Dunántúli napló, 1975. május (32. évfolyam, 118-147. szám)

1975-05-17 / 133. szám

KÖ TÉT LE NÜL Kéziratokat nem érzünk meg — és nem adunk vissza... Ez a meglehetősen rideg mondat szinte valamennyi lap imp­resszumában megtalálható volt évtizedeken át, s ha már nem is divat, a gyakorlat mégis csak ez. Nem őrizzük meg a kéziratokat, s általában nem is küldjük vissza, mindez azon­ban nem jelenti azt, hogy el sem olvassuk őket.' Fiatal diáklány első verse... Csalódott ifjú szerelmes egész kötete... Reszkető kézzel írt anyóka könnyes szép levele a szociális otthonból, s mellette egy megrendítő élet regé­nye ... Es persze jönnek ma­gabiztos, keményhangú levelek is. Ifjú titánok novellái. Újság- kivágások — hogy ime má- sútt már közöltek ... Visszatérő nevek; új versek — szomorú, kesergő szavak kí­séretében. Es jönnek friss, tisz­ta, erőteljes hangokat hozó verses levelek is. Nagyon sok az ígéretes tehetségű fiatal. Es az újság az álmok beteljesü­lése. A folyóiratok, könyvkiadók egyelőre elérhetetlen messze­ségben vannak. Az újság, napi­lap pedig ismerős. Talán barát is. Es hát kinek mutassa meg az ember gyötrődéseit, termé­keit, ha nem a barátjának? Tehát jönnek a levelek. Ilyenek is, olyanok is. Versek, novellák — kiapadhatatlan fo­lyama áramlik felénk. Es ez bizony nemcsak öröm — ijesz­tő is néha. Mennyien írnak! Mennyien hiszik, hogy költők! A szerkesztő néha legszíveseb­ben elmenekülne, de aztán ta­lál valamit, s újra rádöbben: óriási a felelőssége ... Három baranyai családból kettő lapunk olvasója. Egy-egy szombati lapszámunkat, mely­ben irodalmat is közlünk, szá­mításaink szerint több mint két­százezer ember olvassa. Ugye igy már nem túlzás azt monda­ni: óriási felelősség ...? Az ol­vasók iránt is, az irodalom iránt is. Irodalmi oldalaink fő felada­ta az élő magyar irodalom, s azon belül a baranyai alkotók igényes műveinek megismerte­tése, népszerűsége. De kétség­telen feladatunk az ifjú tehet­ségek felkarolása, útnak indí­tása is — elvégre barátok, csa­ládtagok vagyunk. Várjuk te­hát a levelet, még akkor is, ha sok gondot okoznak. Aki verset ír — még nem köl­tő. De aki verset ir — mégis csak olyan ember, akit tisztel­ni kell. Megszerveztük tehát saját kis lektorátusunkat. Vá­laszolni akarunk a jövőben minden olyan levélre, mely ezért, vagy azért figyelmet ér­demel. Es a legígéretesebb írásoknak helyt kívánunk adni. Közvetlenül — az elmúlt esz­tendőben ezen a címen egy szerény kis antológia jelent meg Pécsett, pályakezdő irók- költők írásaival. Most kölcsön­vettük ezt a címet, s ezen a helyen, kéthavonta összeállítá­sokat közlünk a leg tehetsége­sebbnek ítélt pályakezdő alko­tók írásaiból. Ez a rovatcim egyrészt azt jelzi, hogy olyan emberek munkáiról van szó, akik még nem jutottak el az önálló kötetig, másrészt talán azt is érzékelteti, amit mi nap- mint nap érzünk a versek, no­vellák olvasásakor: parttalan a fantázia, parttalan a saját ké­pességekbe vetett hit, s ezzel együtt helyenként kötetlen, sőt, talán féktelen is a forma. Várjuk a leveleket, örülünk a bizalomnak. S hisszük, hogy időnként az olvasó is örül majd — a felfedezés tiszta, ne­mes örömével. HÉTVÉGE Hegedűs Magdolna M ór a gyárkapuban össze­rántotta a kétség, mi le­het otthon. Több volt ez, mint szorongás, félelem, még a rettegésnél is több. Olyan, mint­ha valami fojtogatná. Bent a gyárban is többször megkörnyékezte az az érzés, de ott nem bírt vele. Jól meg­tanulta az évek során, a gyár­ban nem engedheti el magát. Ha gép mellett van az ember, s szalagra rakja a terméket, okkor nem létezik a számára otthon, család, nincs részeg férj, se az utcán ácsorgó gye­rekek. Mert ha csak rájuk gon­dol, elszorul