Dunántúli Napló, 1972. december (29. évfolyam, 283-307. szám)
1972-12-23 / 302. szám
\ DUNANTŰU NAPLÓ 1972. decembet 23. Szemünk íénye a kiskeit Lomblevelű örökzöldek Kiskertjeink örökzöldjei közül a fenyők mellett a másik csoportot a lomblevelű örökzöldek alkotják. Előnyük, hogy általában kis növekedésű cserjék, legtöbbjük színes virágú és termésű, kertjeinkbe jobban beleillenek, kevésbé tájidegenek, mint a komor hangulatú fenyők. A több száz faj közül kertjeinkbe a legjobban ajánl- hatókat soroljuk most fel. Laurus (babér) A nálunk is közismert fűszernövény általánosan használt dekoráció aulákban, kiállítási termekben. Nem érzékeny a kiszáradásra, hőmérsékletváltozásra, azonban szabadban erős télen elfagyhat, így takarni kell. Berberis (borbolya) A sóskaborbolyáról ismerős •nemzetségben nagyszámú örökzöldek is vannak, amelyek nagyrésze jó fagytűrő, így országosan ültethető. Általában leveleik szúrósan fogazottak, virágaik sárgák, bogyós termésük hamvaskék. A sok faj közül a legismertebb a mutatós Júlia-borbolya (B. julianae), amely csapadékosabb helyep 2 m-nél is magasabbra megnő. Mahónia (mahónia) Alacsony cserjék, melyek fényes bőrszerű, erőteljesen fogazott levelekkel, tömeges sárga virágukkal, kékesszínű bogyótermésükkel díszítenek. üde fekvésben fejlődnek a legszebben. A magyal mahónia (M aquifolium) levele télen eivörö södik, csak tavaszra zöldül ki. A törzses mahónia (M. beali) kisebb fatermetével színfolt a kiskertben, sárga virágai már februárban megjelennek illatos füzérekben. Cotoneaster (madárbirs) Épszéiű, fényes levelű és szí nes, mutatós almatermésű cserjék, amelyek között kitűnő sziklakerti díszbokrok (pl. C. dammeri) és talajtakarók is vannak. Származásuknak megfelelően meghálálja a nyári öntözést, és a jól védett Ny-i fekvést az aprólevelű madárbirs (C. microphyllus) és a fűzlevelű madárbirs (C. salici- folius) is számos változatával együtt Pyracantha (tűztövis) Tövises cserjék, legfőbb díszük a csillogó, dús lombozat és gyakran télen is megmaradó narancsszínű termésük tömege. Joggal népszerű a szubmediterrán jellegű közönséges tűztövis (P. coccfnea), hiszen díszítő értéke mellett kiemelhető jó szárazságtűrése és fagyálló képessége, amely azonban már kevésbé mondható el az igényesebb kes- kenylevelű tűztövisről (P, on- gustifolia), laurocerasus (babérmeggy) Bőrszerű, ovális levelével egyik legkedveltebb szubtró- pikus hatást idéző örökzöldünk; fekete termése sokáig díszít. A balkáni származásúak jó fagy- tűrők, így ezek nagy tömegben is ültethetők. A közönséges babérmeqgv (L. officinalis) sok változatai közül a kisebb levelű formák szárazsógtűrőbbek, kevésbé fagyérzékenyek, mint a nagylevelűek, melyek a Ny-i félárnyékos fekvést szeretik (pl. „Magnolifolia” változat). Euonymus (kecskerágó) E'deinkből is iái ismert cserjék melyek jellegzetes színes Az idegenforgalom híd a népek között termései az örökzöld fajokat is éppúgy jellemzik. Nálunk könnyen meghonosíthatok, egyik legelenállóbb exótánk. A kúszó kecskerágó (E. fortu- nei) 5 m magasra is felkúszik, míg a japán kecskerágó (E. ja- ponicus) erőteljes növekedésű, csillogó, fényes-zöld levelű bokor, amely sok érdekes kerti változataival együtt (levélszél fehér, levél tarkázott, apróleve lű stb.) üde talajt és bőséges fényt kíván. Ilex (magyal) Néhány fajuk fatermetü, így kitűnően helyettesítik a nálunk nem mindig tájba illeszthető fenyőket. Bőrszerű, fényes leveleik tövisesen fogazottak, termésük mutatós élénkpiros. A közönséges magyalt (I. aqui folium) sok szebbnél szebb levélformájú változataival együtt párás félárnyékos helyre ültessük. Viburnum (bangita) A hazai erdőkben is megtalálhatók a lombhullató bangi- ták, amelyek nemzetségébe örökzöldek is tartoznak. A leg- ellenállóbb a ráncos levelű "Pyraccrntha cocoiriea > bangita (V. rhytidophyllum), amely hosszúkás, keskeny, fo- nákán nemezes leveleivel, ernyőszerű fehér virágzatával, piros, később megfeketedő termésével kiskertjeink egyik legdekoratívabb