Dunántúli Napló, 1973. november (30. évfolyam, 291-319. szám)
1973-11-16 / 305. szám
DUNANTOll NAPLÓ 4' 1973. november 1A 1773. NOVEMBER Szeretettet köszöntjük névnapjuk alkalmóbó1 ÖDÖN nevű kedves olvasóinkat * FENTEK A Nap íréi 6.50, nyugszik 16.07 érakor. — A Hold kél 22.33, nyugszik 12.00 érakor. Esküvő Értesítjük kedves rokonainkat, tsmeróseinket, hogy TANCZER ÁGNES és GYULAI TAMAS 1973. november 17-én, szom- boton délután fél 4 órakor tartják esküvőjüket a központi házasságkötő teremben. (x) •— Jogszabály a kísérleti iskolákra. A Minisztertanács Tanácsi Hivatalának munkatársa Ábrányi Sándor tegnap, csütörtökön Pécsre látogatott és fölkereste a Szentlórinci Kísér led Általános Iskolát, hogy az Iskola jogi helyzetéről tájékozódjék. A közeljövőben ugyanis átfogó jogszabályban rendezik f kísérleti iskolák helyzetét — VEGET ÉRT a dámszarvasok barcogása Gyuláján, a világhírű Tolna megyei vadrezer- vótumbon. Negyvennyolc dóm- bikát lőttek ki a hazai és a külföldi vadászok a most lezajlott Őszi vadászatokon. A dámogan- csok között húsz aranyérmes, két ezüst-, öt pedig bronzérmes trófea. A legsúlyosabb dámiapát pár 5 kiló 38 dekagrammot nyom, ami hozzávetőleges becsléssel 13,5 kilogrammos gímszarvas agancsnak felel meg. — A hónap zenemüvei: Albéniz és Granados: Két spanyol tánc gitárra, Bach Album (zongora), Balázs: Tizennégy könnyű zongoradarab. Bakki: Pás de deuz (jótszópartitúra). Borst— Láránd: Trombitaduók (játszóportitúra), Budapest 1873—1973 otCanepi mini facsimile), Dávid: Ünnepi előjáték (nagypartitúra), Dimler: Concerto per clarinetto (Balossá Gy. — partitúra, zon- gorakivonot. szólamok). Francia zongoramuzsika (Sólymos), Händel Album (zongora), Kabo levszkij—Sebestyén—Nádas: Dai O vörös csillagról (gyermekkar zangorakísérettel), Károlyi: trtphtonáus No. 1 (orgona), Kurtág: Bornemissza Péter mondásai (ének—zongora), Időjárásjelentés VériMlé Mijóris péntek estig: fel' Elvonulások, szórványos esővel. helyenként megerősödő " nyugatira, észek_______szél. Enyhe éjszaV árhetá legalacsonyabb éjszakai Mrséklet plusz 1—plusz 6, legmo- isobb nappali hőmérsékletek: 8—13 k lázán. Távolabbi kilátások kedd reggelig: íhŐátvonulások, megismétlődő esők- 1, a hegyekben havasesővel. Az PÉ#r^- *“ áala ' négy részében szeles idő. KNiysbb éjszakai hőmérséklet , 3—plusz 3 fok kötött, imágdsabb nappali hőmérsékletek: ■"] 4—plusz 9 fok körött. Jelentős áirfségfl (legalább 5 mm) csapéi' at Ország területének 40 százaié' — Idős emberek — jobb körülmények között Tegnap, csütörtökön fejezték be o margit- majori Szociális Otthon 300 ezer forint értékű rekonstrukcióját Az idős emberek jobb körülményeit szolgáló felújítást a Sósdi Járási Tanács Költségvetési üzeme végezte. — A Délker Vállalat az idén a szokásosnál korábban kezdte meg a déligyümölcs-behozatalt Mór beérkezett és a forgalomba is került az első kisebb szállítmány kubai narancs és grapefruit. Zöld színük egyébként nem éretlenséget jelez; a gyümölcsök már zamatosak, vitamindúsak. Orvosi ügyelet A Városi Rendelőintézet Pécs me* gyei város biztosított dolgozói, illetve