a torka, s leejti az üvegeket, vagy összemetéli a kezét a zárólemezekkel. Csak amikor kilép a gyárka­pun, csak akkor kezdődhet a család. Ha baj lenne, akkor eljöttek volna eléje a gyerekek. Mert hiába tart este tízig a műszak, ha az apjuk részegen megy ha­za, fogja a Sanyika a kislányt, fölkelti ha már aludt, s szó nélkül öltöznek és eljönnek ide, eléje. Nem kért ő soha senkit, nem is mondta senkinek itt a gyár­ban, mibe’ vannak ők otthon, mégis beengedik a gyerekeket. Ott gubbasztanak a portásfül­kében, mint az ázott verebek, s olyankor a szatyornéző asz- szony odasúgja neki: — Bözsi­ke, itt vannak a gyerekek. Ak­kor már tudja, hogy baj van. Akármilyen részeg is, a fiát sose bántja. Ök a kislánnyal kinn maradnak addig az utcán. Nem mehetnek be a szomszé­dokhoz se, mert hátha utánuk veti magát és betördeli az ab­lakokat. Meg aztán itt az ő kör­nyékükön szemlesütve gubbasz­tanak a házak éjjelente s nem igen nyílnak meg az ajtók a más baja előtt A Sanyika bemegy és elkez­di a rimánkodást: — Gyere apu, lefekszünk! Gyere apukám I Na, feküdjünk le apukám! Gyere, kifűzöm c cipődet... Fáradt vagy apu­kám, sokat dolgoztál, le kell feküdnöd ... Azt a világért se szabad ki­ejteni a száján, hogy részeg, mert attól megvadul és tördel­ni, burogatni kezd. S egyszer csak megmozdul az erős, nagy ember s szótfogad a fiának. És nemsokára kisut­togja a gyerek az ablakon: be­jöhettek. E gész a Hosszú utca vé­géig jött együtt az asz- szonyokkal, akik erre fe­léjük laknak a műszaktársai kö­zül. De hiába csiviteltek a fü­lébe, minduntalan csak az ura meg a két kisgyerek járt az eszében. Beleívódott már a leikébe a rettegés, akárcsak a gyárváros­lakók bőrébe a korom: mikor jön haza megint részegen. De amikor reggelre kialussza ma­gát s megy minden tovább a maga útján — mert amikor jó­zan, olyan ez az ember, mint egy falat kenyér, s nem akar­ja elhinni, mit csinál részegen, s fogad is mindent, de hiába — újraéled benne a remény, hogy talán egy ideig megint nyugalom lesz. Mert hogy ez volt az utolsó eset, és még min­den jóra fordulhat, abban már régóta nem reménykedik. T ompa puffanásokra éb­redt. Mint amikor bete­gen fekszik idebent s ne­kifejelnek a gyerekek a ház­nak. Fölugrott, megdörzsölte a szemét, első, ösztönös pillan­tásával az anyját kereste. A feldúlt ágy láttán már tisztá­ban volt mindennel. S úgy rob­bant oda a szülei , közé, mint egy időzített bomba. Mintha a tizenkét éves gyerek arra lett volna beállítva, s ezt álmóbon sem szabadott felednie, hogy védje — mentse, hogy meg­mentse az anyját. Ügy vetette rá magát az ap­jára, mint a nekivadult orosz- lánkölyök, amelyik először pró­bálja ki az erejét. Az utolsó pillanatban ébredt. Anyja der­medtem tehetetlenül feküdt el a hideg konyhakövön, ájult teste hupogott a rúgások alatt. Nyakán a Mártika piros sálja duplájára nyúlva, kötéllé csa­varodva. Hátulról ugrott az apjára. Földre rántotta, hemperegtek egy ideig, majd elkapva a két csuklóját sikerült hanyatt fek­tetnie. Ráült a mellére. (Játék­ból szoktak így birkózni régen, amikor még kicsi volt s nem vadult el úgy tőlük az apjuk.) Combbal-karral, egész tes­te megfeszítésével szorította a dühödt, nagy embert. Ha vízért ugrik, hátha megint rátámad ájult anyjára, s ki tudja, le bír­ná-e még egyszer rántani. Nem mert mozdulni, nagynehezen szabaddá tette az egyik kezét, azzal rázogatta s kétségbeeset­ten szólítgatta az anyját. Az elkeseredett viaskodástól vé­gigcsorogtak arcán a könnyek. — Micsoda éjszaka — gon­dolta az asszony. Álltak a csikorgó, téli éjsza­kában. A gyerek pizsamában, ahogy kiugrott az ágyból, az asszony egy szál hálóingben, azonmód, ahogy kiszabadította a