebek gyógyításához. Miután Szófia Leonardovna disszertációja az ostromban elégett, újabb disszertációt írt, amit meg is védett. Szergej Aronovics a Vörös Október Gyárba tért vissza, amelyet akkorra már nagyjából újjá­építettek, és már folyt a nor­mális termelőmunka. Harminc- három esztendő után onnét ment nyugdíjba. A késő délutánba nyúló szombati beszélgetés és orosz vendéglátás után a szálloda felé tartván, a híres Pavlov- ház előtt mentem el, amelyet egy maroknyi hős annakidején 58 napig tartott. A ház udva­rán most gyerekek játszottak. A város legmagasabb pontján, az egykori Mamaj tatárvezér­ről elnevezett Mamajev kur- gánon, amely az ostrom idején oly sok szovjet katona vérét követelte, magaslik a monu­mentális, 86 méter magas em­lékmű női főalakja. Friss há­zasok érkeznek gépkocsival. A fiatalasszony hófehérben, a fiatal férj feketében. Csak- a virágcsokor vörös, amellyel az elesett hősök emlékművéhez zarándokolnak. Mert ez szerte a Szovjetunióban így szokás. A házasságkötés után a fiatal párok első útja mindenütt az elesett hősök emlékművéhez vezet... Oravec János Rudolf Kobaly (folytatjuk) ANYAK KÖSZÖNTÉSE Most is, mint minden május­ban, a hónap első vasárnapja — az anyák köszöntésének, ün­nepének napja volt: a kisma­máké, az édesanyáké, a nevelő­anyukáké, a nagymamáké. Apró gyermekeik csakúgy, mint fel­nőtt — legtöbbször már szinte szülői szerepet betöltő — leá­nyaik és fiaik köszöntötték őket: virágok sokaságával, a szerető gondoskodást viszonozni alig tudó szeretet szavaival, a ked­ves figyelmesség ezernyi apró jelével. Tulipánt, ibolyát, szegfűt, ró­zsát, gyöngyvirágot, meg kinek- kinek kedvenc virágaiból köt­tettek csokorba tíz- és' tízezer számra a vásárlók a főváros­ban egész nap nyitva tartott üzletekben. Énekszóval köszöntötték a mamákat — sokéves hagyo­mányt ápolva — Esztergomban, ahol a 16. tavaszi dalos talál­kozót az anyák tiszteletére ren­dezték meg, 500 általános- és középiskolai dalos részvételével a Petőfi Sándor Művelődési Központban. „Termő ékes ág” - ezt a címet adták annak a művészi fotó­kiállításnak, amelyet az anyai hivatást megörökítő felvételek­ből rendeztek és vasárnap nyi­tottak meg Békéscsabán: sza­badtéri bemutatóként. Araczky János, q Városi Tanács elnöke nyitotta meg az ország minden részéből jelentkező több mint 80 fotóművész kétszáznál több képéből összeállított tárlatot. fi «* ­BÉKÉS SÁNDOR 0 \ Egy batáber élete Toliseprű Minaret vagy minaré? Levél érkezett címünkre. Egyik olvasónk felveti a kér­dést, hogyan kell ejteni a Ja- kovali Hasszán dzsáminál lé­vő magas, karcsú tornyot, ahon­nan háromszáz évvel ezelőtt a müezzin imára szólította a híveket, s amelyről Babits Mi­hály egyik versében ekként em­lékezik meg: — Messze, messze sík terül, hol a káplár sort hív, messze fontos négy torony, minaret és boltív; messze füstölgő Mecsek zöld teteje újít. Nos, a versben lévő minaret szót ejtik minaretnek és minaré- nek is. Németesen minaretnek, vagy minarétnek, franciásan pedig minarénak. A szó végső forrása az arab minara vagy manóra szó, amely világítótor­nyot jelent. Ezt az oszmán mi­nőre változatában vette át a francia nyelv, onnan pedig a minaret szó betű szerinti olva­satában került a német és más európai nyelvbe. Mivel nálunk Csokonai óta („ Minaréti han­gon ezt zengem felszóval") az irodalmi és a köznyelv is az utóbbi időkig inkább a mina­ret szót fogadta el, mi is in­kább e mellett törünk lándzsát, bár a minaré franciás ejtés sem kifogásolható. Egy másik levélben dr. Cz. J.