cserjéje. Lonicera (lőne) A népes nemzetségből csak kevés faj fagytűrő, jó örökzöld. Kétajkú virágaik mutatósak, termésük színes bogyó. Az elterülő talajborító alaktól (L. pileata) a fára felkúszóig (L. henryi) naqyon változatos alakúak. Az illatos lone (L frag- rantissima) lombját csak védett fekvésben tartja meg. A csinos lőne (L. nitida) apró, fényes leveleivel, feltűnő lila termésével rendkívül mutatós kis cser: je. Jasminum (/azmin) Kitűnően alkalmas a de- líes, védett falak befuttatására, hol már februártól színpompós sárga függönyt képeznek, vagy sziklakertekbe, hol támaszkodva kúsznak. Kevéssé elterjedt, bár szubmediterrán kertjeink egyik legértékesebb díszcserjéje lehet. Csepeli Zoltán Nagyon sokszor hangzott el a címben foglalt mondat a II. Jugoszláv—Magyar Idegenforgalmi Konferencia portorozsi résztvevői között, amelyen o ( jugoszláv és magyar idegen- forgalmi szervek és utazási iro- ! dák képviselői vettek részt nz | elmúlt napokban. Ez a konte- I rencia folytatása volt a tavalyi | siklósi várban tartott konferenciának és értékelője volt az ! elmúlt évi kapcsolatoknak. Az ötnapos konferencián és ! üzletkötési tanácskozáson számtalan referátum, javaslat hangzott el mindkét részről. Dr. Nagy Gyulának az Országos j Idegenforgalmi Tanács helyettes főtitkára - a magyar delegáció vezetője többek között elmondotta, hogy a magyarokat különösen vonzza a tenger szépsége, a régi városok '■o- mantikája, történelmi múlt|c. Gondot jelent azonban a tengerre való lejutás, ezért sűríteni kellene a nemzetközi autóbusz járatokat és növelni a vonatpárok beállítását. A Zágráb és a tengerpart között megjavuló közlekedés még vonzóbbá tenné az utazást a magyarok számára Egyre jobban nő a magyar autópark, a kocsitulajdonosok szívesen mennek tengerparti túrákra, de jobb balesetbiztosítással számuk növekedhetne. Nagy lehetőség rejlik a határmenti területek kölcsönös kapcsolatainak fejlesztésében is és a kishatár-forgalom feltételeinek bővítése is sok új lehetőséget rejt magában. Éppen ezért 1973-ban a Vegyes Bizottság kiemelt fontossággal fogja tárgyalni az utóbbi kérdést. A siklósi konferencia óta nőtt a szervezett forgatom vendégnapjainak aránya. Míg 1969-ben a Magyarországra érkező jugoszláviai vendégek 1,4 százaléka esett mindössze a szerveCica a fenyőfán Hogyan készül a karácsonyfadísz? A lángfürdő az arasznyi üvegcsövet pillanatok alatt meglágyítja — kezdődhet a játék az üveggel. Néhány boszorkányos mozdulat áttetsző cicává, pufók mazsolává, ragyás tobozzá, karcsú csúccsá, csengetyűvé varázsolja az üvegrudat. Később ezüstmázat kap az üvegfigurák hajszálvékony fala, majd a lakkfürdő következik. A házi kozmetikában — a festőműhelyben — karakterüket kapják meg a karácsonyfadíszek. A karácsonyfa feállítasa, díszítése —, mely manapság a legelterjedtebb karácsonyi szokások egyike — hazánkban nem is olyan régóta ismeretes. Báró Podmaniczky Frigyes írja emlékirataiban, hogy gyermekkorában j — 1825 táján — egyik osztrák rokona állított karácsonyfát ná luk, így minden bizonnyal innen I terjedt el országszerte. Az egy- j korú adatok szerint Bécsben egy német színész, Anschütz j Henrik állította fel az első kará- j csonyfát 1821-ben. A karácsonyfa szokása — a I Révai Nagylexikon szerint — ' Strassburg környékén született Készül a karácsonyfadísz meg. Egy 1605-ből származó feljegyzés megemlíti, hogy ezen a vidéken a karácsonyfát papírrózsákkal, almával, aranyfüsttel és cukorral díszítették, — gyertyadíszítésről csak 1757-ben történik említés. A karácsonyfadíszek — ami azt illeti — régen ínyencségnek számítottak, hiszen az almát, festett diót, szőlőfürtöt, és a finom házikészítményű kalácsot meg lehetett enni. A XX. századi üveg díszfigurákba ugyan csak belevásna az ember foga... Vagy ha arra gondolok, hogy az idén az NSZK-ban, Francia- országban, Hollandiában a nálunk pingált pirostojásokkal ékesítik a fenyőfát, mindjárt a húsvéti sonkán, meg a locsoláson jár az eszem. Csakúgy mint most, az 