részeg vadállat karmai közül, s életre rázta a fia. Nem tud­ták, a kiállt borzalomtól vagy a dermesztő hidegtől remeg­nek-e jobban. Fölöttük ridegen, részvéttelenül reszkettek a csil­lagok. Fényük visszatükröző­dött a kékesszínű hóban. — Most megöllek! Megfojt- lak — hallotta minden irány­ból a tompa, fojtott, vérszom­jas sziszegést. Nem ember ez márl Nem ember — gondolta s a mérhetetlen keserűség ösz- szekeményedett a szívében. Mintha egy borzasztó nehéz követ hordozna magában. Egy kősziklát. Mégis, még így is. még ezek után is igyekeznie kellett, hogy ne áradjon el ben­ne megint a szánalom. Hiszen meg is ölhette volna! Ha a Sanyika nem ébred időben... Kicsordult belőle a fölgyü­lemlett rettegés, a félelem, a torkát szorító marok, ahogy a gyárkapuban minden este el­kapja, a sok-sok törekvése, mesterkedése, a hallgatások, csitítások, alakoskodások, s tudta, hogy vége. Tudta, hogy ez volt az utolsó eset s le fog számolni vele. Pedig sajnálta. Mennyire sajnálta még most is! Istenem, milyen szépen élhettek volna! Hogyan éltek ők? Ho­gyan? Iszonyatos! De miért? Vajon miért? Hát nem lehet kinőni a gyerekkori nyomorú­ságból? Sose lehet elfelejteni, ami annyira fájt annakidején? H ogy kérlelte a férjét, ri- mánkodott neki, menjen orvoshoz, gyógyíttassa magát, ne az italhoz menekül­jön! Három éve lehet, hogy rá­jött az ura bajára. Azóta van benne ez a nagy szánalom. Ha elhagyják, ha magára ma­rad, teljesen elzüllik, mi lesz belőle, a gyerekei apjából? Mi­lyen boldogok voltak a Márti­ka első hangversenyén! ültek a nagy csendben, bámulták a sok kipirultarcú gyereket. Egy­szer csak a Mártika következett. Olyan volt az, amikor az ő kislányuk zongorázott, mintha sok fehér pillangó repkedett volna feléjük. Megszorították egymás kezét, és érezték, hogy majdnem kicsordul belőlük a meghatottság. Nem beszélt őneki erről sen­ki, nem is kérdezősködött felő­le, úgy jött rá magától, mint a kisgyermek a szavak értelmére, öt gyereket nevelt föl az anyó­sa özvegyen, nagy-nagy sze­génységben. S miközben ke­restette, várta haza az urát, mi­közben kesergett utána, mert biztos halálhírt sose kapott ró­la (több nagygazdánál is szol­gált ez idő alatt, amiért szán­tották, vetették a földjét) álla­potos lett. Hat hónapos ha­lott magzatot szült egy napon. Csaknem ráment maga is. Hiá­ba titkolták, kiderült a dolog, híre ment a városba o legki­sebb fia után is. A gyerek ak­kor hazajött, hogy megöli azt az embert. Sokáig kereste, szi­matolt utána. Szerencsére nem tudta meg, ki volt az. Máig se tudja ... Azóta keresi az any­ja meggyalázóját, s mostaná­ban, amióta így tönkretette az ital, részegségében mindig azt látja. A '1 Utak a dermesztő hideg­ben. Nem tudták, a ki­állt rettenettől, vagy a vérfagyasztó téli éjszakától re­megnek-e jobban. Fölöttük hi­deg-lila fénnyel reszkettek o csillagok. Csukás Eszter Szoboravatás Tenyerek titka, bonyolult képlet, — ez vagyok: rébusz, — összetevőim halk emberségek, vacogó vétkek. Ébredő sár vagyok, amorf agyaggyurma, sajátmagam szobra itt bujkál bennem,* abban és általa kell megjelennem, azzá gyúr, cirógat alkotóm ujja és félrezzenti álmodó testem, — Pygmalion mester, Ciprus királya, ... hogy visszontszeressem. Mérleg Uram, e földön oly sok mindent adtál meg gazdag bőséggel nekem, hogy sokszor attól félek: a nagy elszámolásra kimerítettem egész hitelem. Uram, e földön oly sok minden bajom, keservem, kinom volt nekem, hogy néha titkon bizom: a nagy elszámoláskor enyém lesz mégiscsak a kegyelem. Várna/ Dea Mégis Két csalódás közt ott vagy és minden kézfogásban. A várakozás perceit, a felgyűlt hazugságok gordiusz-csomóját te vágod el két könnycsepp közt a szünet