Dunántúli Napló, 1974. május (31. évfolyam, 118-147. szám)
1974-05-16 / 132. szám
4 DUNANTOLI NAPLÓ 1974. máfus 16. 1 9 7 4. MÁJUS 16 CSÜTÖRTÖK Jules Marey Ihletvén évvel ezelőtt, 1904, ” május 16-án halt meg — 74 éves korában — Étienne Juíes Marey francia fiziológus ás feltalálá. Fiatal orvosként élettani laboratóriumot alapított Párizsban, majd 1867-től a Collége de France természetrajzi tanszéken volt tanár. Nagy érdemeket szerzett a kísérleti fiziológia meghonosításában. Főként az állati hő, az izommozgás, a légzés, az elektromos jelenségek, a szívműködés, a vérnyomás-szabályozás élettanával foglalkozott. Korszerűsítette a diagnosztikai vizsgálatokat, és széleskörű irodalmi munkássá- \ got is folytatott. Az orvostudomány a kinematográfia, a röntgen-eljárás egyik úttörőiéként tartja számon, A kinematográfia mozgószervek ábrázolását jelenti röntgensugár segítségével, gyors egymásutánban készített felvételek révén. Kezdetben az átvilágítóernyőt fényképezték; ez az eljárás azonban nem terjedhetett el, mivel a felvételekhez igen nagy intenzitású sugár kellett és ez a beteg sugárkárosodását okozta. A modern kinematográfiánál képerősítő berendezést alkalmaznak, s énnek szekunder ernyőjét filmfelvevő segítségével fényképezik. Újabban televízió képernyőjéről is készítenek mozgófilmet; megfelelő vitrtőqép segítségével a film lejátszható, s így a mozgás többször is értékelhető. — Könyvajánlat: Fischer: A beszéd művészete (Gondolat), Kodály: Utam a zenéhez (Zenemű), Kiss: Nincs megállás (Kossuth), Bárczi: Nyelvművelésünk (Gondolat), Kisch: Szenzáció! Szenzáció! (Gondolat), Benedek: Vitéz szabólegény (Móra), Nádas—Korényi: Kazánfűtés (Műszaki), Rácz: Fertőd (Corvina), Bolti gazdálkodás (Közgazdasági), Szabolcs: Az erdei szalonka (Mezőgazda- sági). Kórházi ügyeletek Gyermekgyógyászat: Gyermekkórház. Belgyógyászat, Sebészet, Traumatológia: I. sz. Klinika. Égési sérülések: Honvéd Kórház, gyermekek esetében: Gyermekkórház. Koponya- és agysérülések: Idegsebészet. Esküvő Szeretettel köszöntjök névnapluk alkalmábó' MÓZES nevű kedves olvasóinkat A Nap kél 4.06, nyugszik 19,15 órakor. A Hold kél 1.08, nyugszik 13.22 órakor. PAHR IRÉN és JUHASZ GYÖRGY ezúton értesítik minden kedves ismerősüket, hogy 1974. május 18-án, 17.15 órakor házasságot kötnek a pécsi központi házasságkötő teremben (Hunyadi u. 2.). — Növendékhangverseny. A Pécsi Liszt Ferenc Állami Zeneiskola III. növendékhangversenyét rendezi meg ma este a Liszt-teremben. A műsorban a zeneóvodások mutatkoznak be, majd ezt követően a zeneiskolai növendékzenekar ad hangversenyt. — A Centrum Aruház munkaruházati boltja. Pécs, Sallai u. 8. (x) Időjárásjelentés Várható időjárás csütörtök estig: felhőátvonulások, elszórtan futóesők. Mérsékelt, időnként élénk, napközben helyenként még erős északnyugati szél. Hűvös éjszaka. Várható legalacsonyabb éjszakai hőmérséklet: általában 2—7 fok között, egy-két mélyebb fekvésű és védett helyen gyenge talajmenti fagy. Legmagasabb nappali hőmérséklet 21—27 fok között. Szerelem a tengeren ’ Kettős bűntény Hamburgban Képviselői fogadóóra Cserna Sándor országgyűlési képviselő május 17-én 18 órától fogadóórát tart Pécsett, az új- mecsekaljai Ságvári Endre Művelődési Házban. — „Kulturális tájékoztató szocialista brigádok részére" címet visfeli az a kiadvány, amely ismét megjelent a Pécs m. város Tanácsa V. B. művelődésügyi osztálya és a Pécs-baranyai Népművelési Tanácsadó gondozásában. A tájékoztatóban olvashatunk egyebek között a kulturált szórakozás és ismeret- szerzés fontosságáról, lehetőségeiről, a szocialista brigádok kulturális vállalásairól. Ezenkívül hasznos tanácsokat kapunk a brigádok országjárásainak