gyermekei részére összevont rendelést tart 1973. november 17>én, szombaton. Felnőtt körzetek részére • rendelési idő: 7—19 óráig. I. kerületben: Korvin Ötté e. S3, (telefon; 11 169). II. kerületben: A Városi Rendelőintézet. (Munkácsy M. u. 19.) II. em. 4. (telefon: 12-812). III. kerületben: A 111. kerületi Rendelőintézet (Dr. Veress Endre m. Z* telefon: 15 833). Gyermeklakosság részire a rendelési idő 8—11 áráig az alábbi gyermekorvosi rendelőkben: Gábor A. u. 15. (telefon: 11 752): Meszes, Hősök tere. Meszes I—II. körzete. Ady Endre e. i (telefoni 11 587): Pécsbányctelep, Zsolnay V. a., Ady E. u. I—II. körzete. Munkácsy M. u. 19. (középső bejárati ajtó; telefon: 12-812): 48-as tér, Kertváros, Nagyárpád, Városi Rendelőintézet körzete. Semmelweis u. 20. (telefon: 12 669): Móricz Zs. tér, Semmelweis u. körzete. Or. Veress E. Mecsekatjai Rendelőintézet két rendelőjében (telefon: 15 833): az öt újmecsekaljai, Endre« Gy. utcai és a Gyermekkórház körzetei részére. Gyermekorvosi ügyelet az egész város részére o Városi Rendelőintáz el ügyeletes orvosi helyiségében (Munkácsy M. u. 19.) november 17-én, du. 14 árától 19 óráig. (Tel.: 12-812), november 17-én, «zombaton este 19 órától, november 19-én reggel 7 óráig. (Tel.: 12-812) Ezen belül o halaszthatatlan ellátást igénylő járóbetegek részére a rendelési >dő szombaton 15—17 óráig, vasárnap 9—10 óráig és 16—17 óráig. Felnőttek részére ügyeleti szolgálat szombaton este 7 órától Hétfő reggel 7 óráig. I. kerület részére: Az újmeszesi körzeti orvosi rendelőben (tel.: <1 169). II. kerület részére: A Városi Rendelőintézetben (Munkácsy M. u. 19., telefon: 12 812). III. kerület részére: A Ifi. kerületi > Rendelőintézet (Dv. Veress E. u. 2., I telefon: 15 833). Járóbetegek részére a rendelési I idő: szombaton 15—17 óráig, vasár- | nap 9—10 óráig és 16—17 óráig. Ugyancsak a Városi Rendelőintézet üayeletes orvosi helyiségében (Munkácsy M. u. 19.) van fogászati orvosi szolgálat november 17-én 19 órától november 19-én reggel 7 óráig. Hívást lehetőleg o fenti rendelési időkben kérjük leadni. Ha a megadott szám nem jelentkezik, a hívást | a 09-nek (posta) kell bejelenteni1973. november hó 17-én o Munkácsy M. u. Rendelőintézet telefomköz- pontjánoii felújítása miatt csak ugye- J leti számok műkődnek. — Megejteni a „Kézfogás”. A | Pécsi „Babits Mihály" Irodalmi : Kör és a szolnoki Irodalombará- tok és Alkotók Klubja közös kiadványt szerkesztett A „Kézfogás” című antológia a közelmúltban jelent meg. — MEGKEZDŐDTEK a csurgói Csokonai-napok. Csokonai Vitér Mihály születésének 200. évfordulója tiszteletére kedden a Somogy megyei Csurgón meg kezdődtek a Csokonai-napok. Megnyitották a Csokonai könyves dokumentum kiállítást. Délután koszorúzási ünnepségei rendeztek a Csokonai szobornál A november 22-ig tartó csurgói programsorozat eiső napja a művelődési ház nagytermében Csokonai emlékesttel zárult. — Lemezajánlat: Kodály Zoltán: Kórusművek VI. A Magyar Rádió és Televízió Énekkarát Vásárhelyi Zoltán vezényli. A j kórusművek között szerepel többek között Jézus és a kufarok, A magyar