-né szóvá teszi a Volán 12. sz. Vállalatnak a május 1-i forgalomkorlátozásról szóló ér­tesítését. Ebben ugyanis az autóbuszjáratok útvonalának jelölésére a viszonylat szó sze­repel a járat szó helyett. A Naplóban megjelent közlemény valóban a nagyközönség előtt még szokatlan viszonylat szót használja. Eddig ugyanis úgy tudtuk, hogy a viszonylat szó valamire vonatkoztatást, össze­függést jelent, de újabban o közlekedés nyelvén eléggé el­terjedt, és a városi villamos-, autóbuszközlekedésben vala­mely útvonalon közlekedő ko­csik összességét jelenti. A 10- es, 20-as, 30-as stb. viszony­latokat tehát ekként kell értel­mezni. Végül válaszolunk egy „Fel­háborodtam" aláírásé névtelen levélre is. Ennek írója azon „háborodott fel”, hogy egy anya apróhirdetésben „jó er­kölcsű" leányát férjhez akarja adni „lehetőleg nőtlen, vagy gyermektelen elvált férfihez". Mi ugyan a lérlihez-1 kifogásol­juk, mert helyesen férfihoz-1 kellett volna írni, de a felhá­borodott levélíró a „lehetőleg nőtlen" kifejezésbe kötött be­le, s epésen kérdezi: „Nem bi­gámiára vagy legalábbis el­válásra csábítás ez már?" A kérdés jogos, de a mamá­nak kell feltenni. Dr. Tóth István 3. Anna-akna Komló közepe lett, s már csak percek válasz­tották ei attól, hogy nevét szárnyra kapja a hír.. . Itt van Ambrus Jenő, a vá­rosi pártbizottság titkára, Gal­lusz József, a DISZ-bizottság titkára, üzemvezetők, műszaki­ak, s ki tudja hány újságíró... Még tíz perc van két óráig. Búg a ventillátor, lelkes kis irodistalányok szaladgálnak. A zenekarra senki se néz — hát játszani kezdenek. Aztán két óra lesz, de nem történik semmi. A helybeli ve­zetők zavartan nézelődnek; c zenekar új számba kezd, majd elbizonytalanodik és csend lesz. S ekkor a csatlós elkiáltja ma­gát: megjöttek . . .! A zenekar apait-anyait bele­ad, az újságírók előre tüleked­nek, hogy lássák Komló, az egész magyar szénbányászat új hőseit. Öten jönnek. öt kormos, rongyos, rossz testtartású em­ber. A sáros gumicsizmák szá­ra letűrve, egyikük fején ütött- kopott bőrkobak, a másikon egyszerű svájci, a harmadikon siltes sapka. A fekete ingek köldökig nyitva. Porálarc a nyakban, nehéz lámpák, öt elgyötört ember, öt átlagem­ber. Legalább magasabbak, erősebbek lennének, ha mór ilyen sárosak, piszkosak, sze­gények! Az újságírók tagadha­tatlanul csalódottak. Melyik le­het Molnár? Nyilván a legerő­sebb, az a vállas... De nenv ez se stimmel. Molnár majd- hogy nem a legkisebb. Vékony •— lábszárán klaffogva lötyög a csizma. Zúg a taps, zúgnak a hang­szerek. A nap izzik. Az öt ember pedig jön, s nevet. Közelről még egyszerűb­bek, még mindennapiabbak. Nem baj . . . Mégis, szép ez a nap ... Molnár István ifjúsági vágat­hajtócsapata teljesítette válla­lását, s elérte a havi 100 mé­teres előrehaladási sebességet. Megtörtént, amit senki sem hitt. Egy hónap alatt közel há­rom hónapi teljesítményt értek el. ölelések, csókok, virágok. Ök öten szédülve állnak az ünneplők gyűrűjében, de az igazi élmény számukra, a lel­kűk legmélyén, mégsem ez az ünneplés. Nagyobb, iga- zabb, emberibb dolog, ami át­hatja őket, s ez saját erejük tudata. Mindent elérhetünk ... Mindent lehet... A vezetők Molnár István ke­zét rázzák, szenes arcát csó­kolják, ő pedig arra gondol: megmondtam, ugye... Fél há­rom van, amikor az újságírók elrohannak. Molnár marad, s nem is sejti, hogy most indult el egy úton, mely beláthatat­lan messzeségekbe vezeti majd. A SOKARCÚ KOMLÓ Mindennek éppen 22 éve, A régi iratok, fényképek fölé egy markáns, de megöregedett arc hajol. Hangosan kell be­szélni — Molnár István kissé nagyot hall. Egyik szeme is... Zihál, s úgy nevet, mintha a zokogás rázná. Pécs, Szigeti út. Példásan, rendben tartott, nemes vakolatú családi ház, garázzsal