megszervezéséhez és az ifjúsági kulturális kedvezmények felhasználósához. — Fesztiváldíjat nyert a Komlói Munkáskórus a május 10, 11, 12-én Salgótarjánban megrendezett országos minősítőversenyen. A HÉT FILMJEI SZERELEM A TENGEREN Az Antarktiszra tartó bálnavadász-hajó kalandjaival kapcsolatban. egy szerelem történetét mondja el a színes, szélesvásznú, zenés, szovjet film. A rendező Jevgenyij Sersztobitov. A filmalkotás zenéje Dunajevszkij Fehér akác című operettjének motívumai alapján készült. A filmben, amelyben táncbetéteket és víz alatti felvételeket is láthatunk, a főszerepeket Irina Boriszova, Nyikolaj Szolovjov, Galina Sztyecenko és Szpartak Misulin játssza. KETTŐS BŰNTÉNY HAMBURGBAN A színes olasz—nyugatnémet bűnügyi filmet Michele Lupo rendezte. Steve szerepében Kirk Douglast láthatják a nézők. Főszerepet kapott még Florinda Bolkan és Giuliano Gemma. A film zenéjét Ennie Morricone szerezte. A gondtalan üdülés első feltétele a gyors, kényelmes utazás TENGERPARTI IDÉNYJARATOK MÁJUS 20-A ÉS SZEPTEMBER 30-A KÖZÖTT. Egysze ri út Menettérti út 691,Ft 1382,Ft 397,Ft 794,Ft 673,Ft 1346,Ft 1576,Ft 2224,Ft BURGASZ (heti 3 járat) KONSTANCA (heti 3 járat) VÁRNA (heti 3 járat) DUBROVNIK (heti 3 járat) (egy hónapon belüli kedvezményes menettérti díjtétel) OTP-hitellehetőségek, kedvezményes díjtételek! Részletes felvilágosítás, helyfoglalás, jegyeladás: WiM Mk 1 . BUDAPEST V., VÁCI U. 1. Magyar Légiközlekedési Vállaiat és DOROTTYA UTCA 2. Telefon: 186-805, valamint a megyei Idegenforgalmi Hivatalnál. Kedvezmények a tavaszi BNV-re utazóknak A Budapesti Nemzetközi Vásárra utazók május 18-tól május 25-ig az ország egész területéről 33 százalékos mérséklésű menettérti utazás! kedvezményt vehetnek igénybe q MÁV vonalain. Az utazásj kezdvez- mény, az eddigi gyakorlattól eltérően, vásárigazolvány nélkül jár a vásár látogatóinak. Odautazásra a kedvezményt május 17-én 0 órától május 25- én 12 óráig, visszautazásra pedig május 18-án 12 órától május 2á-áin 24 óráig lehet igénybe venni. A látogatóknak menettérti jegyüket a vásár ll-ej számú kapujánál elhelyezett pavilonban a „tavaszi BNV 1974” szövegű bélyegzővel le kell bélyegeztetniük, mert a menettérti jegy a visszautazásra csak így érvényes. * — Gyógyszertári Központ o Pécs, Lánc u. 22. szám alatti telephelyén május 17-én, 14 órai kezdettel, berendezési és felszerelési tárgyaltból árverést tart. (x) — Az Egyetemi Könyvtár Igazgatósága értesíti a könyvtár olvasóit, hogy szakipari munkák végzése miatt 1974. május 15-től a könyvtárat zárva tartja. A könyvtár újbóli megnyitásáról a Dunántúli Naplóban adunk hírt. (x) — Praktikus rajzeszköz a most még engedménnyel kapható állítható celluloid háromszög. A 45°-os háromszög átfogójához 90°-kal eltéríthető, bármely állásban csavarral rögzíthető, fok beosztású rész kapcsolódik. Praktikus műszaki rajzeszköz, féláron I (x) — frő—olvasó találkozó. Ma, május 16-án délután hat órakor a Puskin Művelődési Házban író—olvasó találkozót rendeznek, amelyen a' résztvevők Tüskés Tibor Pécsről szóló írásairól beszélgetnek. — A tavaszi budapesti vásárra május 18—26-ig 33 százalékos kedvezményes menettérti jegyet ad ki a MÁV, melyet a vásár területén működő MÁV szakszolgálatnál kell lebélyegeztetni. Figyelem I Kedvezményre csak lebélyegzett jegy jogosít, (x) — Azonnal betársulnék sírboltba. Telefon: 14-644/2207. (x) A LAKOSSÁG KIVANSAGARA ISMÉT MEGNYITOTTUK A DOKTOR SÁNDOR U. 14-BEN KIS ATVEVÖHELYUNKET! A forgalmi korlátozások miatt csak TEXTILES PAPÍRHULLADÉKOT VESZÜNK ATI Május 31-ig a „textil- és papírgyűjtő hetek" alatt sorsjegyet is adunk a* FELICE CHILANTI Hl ÍRI )W fi; iáin ÓI ^ 0 / 39. Azt akarták bebizonyítani, hogy