Dunántúli Napló, 1973. július (30. évfolyam, 169-199. szám)
1973-07-24 / 192. szám
4 DUNÁNTÚLI NAPLÓ 1973. lúliu; 24. 1973. JULIUS 24 KEDD Szeretettel köszónliűk névnao/uk oika'mábó KINGA nevű kedvei olvasóinkat * A Nap kél 4.11, nyugszik 19.29 órakor. — A Hold kél 23.15, nyugszik 14.19 órakor. Felrobbant a háborúból visszamaradt gyutacs Vasárnap Esztergomban a Nagy-Dunánál horgászott Pal- lagi Csaba 17 éves és Hajós Sándor 8 éves tokod-altárói lakos. Már éppen hazaindultak, amikor a parton — amely normális vízállásnál a Duna medrét képezi még — egy háborúból visszamaradt gyutacsot találtak. Pallagi felvette és a keí zében felrobbant. Ujjait össze- I roncsolta, arca és szeme szilánkokat kapott. A súlyosan, de remélhetően nem életveszélye- 1 sen megsérült fiatalembert a : mentők Budapestre szállították, j Fiatalabbik társa könnyebb sé- rüléseket szenvedett, őt a doro- I gi kórházban ápolják. Születés Örömmel értesítjük kedves rokonainkéit és ismerőseinket, hogy kislányunk szGIetett, MOHER ORSOLYA Müller Gyula és Traubert Zsuzsanna. — Korsierű hűtéstechnológia, óráéként 200 ezer kalória teljesítménynövekedést eredményez a Pécsi Tejüzem hűtéstechnológia-rekonstrukciója. Ezzel együtt c kapacitás óránként száz hl-rel nő. A kivitelezést jövő évben kezdik meg, és a tervek szerint 1975-re fejezik be. — Oj üzemcsarnok Mohácson. A TEMAFORG Vállalat mohácsi telepén új üzemcsarnok építését kezdik meg még ebben az évben. A létesítményt 1974- ben adják át. — Gyógyüdülő Harkányban. Elkészültek a Harkányban termelőszövetkezeti társulással éoülő 200 személyes gyógyüdülő kiviteli tervei a PTV-nél. A részben egészségügyi célokat szolgáló üdülő építését még ebben az évbén megkezdik. — Sártenger helyett aszfaltozott utca. Korszerűsítik a község egyik leghosszabb utcáját Hir- den. A poros, sáros úttestet — csaknem 700 méter hosszan — aszfaltozzák a Rózsa Ferenc utcában. A 850 ezer forint értékű munkálatokat a napokban kezdték meg a KPM dolgozói. — Terményraktár Majson. A majsi Táncsics Mezőgazdasági Termelőszövetkezet 100 vagonos terményraktárat épít, részben a terményszárító kiszolgálására, részben a kukorica tárolására. Az építkezést ez év augusztusában kezdik meg és előreláthatólag a jövő év első negyedében fejezik be. — Bádog fürdőkád és vaskapu — Szigetvárról. A Nyugat- dunántúli MÉH Nyersanyaghasznosító Vállalat megrendelésére kerítés-elemeket és vaskapukat gyárt a Szigetvári Építő Szövetkezet. Ugyanakkor régóta hiánycikknek számító — a falvakban, nem közművesített településeken keresett bádoq fürdőkádakat is készít a szövetkezeti üzem. Időjárásjelentés Várható időjárás kedd estig: Felhőátvonulások. Többfelé futó eső, egy-kót helyen zivatar, élénk, napkörben helyenként erős északnyugati szél. Az évszakhoz képest hűvös idő. Várható legalacsonyabb éjszakai hőmérséklet 11—16 fok. Legmagasabb nappali hőmérséklet 20—24 fok között. Távolabbi kilátások péntekig: Változékony, az évszakhoz képest hűvös idő, többfelé zápor, zivatar. Legalacsonyabb hainali hőmérséklet 11 — 17 fok között, legmagasabb nappali hőmérsékletek 22—28 fok között. Jelentős mennyiségű csapadék (lea- alább 5 mm), az orszáq területének 60 százalékán várható. A Duna vízállása Budapesten 239 centiméter. Megérkeztek A PÉCSI MEGYERI ÚTI TUZÉP-TELEPRE az Ipari Vásáron bemutatott ISzIS-OS romhányi methlahi lapok Farsangi maszkok A Zágrábi Néprajzi Múzeum gyűjteményéből Farsangi maszkok címmel kiállítás nyílt július 22-én, vasárnap a Janus Pannonius Múzeum néprajzi osztályának nagytermében. A kiállítás korábban látható volt már Mohácson és a szentendrei járásban levő Pomázon. Katica Benc —Boskovic a kiállítás rendezője, (Zágráb Néprajzi Múzeum), munkatársa pedig Sarosácz György (Mohács, Kanizsai Dorottya Múzeum). A két múzeum közös rendezvényének alapja a kulturális együttműködés. A szlávok tavaszt váró és télt űző farsangi szokásai elevenednek itt meg. Különböző vidékek mutatkoznak be hagyományaikkal; például Kastav, Rijeka, Dalmácia, Baranya, Muraköz (Turcsiste), Szlavónia, a Drávaszögből Dályok, Izsép. Darázs. Megismerkedhetünk a hagyományos farsangi figurákkal, az állat- és emberarcú maszkokkal, álarcokkal, valamint a groteszk alakokkal. Gazdag fotóanyag, tablók és komplett figurák egész sora illusztrálja a termékenység nagy tavaszi ünnepét. A termékenységet jelképezik például a koma és komaasszony, a lakodalmas nép, vagy a szalma. A néphit szerint megvédenék a különféle szarvak a rossz hatalmaktól, de bajtól óvott az ekevas is. Az ökörko- lomp, a kerepelő zaja, az ijesztgetés is mind a gonosz erőket akarta megszelídíteni, vagyis, elbájolni. A farsang a bűntől való megtisztulást is jelentette, omint ezt a hamu használata bizonyítja. Lehetőséget ad a közös kiállítás az összehasonlításra, a népi szellemi kultúrák történelmének, eredetének, kölcsönös hatásainak kollektív kutatására, értelmezésére és mentésére. A kiállítás augusztus 13-ig tekinthető meg a Rákóczi út 15. szám alatt. Harkány szépei 73 Az utóbbi évek legjobban sikerült Anna-bálját rendezték meg szombaton éjszaka Harkányban. Az éjfélkor megrendezett szépség- versenyen a tizenhat éves szabadkai diáklány, Siabó Éva nyerte el a „Harkány szépe '73" cimet — képünkön: 10-es számmal — Maurovics Mária (11-es) és Dobó Márta (15-ös) előtt- - ■ ....................* — A magyarbólyi Páva-kör Harkányban. Július 22-én, vasárnap a Harkányi Nyár '73 programjában a Zsigmondy-sé- tány szabadtéri színpadán fellépett a magyarbólyi Pávakör. Az esti folklór-műsor vezetője Mayer Ferenc volt. — Örökzöld melódiák Harkányban. Holnap, július 25-én a harkányi Zsigmondy-sétány szabadtéri színpadán örökzöld melódiák csendülnek fel. A hat órakor kezdődő műsoron közreműködik Mester József, valamint Mosonyi József. — A mecseknádasdi úttörő néptáncosok Kalocsán. Az augusztus 16—17 és 18-án Kalocsán megrendezendő Országos Úttörő Néptáncfesztiválon Baranya megyét a mecseknádasdi úKörőcsapat néptánccsoportja képviseli. — Zeneiskola, hangverseny- terem Komlón. A közelmúltban kezdték meg Komlón az Erkel Ferenc zeneiskola és a hozzá tartozó kamaraterem építésének talajmunkálatait. A korszerű zenepedagógiai létesítményt később egy 400 főt befogadó hangversenyteremmel egészítik ki. — A Centrum Aruház munkaruházati