nemzet, A székelyekhez, Mohács és Akik mindig elkésnek. L. van Beethoven: G-dur zongoraverseny. Op. 58, Esz-dúr szonáta. Op. 81 /a „Les Adieux". Kocsis Zoltán zongorázik. A Magyar Rádió és Televízió Szimfonikus Zenekarát Lukács Ervin vezényli. — Társadalmi munka — szebb lakóhelyért Négy község. Bük- kösd, Cserdi, Helesfa és Diny- nyeberki lakossága határozta el, hogy a Bükkösdi Közös Községi Tanács kezdeményezesére társadalmi munkával járul hozzá lakóhelye megszépítéséhez. A parkosítás gépi munkálatait a termelőszövetkezet végzi. — A Centrum Áruház munkaruha <ati boltja. — Pécs, Sallai u. 8. — Áramszünet lest. 16-án 7—16 óráig Móra F. u., Viola u„, Jege nyés u.. Tölgyes u., Lomb u.. Tán csics M. u., Bimbó u.. Orgona u. által határolt területen. — 50 százalékos árengedmény a pécsi ÁFÉSZ Hal téri Ruházati Boltjában! Kabát és téli kosztüm szövetek, férfi öltönyszövetek, tiszta gyapjú és alpakka szövetek bő választékban kaphatók. Keresse fel boltunkat — nem fog csalódni I — Termelőszövetkezetek, vállalatok I A Bogádmindszenti Állami Gazdaság fontos beruházásának ez évi befejezéséhez szükséges egy VF—261-es típusú 20—24 méteres serleges felvonó, A mi felvonónk 1974 első negyedévében érkezik. Azon vállalat segítségét kérjük, amely a meglevő, de idén nem szükséges felvonóját átadná részünkre csereképpen vagy értékesítés útján. Levéibeni értesítést a gazdaság főmérnökének kérünk mielőbb. 7836 Bogádmindszent címre. (x) — Felhívási Tisztelettel felkérjük a háztulajdonosokat és házkezelősé- gsket, ahol az épületek alagsorában, zárt kapualjban gázvezeték van, az üvegezés pótlását mielőbb végeztessék el, hogy az ott lévő gázvezetéket o lefagyás veszélyétől meg lehessen védeni. Kérjük továbbá a lakosságot, hogy a fej- és tarkófájással. hányingerrel járó rosszullét észlelésekor — amikor is gázmérgezés lehetősége is fennáll — minden esetben kérjen vállalatunktól vizsgálatot. Bejelentéseket a 10-111 -es telefonon lehet megtenni. Útpadkára lehúzódó személygépkocsi elé futott szerdán este Nagyhar- sány és Siklós között Szöllösi Mária 42 éves kisharsányi lakos. Szöllösi Mária a baleset következtében 8 napon túl gyógyuló, súlyos iérülést szenvedett. * Figyelmetlenül, futva igyekezett a buszmegálló felé tegnap, csütörtökön Pécsett, a 48-as tér 2. számú ház előtt Kondor Károlyné 46 éves pécsi lakos, és egy — a Zsolnay utcából a Bem utca felé haladó — tehergép- I kocsi alá került. Kondor Károlyné 8 | napon túl gyógyuló, súlyos sérülést i szenvedett. Vonatösszeütközés Baif-fürdönél Csütörtökön reggel 6 óio 10 perckor o Sopron—Győr között közlekedő gyorsvonat Balf-für- dö—Fertőhöz között összeütközött az előtte haladó tehervo- nattal: a tehervonat utolsó három kocsija, valamint a gyorsvonat mozdonya kisiklott. A baleset következtében három személy súlyosan, tizenkét személy könnyebben sérült meg. A sérülteket a soproni kórházba szállították. A baleset körülményeinek kivizsgálását megkezdték. A Győr—Sporon—Ébenfurti Vasúton csütörtökön reggel történt baleset sérültjei közül már csak hárman vannak kórházban, I Czuppon Sándor