mindenhatóak, összes vágyát, összes törekvését ki akarták elégíteni. Amikor a különítmény a legelszántabb nyomozást és razziázást tartotta, 1949. december 11-én, Giulia- nót és Pisciottát két újságíró látogatta meg. Interjút készítettek velük, lefényképezték őket: Giulianót elegáns vadászruhában, géppisztollyal, pisztollyal fölfegyverkezve. A fotók, az interjúk oz egész világon megjelentek. Nagy szégyen volt ez a különítmény kétezer embere és tisztje számára. De hát mért tesznek úgy, min'ha . nem tudnák, miben mesterkedik Verdiani? Első pillantásra az lehet az ember benyomása: szörnyű torzsalkodás vagy elkeseredett vetélkedés folyik. Ha azonban mélyebbre hatolunk a tények vizsgálatában, akkor rájövünk: lényegében egyetértés uralkodik a hivatalos szervek közt. Másról volt ugyanis szó, nemcsak egy banda és cinkosainak gyors felszámolásáról. Többről. Az események hátterében komolyabb dolgok húzódtak meg. Gyakorlatilag: miközben a különítmény megakadólyozto Giulianót, hogy visszaszerezze függetlenségét, és újrakötözges- se szervezetének szétbontott szálait most már örökre elvesztett birodalmában, a rendőr- kapitány a maffiásokat felhasználva, első számú célja elérésén fáradozott, azon, hogy Giu- lianóval aláírasson egy dokumentumot, melyben fölment egy csomó „derék” embert Ezt o dokumentumot egyébként a baráti államok diplomáciája is sürgette. Komoly bizonyítékról volt szó: arról, hogy eltüntessenek egy vérfoltot, és ezt csak Giuliano tehette meg. A rendőrkapitány találkozott tehát a banditával. Giuliano december 18-ától Castelvetranóban, De Maria ügyvédnél bújkált. 23-án, karácsony előestéjén Pisciottával elindult, egy vidéki házban akart találkozni a rendőrkapitánnyal. Jelen volt a maffia néhány vezetője is, Az egyezség örömére ittak, ettek, bort meg mazsolás kalácsot, amelyet a rendőrkapitány hozott a banditának. Aztán már gyorsan peregtek az események. A bandita életének utolsó hat hónapja volt ez. Január végén aláírta o hírhedt emlékiratot. Arról szólt, hogy a fiúk ártatlanok, o portel- lai vérfürdőt ő, Salvatore Giuliano tervelte ki és vitte véghez. Amikor aláírta, így szólt Pisciot- tához: —• Ez a halálos ítéletem. Anyját kiengedték a börtönből, neki pedig útlevelet és nagyobb összeget ígértek, ő azonban érezte, hogy csalás az egész. Néha úgy látszott, belenyugszik sorsába, máskor viszont fenyegetőzött, újabb mészárlásokat helyezett kilátásba. Pisciottának és Passatempónak újra meg újra azt javasolta, hogy gyilkoljanak meg egy csomó csendőrt. Egy hátborzongató tervet is forgatott tejében arról, hogyan tűnjön el. Két alvezérét megbízta: keressenek egy olyan termetű fiút, mint ő, vagyis keressenek egy hasonmást, akit össze lehet cserélni Salvatore Giulianóval. Ezt a fiút meg akarta ölni, holttestét el akarta torzítani, aztán kihajítani az országútra, olyan iratokkal és bizonyítékokkal, melyek azt a hitet keltik, hogy az ő hullája. És aztán? Aztán bosszút állunk — ez volt a rögeszméje, hirtelen világgá kiabálni az igazságot, „akkor aztán mindenért fizetni fognak”; egyszer csak megjelenik a portellai ügy bírósági tárgyalásán a viterbói törvényszék előtt, és elmondja az igazat. És újra meg újra végiggondolta, csiszolgatta tervét. — Minden nagy urat meg kell ölnünk: gondold csak el, Gaspare! Megtalálják a holttestemet: a hulla alá óriási aknát teszünk. Amikor a halott Gh*> fianőt megmozdítják, mindenki, aki ott lesz, ügyész, rendőrkapitány, ezredes, képviselő, mind a levegőbe röpül. És már kereste is a módját, hogyan készítse el azt az aknát, találkozni akart Badalamentivel, meg akarta beszélni vele. Pis- ciotta összenézett Passatempó- val, tekintetükben ugyanaz a gondolat: hát vége! Passatempo