boltja — °écs, Sallal u. 8. (x) — Ágynemű ajánlatunk, crepp: dunna garnitúra 3 V2 szeles 297— 324 Ft, dunnahuzat: 4 szeles 216 Ft, 3 Vj szeles 147—167 Ft, párnahuzat 47,70—54 Ft, kispárna huzat 8,80 Ft. Damaszt: dunna garnitúra 3 tyz szeles 286—342 Ft. Zefir: paplan garnitúra 274 Ft, dunna garnitúra 3 Vz szeles 283 Ft. Damping zefir: dunna garnitúra 3 V 2 szeles 245—267 Ft, 4 szeles 265 Ft. Festett sifon: paplan garnitúra 254 Ft. Lepedő 69 Ft. Kapható Pécs, Sallal u. 6. (x) Gépkocsik előjegyzési sorszámai A műit héten 978 gépkocsit adott át a MERKUR új tulajdonosaiknak. Ebből legtöbbet, 565-öt Zsiguli típusból adtak ki. A gépkocsik előjegyzési sorszámai a következők: » Trabant Limousine 50 330 Trabant Combi 7 076 Trabant Limousine Hykomat 1 176 Wartburg Limousine 20 131 Wartburg de Luxe 16 842 Skoda 100 37 539 Skoda 100 L 254 Moszkvics 412 32 355 Moszkvics Combi 857 Polski FIAT 1500 6 026 Zaporozsec 15 243 Zsiguli (Budapest) 28 078 Zsiguli (Debrecen) 12 638 Zsiguli Combi 330 Dácia 50 — Ünnepélyes csapatgyűlés a VIT-megnyitás tiszteletére. Tegnap, július 23-án a pécs—me- szesi nyári napközi több mint kétszáz tanulója játékos délutánon vett részt a Majális téren. A VIT megnyitásának alkalmából rendezendő szombati csapatgyűlésre készülődtek a pajtások különféle úttörő és népi táncok, dalok bemutatásával, valamint versek szavalásóvaJ. — Megkezdte munkáját a si- kondai úttörő szaktábor. Július 20-án nyitotta kapuit a hagyományos sikondai úttörő szaktábor. Több mint húsz társadalmi aktíva, úttörő- és ifivezető segítségével 220 úttörő, zömükben szakköri aktivisták oktatása folyik a szaktáborban. A tábor vendége néhány napig 15 Ivovi úttörő gyerek. A foglalkozások I augusztus 1-én fejeződnek be. eA I 'A'll'A Ü/TIM IfiTTM— — gSSüBiigB 24. Míg eddiq eljutok, már a sötét oldal közepén járok. Fél- útiq van idő, alkalom is tekint- getni jobbra-balra, kitapogatni mi van a sötétben, rángatni a fejet. Szóval az ilyen félút már alaposan begyújtja a fantáziát. Ez kell most nekem. Szóval, megint a Nelli. De ez a Perecz Vince nem tud semmit. Ez mindenkivel úgy tesz. mintha mindent tudna. Az ilyen lógós senkiházi ebből él. Úgy kellene neki az adu, mint egy falat kenyér. De csak kellene. Mert nem tud semmit. így aztán marod neki, hogy megjátssza magát. Van akinek már ez is elég. Szóval, mégis a Perecz* Vince. Elengedtem. Még jegyzőkönyv se készült. Nem szeretek összeakadni az ilyen semmirekellő néppel. Ha felveszem a jegyzőkönyvet, minden este azzal búcsúzna, na mi van Gáspár, nem írunk eqy jegyzőkönyvet? Kell ez nekem? Azóta legalább befogja a csőrét. Csakhogy abból, ami éjszaka történik, minden kiszivárog. A nappali ügyeket jobban el lehet rejteni. Nagyobb a zűrzavar. A rendőrség is a nappali gyilkostól fél a legjobban, A pali meg- törli a bicskát, becsapja az ajtót, aztán kisétál a lépcsőházból a többivel. Forintért őt is elviszi a villamos, szolgál neki az automata. Az éjszakai ügyek világosabbak. Kevesebben vagyunk. Az egyik tesz valamit, <j másik látja. Én például megesküszöm, hogy most, mielőtt tovább indultam, itt a sötét oldalon, a Tölcsváry Adrienne