mozdonyveze- I tő. Balogh Sándor vonatvezető és Lacsny József utas. ♦ — FÖLDALATTI GÁZTÁROLÓ. A már korábban kitermelt pusz- toedercsi gázmezőt képezték ki új módszerrel gáz tárolójára Zala megye olajipari szakemberei. Az eredetileg 400 millió köbméteres löld alatti „tárolóba" a nyári hónapokban 24 millió köbméter gázt sajtoltok tartalékként a télre. A tartalékolt földgáz megfelelő „biztonsági" zár alatt van. A gáztároló kőzetet ugyanis két oldalon olyan sárgaközet határolja, ami nem engedi a gázt elszökni, az alján pedig egy ugyancsak biztonságos an záró, nagykiterjedésű vizdugó helyezkedik el. — 10 liter«, fém marmonlranne kapható Pócs. 39-es dandár u. 2/e. Nyitva: srerda, csütórtök, péntek 8—\7 óráig, szombaton. 8—12 óráig. — Kultúrházak új köntösben. Al Sellyéi Közös Községi Tanács a drávasztárai és az okorági kultúrházak karbantartását, felújítását tervezi. A munkát még ebben az évben elvégzik— KECSKEMÉTEN — a Bács- Kiskun megyei Tanács támogatásával — hozzák létre 0 Ko- dály-intéretet. A város történél mi központjának patinás müem lékegyüttesében, az egykori Ferences-kolostor épületében alakítják ki a zenetudományi intézményt. A leendő intézetet a mellette lévő kecskeméti öregtemplommal együtt először „kiszabadították" az egykor falaihoz épült földszintes létesítmények fogságából. A rendház belső, intézeti célra történő kialakítása eredeti tervrajz szerint történt. A földszintjén az oktató és az igazgatási szobák, emeletén o Kodály-archivum. valamint a vendégszobák kapnak helyet. — „Március 21." tér. Pécs Város Tanácsa Végrehajtó Bizottsága ez év őszén kelt „névadó" határozatával a Péter utcából nyíló KISZ-lakások által határolt, elnevezés nélküli területnek a „Március 21." tér nevet adta. — BEFEJEZŐDÖTT a száz esztendősnél idősebb szekszárdi nyomda építészeti rekonstrük- ciája. A régi epületet többszintesre növeltek, új épületrészekkel — korszerű gépcsarnokkal, gépi és kézi szedőteremmel, könyvkötészettel, kliséüzemmel, előkészítővel, raktárral és TMK- műhellyel, továbbá igazgatási és szociális helyiségekkel bővítették. Folyamatban van az ország ..naptárgyáraként" ismert nyomda gépi rekonstrukciója is. Ennek eddig ötven százalékos arányban valósították meg. Anyakönyvi hírek PÉCS SZÜLETTEK Sípos István, Wéber Krisztina, Sti- getvölgyi Szilvia, Kónya Tamás, Bo- ranovics Ferenc, Kampf Róbert, Kertész Péter, Horváth Lilla, György Szilvia, Varga János, Hergel Beáta, Beck Péter, Aradi Miklós, Kovács Zsolt, Keserű Zoltán, Nagy Árpád, Mosonyi Zoltán, Vudi Géza, Modla Norbert, Weisenfeld Melinda, Tóth Gábor, Savanyó Judit, Garamvölgyi Tímea, Feldmayer Zoltán, ,• Bodnár Diána, Orr>ós Erzsébet, Aekerl Endre, Hollóvári Róbert, Szaimásy Miklós, Bednyák János, Váradi Zoltán. Váradi Nóra, Oetruska István, Aare- vácz László, Rider Ákos, Villányi Klaudia, Somogyi Mária, Rédei Tibor, Francz Zoltán, Farkas Izabella, R "is etár Gábor, Montvai Zsolt, Vári Barbara, Brajda Ildikó, Kis József. HÁZASSÁGOT KÖTÖTTEK Tőrök János és Czibere Mária, Mottenheim József és Sulyok Mária, Bar* ta József és Portik Anna, Nagy Ferenc