Trapani és Cas- tellammare felé indult bandája néhány tagjával. Még mindig a határt, a hegyeket járta. Félt, hogy a maffia fogságába kerül, tudta, hogy az első áldozatok közt lesz. A maffia ugyanis a rendőrséggel karöltve elhatározta: légüres teret teremt Giuliano körül és ehhez az embereit kellett elfogni, eltüntetni, kinyírni. Sorban mindegyiket. Február elején Pisciotta is elindult. De nagyon beteg volt, kezeltetnie kellett magát. Giuliano egész áldott napokat töltött De Maria ügyvédnél, sötétedéskor viszont elegánsan felöltözött, az utcán autó várta. Az estéket a maffiavezéreknél töltötte. Néhanapján találkozott , anyjával, és magával vitte a ^ városba. (Folytatása következik) Mai nyelvújítók Minden bizonnyal lg az az a felfogás, hogy teljesen „tiszta" nyelv nincsen. Már többszőr hangsúlyoztuk, nem volno helyes hadat üzenni azoknak az idegen nyelvből átvett szavaknak, amelyek már polgárjogot szereztek. Nem is erről -van szó. Azokról beszélünk, akik fölöslegesen, unos-untalan, gyakran feltűnési viszketegségből vagy nyelvünk tisztasága iránti felületességből használnak olyan idegen szavakat, amelyek jó magyar szavakkal könnyen helyettesíthetők volnának. A nyel* vünk tisztasága ellen vétők gyakran arro hivatkoznak: nincs megfelelő szójegyzék, amely az elburjánzó idegen szavak megfelelőjét adná. Az idegen szavakat használók arra is hivatkoznak, hogy az új mechanikai, fizikai eszközök, a fejlődő tudományos élet új fogalmak beiktatását követeli. Ezért gyakran veszünk át a külföld Ilyen jellegű nyelvterméséből, mert megfelelő magyar szavak nincsenek pótlásukra. Jó volna tehát olyan mai nyelvújítással foglalkozni, amely — s erre számos külföldi példa von — kiszorítaná a betolakodó idegent. Csak dicsérhető ezért a Rádió- és Televízióújságnak az a kezdeményezése, amely szómagyarító pályázatokkal igyekszik nyelvűnkből kinyesni a lassan meghonosodni készülő vendégszavakat. Tavaly a sci-fi (science-fiction = tudományosfantasztikus) szó helyett a lanti, a nehezen kiejthető spray pótlására pedig a permet szó használatát javasolták. (Vajon értesültek-e ezekről az új magyar szavakról az illetékesek?) Az idei évben — ahogy erről Grétsy László tudósít bennünket — az audiovizuális és a show szó magyarítását tűzték ki feladatul. Az első latin eredetű szó magyarítására beküldött háromezer szójavaslatból az öttagú bíráló bizottság az audiovizuális magyar megfelelőjéül a nagyon találó hangos-képes szót javasolta. A divatos új műsortípust jelentő show helyére pedig a pályázók olyan szavakat ajánlottak, amelyekben benne volt a só elem is: artisó, britsó, borsó, derűsó, monosó, paprika-só stb. A pályázók sze- szerint a só szó nem okoz zavart nyelvünkben, mert a köznyelvi só szavunkat eddig is használtuk átvitt értelemben. Például: az attikai só csípős szellemességét, elmésséget jelent. Mivel a show-műsorok is rendszerint szellemesek, szipor- kázóak, azt magyaros formában só-nak javasolták a pályázók. íróinknál valóban feltalálható a sónak átvitt értelmű alkalmazása. Már Csokonai írja: Tanácskoztak együtt egy keveset, Amely is sok szóval, kevés sóval esett. Ady Endre is az „életnek só- já"-ról ír egyik versében. A Belkereskedelmi Minisztérium követendő példát mutatott a butik szó eltörlésével. Csak az volt a hiba, hogy helyette más magyar szavakat nem ajánlott. A Jókai téri butikbolt ezert a módit választotta. Bár a szó nem magyar eredetű, de legalább van nyelvtörténeti múltja. Régebben is divatot jelentett, s Kármán József Módi című szatirikus rajzában a fényűző divatot bélyegzi meg e szóval. Már más értelemben használja Vas Gereben: „Az okos tanult ember sohasem megyen ki a módiból.'’ Tóth István \