daxliját láttam, amint meglapul. Még füty- tyentettem is neki. Annyira elgondolkoztam, hogy a daxlira talán fel sem figyeltem volna. A saját füttyentésemre füttyen- tettem még egyet. Hát így megy ez is. Aztán már hiába is füttyent- gettem tovább, hiába emeltem meg a sötétség alját, a daxli már nem volt sehol. Pedig, hogy ott volt, az száz százalék. Mint- hoqy az éjszakai ügyek akkor is léteznek, ha az ember csak egy pillanatra sejti őket. Na, így látta meg valaki a Perecz Vincét. Jelentés, jegyzőkönyv pedig sehol. Art lehet gondolni, minden további nélkül, összejátszom vele. Kihordom neki a szajrét, ő pedig elpucol. Világos. Különben lenné jelentés, Ahol pedig jelentés van, ott jegyzőkönyv i$ születik. Az már hétszentség. Szóval, így látták itt éjszaka a Perecz Vincét, aztán így kerülök most én sorra. De akkor a Nellit is látták. Jobb, ha ilyenkor az ember meghúzza a lépést és megnézi, hogy a stukker a hátsó zsebben van-e? Miért ne lenne ott. Csakhogy a Nellit futni hagyták. Elég, ha az ember éjszaka kicsit belegondol a nappal történtekbe, hamar rájön, hogy ki mindenkit futni hagynak. Ha nem ég az ügy, meg valaki méq van a háttérben! miért ne hagynák. Az adminisztráció még azt se qyőzi, ami nélküjük marad. Termelni is kell. De a Perecz Vincét nem hagyják. Csak látni kell, ahogy vonul ki a gyárból, a szakik méq csak rá se néznek. Annak örülnek, ha mennél hamarabb eltűnik. Az ilyen embernek direkt jól jön a sötét. Van mivel eltakarni magát. De csak addig, amíg meg nem fogják. Most aztán engem is megfogtok. Hűvös oz éjszaka. Itt a sötét oldalon most mégis meleg van. Mindig a link palik miatt fizet a másik. Ha még valami el is tűnik, amit ráhúznak, magyarázhat az ember, míg elhiszik, hogy miért nincs jegyzőkönyv. Az éjszakai ügyek soha nem maradnak homályban. Az éjszaka nem alkalmas arra, hogy valami sötétben maradjon. Méq van idő. Harmada még hátra van az útnak, a kerítés mellett. Ha ki lehet találni, hogy a hívás a Perecz Vince miatt, akkor annak is meg kell lenni valahol, hogy hol lehet itt kibújni. Megindulok a sarok felé, ahonnan a hosszú utca fényei már látszanak. Járás közben jobban forog a fej. Álló ember mindig egyre gondol, ülve még lehet valamire menni, de ha áll az ember, az nagyon haszontalan. (Folytatása következik) Útikönyvek Bizonyára sokan ismerik az IBUSZ 1973. évi külföldi utazásairól kiadott útifüzetet. Kíváncsian lapoztam bele: vajon hogyan írták azokat a városneveket, hegység- és folyóne/e- ket, amelyeket turistáink figyelmébe ajánlottak. Mindjárt az első lapon, a „Társas és egyéni utazások" rovatában ezt olvastam: „Bécs kultúrprogrammal." A tájékoztató más helyein is — nagyon helyesen — Bécs szerepel és nem Wien. A négy napos szlovák körút programjában e helységnevek olvashatók: Bratislava (mindenütt így!), Pöstyén, Trencsén, Érsekújvár, Eperjes, Magas-Tátra, Alacsony-Tótra, Csorba-tó, Tarpataki vízesés stb. Mindebből úgy tűnik, hogy Szlovákia fővárosának nevét csak Bratislava-nak szabad Írni. Ugyanakkor viszont Jugoszlávia fővárosának neve nem Beograd, hanem Belgrad. Egy „Erdélyi körút" során a következő városok