és Száll Irén, Fabriczius Gyula és Deutsch Erzsébet, Dányi Sándor és Svebler Katalin, Végh Zoltán és Müller Regina, Trapp János és Frick Mária, Bayer Karoly és Vatí Ilona, Nagy Lajos és Kovács Irén, Bözöri Gyula és Gulyás Ilona, Németh Árpád és Guth Mária, Bodovics Ferenc és Rugási Jolán. MEGHALTAK Piringer Ferenc, Horváth József, Danás Miklós, Moró Imrénó Balato- nyj Julianna, Kun Istvánná Papp Anna, Somlai Jenő, Bazsó Béláné Merke Mária, Veiger Gáza, Stelszammer Jánosné Tóth Julianna, Köhler János, Kisgyura Jánosné Herman Magdolna, Verdeke? Ferenc, Farkas Pólné Borsos Jolán, Póri Ferenc, Szabó Katalin, Kövi János, Szabó Elek, Horváth* Vaskó Vendel, Péter Lajos, Suták Józsefre Paulovics Anna, Pajor Istvánná Eayerl Julianna, Takács István, Tóta Jánosné Tóth Agnes, Dries/ LaI jós, Csfrszko Gyula, Anger Elek, Vizslár László, Horváth István, Győr- fi Jenő, Schreiner Géza, Kormos Mária, dr. Vereby Károlyné Wajdits Anna, Tóth György, Krasznay Jenő, Scherer Károlyné Rutterschmidt Erzsébet, Katái György, Marton József- né Homarics Julianna, Pettermenn Ferencné Tóth Lídia, Molnár Gézáné Borbély Terézia, Budányi Jánosné Horváth Mária, Bocz Jenőné Novak Erzsébet, Varga Sándor, Németh Sára. MOHÁCS SZÜLETTEK Edelmann Péter, Pfeil Imre, Sámfái Angéla, Barabás Annamária, Grain Katalin, tiw&cn Éva, Hortobágyi Tímea, Papp László, Bálint Zsolt. HÁZASSÁGOT KÖTÖTTEK Varga Pél és Fári Zsuzsanna, Szűcs Árpád és Szommer Ilona, Breitenbach Márton és Pömeki Mária. MEGHALTAK Mag Jórsefné Kucselate Mána, Trabert Mihály, Pál Antal, Hergen- rőder József, Somogyi István, Maul János, Ormai Ferencné Artner Janka, Sallai Ferencné Kerner Erzsébet, Kollár Jánosné Munkás Anna, Faltai Andrásáé Sríqetí Julianna, Balog Jó- zsefné Balonh Mária, Schvarcz Imre, Pogledity Mihály. SZIGETVAR SZÜLETTEK Horváth Ibolya, Sár TQnde, Orsós Erzsébet, Horváth Edit Katalin, Kalá- nvos Zoltán, Oyetvai Rita, Gebei Gábor, Varga Krisztina, MEGHALT Gajdos Imre. MmmwM iifii 12. A lázadók aldalárt aztán meg- níutátta, hogy nem tévedésből hittek rátermettségében. Először 6 horvátoknak adott ízelítőt vak- Mkéróségéből a Drávánál. Aztán Pdrczel Már hadtestében mutogatta féléiírtetes kardját. Kitűnt Hl ozorai hadműveletekben, ráadásul a ravaszságarái is biíortyságot tett. amikor elfogták ö mi Roth-hadtestünket. Négy’híré lett énnek, Kossuth (Otztalta az országgyűlésben é Ijőstéttet, gmikor éppen a kárpáton tártázkodott Gáspár András. A lélektani érzékéről Wrjps Kossurh azon nyomban, űz országgyűlés előtt kinevezte érfioggyá. Nevét, személyét ettől kezdve különös nimbusz övezte. Amire iparkodott i, rászolgálni. Ahány csatában részt vett, annyiszor qyözött 1849 januárjára már az ezredességig vitte, s csakhamar kineveztek a hetedik hadtest parancsnokává, egyszersmind tábornokká Bizony ebben a magas stallum- ban sem vallott szegyent. Először a mi híres Schlick tábornokunkat szégyenítette meá a hatvani csatában, majd folytatta diadalait az isgszegi, a nagysallói ütközetekben. Aztán jött a függetlenségi nyilatkozat és Gáspár András okoson félre állt. Katonai - képzetlenségem ellenére is látom, hogy Gáspár rengeteget ártott hadseregünknek, Többet, mint jónéhány halálra ítélt tábornoktársa. Mi a magyarázata hát Haynau őke- tyelmessége nagylelkűségének? Minden bizonnyal kérkedni óhajtott lovagiasságával a táborszernagy. Bizonyságot tett amellett, hogy korántsem a katonai talentumot nehezményezi a lázadó tábornokoknál. Sőt, elismeréssel illeti a hadvezért tehetséget. Ellenben megmaradni cselekvőleg a lázadó kormány oldalán a függetlenségi nyilatkozat után, az egészen Elás. Az már felségárulás. Mintha mondaná Haynau táborszernagy úr őkegyelmessége: lám, lóm. ti balga tábornokok! Kellett néktek fumigálni az osztrák fennhatóságot? Hát bűnhődjetek. fs irigyeljétek az okos Gáspár Andrást. Mindebből kézenfekvő szómámra. hogy politikai tárgyalás folyt le áz aradi várban, hadbírósági perrendtartással, gyorsított eljárással. Igén, a politika. A mi bonyolult, sőt zavaros osztrák politikánk. A mi türelmetlen, kizárólagosan birodalmi politikánk. Bevallom, érzelmeimtől, nem egészen idegen, ösztöneimmel én, a jelentéktelen birodalmi alattvaló is hajlói* a türelmetlenségre. De elfog a szédülés, ha az eszemre hallgatok. Pedig az ész, bizony az ész cseppet sem elhanyagolható komponens. Méghozzá minőségi komponens. Jelentéktelen alattvaló létemre sem mondhatok le elsőrendű fontosságáról. Az etikai komponest, amely szintén előbb- revaló a hatalomvágynál, már nem is merem s/óbahozni, * Mondom, szédülök, ha tárgyilagos értelemmel próbálok 0 politika örvénylő zűrzqvárábg pillantani. Hol is kezdődött? Hg majdnem elviselhetetlen a külső zűrzavar, Legalább magamban próbáljak rendet teremteni, hogy hányadán is állunk ezzel a íáradással és felségsértéssel, mély tudvalevőleg a magyarok bűne ellenünk. Lázadásukkal a birodalom, felségárulásukkal a dinasztia ellen vétettek föbenjáróan. Szeretnék meggyőződni arról, hogy valóban így van. Szeretnék elérkezni ahhoz a logikai Végösszeg hez, amely kedvez a szivemnek és or értelem szármára is megnyugtató. így tehát a készen kapott kijelentések lusta elfogadása helyett rákényszeríteni magamra a gyötrő türelemjátékot, és megpróbálom kirakni az elmúlt másfél esztendő mozaikját, úgy, ahogy pillanatnyilag látom. Emlékezetem szerint a polgó- ríasodás elemi érejű igényei tették időszerűvé 0 magyar kérdést. Eleket az igényeket senki nem vonhatta kétségbe, hiszen Ausztriában és az örökök tartományokban Már székéé kiből)- takoztak az európaibb állapotok. (Folytatása következik) jeMmw Móricz Virág: Fasor Sokszor megírt, de mindig újabb s méq nyugtalanítóbb kérdéseket sűrítő témához nyúlt Móricz Virág nemrég megjelent Fasor című regényében. A* értelmes, a hasznos élet lehetőségeit kutatja, a vágyak, elképzelések és a reális helyzetek között feszülő ellentétek feloldását latolgatja. Hőse egy. olyan értelmiségi nő, akiben alkotói energiák leszülnek, de aki egyelőre kénytelen szűk keretek között vergődni, mert életkörülményei határt szabnak kibontakozásának. Ez gz állapot számára tarthatatlan állapot, egyéniségének deformálódásával fenyegeti, A türelmetlen akarás