az oldalán. Se nem kisebb, se nem nagyobb ez a ház szomszédainál. A mecsek- szabolcsi Békaváros fullasztó- levegőjű bányászlakása volt a kiindulópont, s ez a végállo­más. A két pont között egy tíz éves epizód — fényben, ra­gyogásban. — Mikor volt Anna-aknán? — Nem is tudom ... — Komlón? — Gyakrabban ... (Folytatása következik.) Képérnyl» Önök kérik - Marx György- Felelet A kívánságműsor műfaját még a rádiótól „örökölte" a televízió, ősi műfaj tehát, s amióta létezik, vitatkoznak is róla. Ilyen műsort szerkeszteni könnyű is, nehéz is. Könnyű, mert csak azt kell tudni, mit kíván a nézők több­sége, melyek a sláger-műsorok, kik a legnépszerűbb művészek. Ha ezt tudjuk, akár jó előre is meg lehet tervezni egy kíván­ságműsort. Másrészt nehéz is ilyen mű­sort szerkeszteni, mert noha a többség talál majd benne ked­vére valót, mihelyt az elvont többséget rétegekre bontjuk, mindig lesznek olyanok, akik­nek a kedvencük mellett a többi érdektelen ... Hátránya továbbá a műsornak, hogy legtöbbször régi anyagot ismé­tel, újat nem ad. Az idei május elsejei kíván­ságműsor legnagyobb erénye, hogy sikeresen elhárította ezt az utóbbi veszélyt. Kedvelt művészekre, előadókra épített, de nem a már közvetített egyes produkciókra. Ezzel fel­tétlenül frissebbé, életszerűbbé vált a műsor. Jó ‘megoldás volt tehát a három élő helyszín bekapcsolása. Vitathatóbb az ünnepi meg­lepetésnek szánt telefon- és lakás-átadás műsorba iktatá­sa, amelynek az ötletgazdái nyilván fontos politikai jelen­tést is szántak. A lakáspolitika valóban rendkívül közérdekű ügy, igen sok embert közvetle­nül is érint, de talán épp ezért nem volt túl szerencsés ötlet ilyen formában felhasználni. Talán a szerényebb, hangsúly­talanabb tálalás még javítha­tott volna az elgondolás gyen­geségein, sajnos az egyébként kitűnő műsorvezetők — Tamá­si Eszter és Horvát János — még feleslegesen erőltették is a dolgot, s mindenképpen fo­kozottabb nyilvános lelkese­dést igyekeztek kipréselni a választottakból. Szerencsére kevés sikerrel: a választottak természetes ízlése jobban mű­ködött, mint a televíziósoké .. . A Magyar tudósok sorozatá­ban Marx György akadémikust mutatta be pénteken este c tévé Kardos István szerkesztői és riporteri közreműködésével. Jól szerkesztett, értékes beszél­getést láttunk-hallottunk. Marx György azok közé a kitűnő tudósok közé tartozik, akik jó pedagógusok s tudományáguk kiváló népszerűsítői is egyben- különösebb mutatványok, látványosságok és modorossá­gok nélkül. Legfőbb eszközük a tiszta, világos fogalmazás. Ezért volt érdemes figyelemmel hallgatni Marx Györgyöt. Véget ért vasárnap a Fele­let. Az elején fenntartásokkal fogadtuk, részben azért, ami­ről az írója, Déry Tibor is nyi­latkozik egy helyen - a regé­nyek filmre alkalmazásában mindig van valami hamisítás -, részben pedig azért, mert korábbi tévés tapasztalataink óvatosságra intettek. Most, az egész befejeztével örömmel állapíthatjuk meg, hogy alig­hanem az utóbbi évek legjobb tévéjátékát láthattuk. A regény eredeti értékeit nem kérhetjük számon, hiszen a jó irodalom­ban mindig vannak olyan réte­gek, amelyek filmen nem re­produkálhatók. De jól követte a film a regény lényegét s ki­tűnően alkotta meg, ami ké­pekben megfogalmazható. Zsurzs Éva nemcsak eddigi rendezői erényeit csillogtatta, de neki köszönhetünk két re­mek, új fiatal tehetséget, a Köpe Bálintot alakító Küna Károly s a Juliskát alakító Csanádi Gabi felfedezését. Az ismert művészek jó alakításai mellett ők teszik sokáig emlé­kezetessé a - reméljük, még többször ismétlésre kerülő - filmet. Szederkényi Ervin

Next

/
Oldalképek
Tartalom