meglátogatását ajánlják: Kolozsvár, Temesvár, Nagyvárad, Nagyszeben stb. Az útikönyvekben is utánanéztem a magyar nevű városnevek írásának. A Csehszlovákiáról szóló útikönyv a kultúra értékei után érdeklődőknek ajánlja, látogassák meg Szlovákiában Pozsonyt, Selmecbányát, Lőcsét, Kassát, Nagyszombatot, és nem Bratislavót, Banska Stiavnicát. Levocsat, Kosicét, Trnavát. A Románia című útikönyv címekben a román városneveket közli, s csupán zárójelben említi pl., hogy Cluj azonos Kolozsvárral. A román helynevek magyar változatairól és fordítva is tájékozódhat a turista a kötet végén levő helynévmutatóból. Kérdés: a régi magyar vagy az illető ország idegen helynevét használjuk-e ilyen esetekben beszédünkben, írásainkban. Sajnos a rádió és a tv e téren nem nyújt megnyugtató eligazítást, mert hol Bratislavót mondanak, hol pedig Pozsonyt, hol Növi Sadot emlegetnek, hol Újvidéket. Nemzetközi, vagy hivatalos kiadványokban rendszerint az eredeti idegen név használata a szokásos. Egy sportegyesület hivatalos nevét nem volna szerencsés átmagyarózni még akkor sem, ha a városnév magyar változattal is rendelkezik. Az élőbeszédben, a napisajtóban, a rádióban és tv-ben azonban a magyar elnevezés a helyénvaló. írjuk és mondjuk tehát: Bécs, Lipcse, Pozsony, Kassa, Ungvár, Munkács, Újvidék, Szabadka, Kolozsvár stb. Néha némelyik szókapesolatunk is a régi magyar helynévvel szilárdul meg a tudatunkban. Pozsonyi kifliről, bécsi szeletről, lőcsei fehér asszonyról, kolozsvári bíróról beszélünk. Annál inkább is kívánatos az Ilyenfajta írás, mert a magyar- országi helyneveknek is megvan a megfelelőjük nemzetiségeink és a szomszédos népek nyelvkincsében. Pécs helyett még ma is Fünfkirchent, Esztergom helyett Grant, Buda helyett Ofent mondanak. Nem sovinizmus tehát, ha valaki a mai csehszlovákiai, romániai, jugoszláviai, kárpátaljai városok magyar nevét használja. E helyneveket az évszázados használat nyelvkincsünk élő részévé avatta, $ ha az ottani magyar anyanyelvű lakosok, sajtótermékek a magyar helyneveket használják, merjünk mi is Pozsonyt, Kolozsvárt, Újvidéket mondani, írni. T. L — OJra boroshordó vásár Rácvároson. Boroshordók, kódok minden méretben, prések, darálók, OTP-re is. Olcsó tároló hordók 35 és 60 literes. Trógyavilla, zsebkés, gázgyújtó, turistapohár fillérekért. Árusítás: Pécs, Rácváros 19. 7-től 19 óráiq. Vasárnap is. (x) — Elvesztettem vasárnap Pécs és Gödre között barna sporttáskámat. Kérem a becsületes megtalálót jelentkezzen a 14-730-as telefonszámon. (x) — Elvesztettem lúlius 21-én szomhaton reggel 6—fél 7 között fekve aktatáskámat. Mártírok úti vasúti bér- ház, Vasút u., Bajcsy Zsilinszky utca, Regás utca. Somogyi Béla utca. Légszeszgyár utca és Zsolnay Vilmos utca szakaszon. Kérem a becsületes megtalálót, jutalom ellené-’ ben adja le, Pécs III., Hajnóczy utca 13/n. ’/?. Vidn József. (xt — Férftinq ajánlatunk: puolin 40 Ft, szintetikus és pamut 50 Ft nvlon 86 Ft-tól naqv választékban, férfi frottír köntös 303 Ft, nóí frottír ruha 65, nól karton pongyola 119—166 Ft, nól ujjatlan munkaköpeny 149 Ft. karton bikini 35 Ft. Kapható; Pécs, Satloi u. 6. (x)