megkeseredett emberré teszi, másokkal szemben támadó, örök vagdolkozó lesz, elfojtott energiáit meddő vitákban, terméketlen szópárbajokban pazarolja. Ilyen ember Málnás írisz a regény hősnője, amikor találkozunk vele o balatoni országúton egy pompás, hibátlanul suhanó autóban. Férjével, Bélává n éppen a húsvéti ünnepekig igyekszik régi bOrátjáékhoz f közeli Övárra. A férj és felesért között fel-felparázslá vitá máz jóelöre sejteti, hagy a békés vikendnek ígérkező kiruccanás nemhogy elcsitítaná a mindkét- tőjüket őrlő, gyötrő problémákat, hanem az eddigieket még tovább szaporítjo, Ováron, Ka- .marásék házában írisz homlok- egyenest ellentétes felfogású emberekkel találkozik, akik életvitelükben is alapvetően különböznek tőle. A beszélgetések, viták, cívódások során különös tabló áll össze előttük: egy- egy arc mai életünk tipikus vonásait hordozó karakterré válik. Az írónő nem törekszik cselekményességre, hősei szűk körben mozognak, nem tetteikből, hanem elsősorban szavaikból, hangoztatott vagy palástolt elveikből ismerjük meg őket. Szabályás „értelmiségi regény”, mégpedig abban az értelemben, ahogy a kritika • jelenlegi magyar valósáq égy széles rétegét bemutató müvek esetében használja ezt a megjelölést. írisz többre hivatott, mint pillanatnyi foglalkozása — egy idegenforgalmi célokat szolgáló folyóirat szerkesztője — lehetővé teszi, bár férje és barátai előtt folyton azt hangoztatja, hogy tökéletesen meg vap elégedve o munkájával. Magatar. tása, sértettsége, rejtett célzásai azonban ennek ellenkezőjét bizonyítják. Dühödten támad másokra, csakhogy sóját magát igazolja, szúrós szavakkal védekezik, ha környezetében egyéniségének igazi ismerőjét véli felfedezni. Nem egyszer barátom, férjén áll bosszút saját tehetetlensége Miatt, % jellemének Hibáit jól működő védekező reflexével kavargatja. „Valahogy rászokott, hoqy kapásból, mindenről és mindenki, röl azonnal véleményt mondjon. Mégpedig lekicsinylő véleményt. Az emberben megáll a szusz egy-egy oldalszúrásától" — mondja Kamarás, a vendéglátó család feje, aki az ötvenhatos válság után is megtalálja a tevékeny élet értelmes lehetőségeit az óvári múzeum igazgatói posztján. S mintegy visz- szacseng erre írisz ítélete a regény utolsó lapjairól, mikor Mártával a mai nő hivatásáról beszélgetnek: „Valamire csak azok az asszonyok vitték, akik mint tenyészállatok megbuktak". Márta sok tekintetben ellentéte Iristnek. Négy gyerrtieket heveit fel, a csáládjának élt, merte vállalni áz pnfeldfldázá anya-szerepet. Volt iőó, mikór lázongott a sorsa ellen, őt is kísértették olyan illúziók, mint íriszt, de az élet józan éiéde- qelése más belátásra bírta. Jól tette vagy rosszul? - ki Mondhatja kj a biztos ítéletet? Ki ól teljesebb életet, írisz, ók! egy szerető, kedves fiú oldalán, főszerkesztői székben, gyérMek- telenül elégedetleá sokak gltál irigyelt sorsávól, Vagy Márta, aki g realitásokat tudórrtásul véve megtörődőtt a családjáéit való fáradozásban? Nirtcs é^yt- értelmű Válasz: mindkét őletsárj nyugtalanít, Márta is, M« is égy kórprobléMá két óálusán állnak. Koráét Sándor