te vagy te oldod fel és fokozod leendő kínjaimat te őrződ szavakká lett álmaimat kezem melegét, Chopint és a mulékony őszök izét. Nagy G/ula Más bolygóról mint illatosra sült kacsa úgy hív engem hazám haza forró zsírjában forgok-járok eladóm érte a világot mert emlékeim ize konok: kóróért rekedt szamártorok Haller Gábor A bolygó, ahol nincs élet „Részlet az FM—8 műhold által vett adásból: R — 86: AO: kiválóan érthető adás, kiemelkedően magas je­lek, a legtisztább egyen­áramú hang „Megérkeztem a bolygó fö­lé. Gyönyörű látvány! Sajnos a légkör nagyon sűrű, moz­gása állandó, így a felszínt csak helyenként figyelhettem meg. A légkört megfelelőnek találom. Elhatároztam, hogy amilyen lassan lehetséges, leszállók a felszínre." ' R — 87: AO: nehezen éithető adás, mérsékelten erős jelek, jó egyenáramú hang, de észlelhető váltako­zás „Ereszkedem lefelé. A súr­lódás a légkör sűrűsége mi­att a vártnál 312 ezer mikro- zinnal nagyobb, sajnos, sok kárt okozott a külső beren­dezésekben. A műszerek jel­zései alapján tudom, hogy a külső optikai berendezések teljesen tönkrementek, azon­kívül megsemmisültek a vegyelemzők és a kis geoló­giai fúrók. Nagyon bánt, hogy sem a légkör, sem a talaj kémiai összetételét nem mutathatom ki. így hát eze­ket az értékes adatokat nem ismerhetjük meg. A leeresz­kedés viszont eddig a legna­gyobb rendben folyik. Igaz, hogy a külső optikai beren­dezések használhatatlanok, a bolygót mégis látnom kell. Felkészülök a leszállás utáni sétára." R — 88: AO: rosszul érthető adás, na­gyon gyenge jelek, dur­va váltakozó áramú hang „Szerencsésen megérkez­tem. A leereszkedés a vára­kozáson felüli volt. Kiszállok.” R — 89: AO: rosszul érthető adás, majdnem vehetetlen je­lek, durva váltakozó áramú hang „A bolygó felszínét a vára­kozásnak megfelelően kráte­rek borítják. A kráterek ér­dekesen szorosan, szinte sza­bályosan egymás mellett he­lyezkednek el. A felszín sí­kos, nedves, a kráterek al­ján erősen párolgó folyadé­kot fedeztem fel. A levegő erősen párás, a látási viszo­nyok nagyon rosszak, távo­labbra egyáltalán nem lehet ellátni. Megfigyeltem olyan krátereket is, amelyekben a folyadékszint egyre emelke- lik. Ez a jelenség nagyon ér­dekes. Időnként különböző erősségű földlökéseket is ész­leltem. Megfigyeltem egyes periodikusan ismétlődő, azo­nos erősségű földmozgásokat is. Életnek semmi nyomát nem találtam. Úgy vélem, hogy a bolygó fejlődésének még csak a kezdeti szaka­szában van, az élet feltéte­lei méq nem alakulhattak ki.” R — 90: AO: nem jól érthető adás, nagyon gyenge jelek, váltakozó áramú hang „A felszállási előkészülete­ket befejeztem. Eljött az idő a starthoz. Elhagyom ezt c bolygót, ahol sajnos az élet­nek semmilyen előfordulási módozatát nem találtam meg. Ez természetesen tör­vényszerű a bolygófejlődés kezdeti fokán." R — 91: AO: nehezen érthető adás, jó jelek, jó egyenáramú hang, de észlelhető vál­takozás „Rögtön az indulás után az űrhajót nagyon erős ha­tások érték, rettenetesen rázkódott. Kis idő múlva a hatások hirtelen megszűn­tek. Azt hiszem, az űrhajó igen erős mozgású légkörbe került." R — 92: AO: kiválóan érthető adás, kiemelkedően erős je­lek, a legtisztább egyen­áramú hang „Űrhajóm kijutott a lég­körből. Bekapcsoltam az automata vezérlést Nyugo­vóra térek. Tulajdonképpen sajnálom, hogy a bolygón nem találtam értelmes lénye­ket ..." ♦ Hirtelen felriadt Erős fáj­dalomérzet zavarta meg nyu­galmas sütkérezését a verő­fényes nyári délutánon. Érezte, hogy meztelen bar­na hátát valami erősen meg­szúrta. Félálomban ösztönö­sen odacsapott, majd nyu­godtan aludt tovább. Keze már nem érte el a felszálló kicsiny űrhajót.

Next

/
Oldalképek
Tartalom