1800- as években is kenyéradó gazda volt e régi szokás. Ha nem lett volna benne pénz, minek is árulták volna a drezdai piacon 1807-ben a jegenye- és lucfenyőket. A szezonális iparág egy évszázaddal később kibővült, a karácsonyfadísz készítéssel és eladással. Készítésének nincsenek komoly hagyományai hazánkban — a legtöbb üveg csecsebecsét Csehszlovákiából hoztuk be. Iporszerűen csupán Tatabányán, Győrben és Sopronban foglalkoznak vele. A karácsonyfadísz készítésének mesterségébe néhány fővárosi kisiparos is belevágott. Herth János, fiatal pécsi üvegtechnikus 1970-ben szánta ró magát az üvegdísz gyártásra. — A gimnázium után kitanultam az üvegjnűves szakmát — mondja Herth Ionos, a megye első és egyetlen karácsonyfa- dísz készítője. — Eleinte csak úoy szórakozásból csináltam néhány díszt. Elég jól sikerültek. Aztán fantáziát láttam a dologban. Kiváltottam az ipar- engedélyt A műhelyemet itt, « Doktor Sándor utca elején rendeztem be. Az első mintadarabokat egy grafikus ismerősöm tervezte, a többit én magam alakítgattam ki. Jelenleg 40 darabos kollekcióm van. — Megyek a legkeresettebb figurák? — Csaknem valamennyi. A hagyományos disz — a csúcs, a gömb, a harang, a makk, a toboz és a dió — minden karácsonykor keresett cikk. Természetesen mindig újítunk is, a vásárlók igényének megfelelően. A mazsolát, a cicát, a pingvint és a mackót mostanában úgy viszik, mint a cukrot. A naptár szerint egy évben csak egyszer van ilyen ünnep, Herthnéknél 12 hónapon át tart a karácsonyi hangulat. 20 ezer dísz elkészítése sok időt vesz igénybe. — Biztosra megyek. Egy fia disz sem maradhat a nyakamon. Ezért' kötöttem szerződést a Kisipari Termeltető Vállalattal, és néhány kiskereskedővel is van üzleti kapcsolatom. — Ha az ünnepeken sok dísz törik össze, akkor megy jól az üzlet... — Nem vagyunk kárörven- dők, de az is biztos, hogy valamennyi üveges szakmának ez a titka. Úgy gondolom, minden szülőben megvan az igény, hogy újabb és újabb díszekkel lepje meg gyermekeit. — A Herth család is tartja ezt a szokást? — Megvallom, édesanyám j legszívesebben a tanulókoromban készített figuráimmal ékesíti a fát Az üvegcső darabkát pillanatok alatt meglágyítja a iáng- fürdő — újabb játék kezdődik az üveggel. Néhány avatott mozdulat és máris előtűnik az arasznyi maci. Készül a karácsonyfadísz .., Mécs László zett idegenforgalom fogalomkörébe, eddig 1972-ben 2,9 százaléka. A Magyarországról kiutazóknak 8,2 százaléka részesült a szervezett juttatásokból 1969-ben, 1972-ben ez a szám is 14 százalékra emelkedett. Az elmúlt evben csökkent a jugoszláv beutazás a kötelező valutabeváltás miatt de ugyanakkor nőtt a magyarok kiutazási aránya Az erkező vendégek költése nem érte el a nemzetközileg jellemző arányokat és ezek népgazdasági céljainkat hátráltatták. A magyar kiutazók az eddigi ezer forint helyett 3300 forintot válthatnak be és ezáltal idegen- forgalom pénzügyi egyenlege Jugoszlávia javára billent. Csökkentek a turizmust kísérő negatív kísérőjelenségek is. A megnőtt autósturizmus indokolja 1973-ban a szervezett turizmus felé való törekvést, éppen ezért a konferencia mottójává vált az a megállapítás, hogy fel kell kutatni a szervezett turizmus bővítésének lehetőségeit és közösen kell keresni a megvalósítás módszereit. Milorad Nesic a Jugoszláv Szövetségi Gazdasági Kamara idegenforgalmi titkára — a jugoszláv delegáció vezetője - a jugoszláviai háromrétű turisztikai kínálatról szólt. Elmondotta, hogy a hegyvidéki turizmus és a tengerparti turizmus egyaránt kíná'ja a sportolási és üdülési lehetősegeit, a gyógyfürdők pedig gyógyító hatásukat. Egész évben 70 000 szállodai férőhely várja a vendégeket, akiknek a száma 6,5 millió évente. A jugoszláviai turizmusnak egyik érdekes formája a kiránduló turizmus, amelyben különösen az olaszok vezetnek, kevesebb az osztrákok száma és alig mérhető a magyaroké. Több esetben esett szó arról, hogy kevés mindkét országban az egymást bemutató propaganda, különösen az autós turisták hiányolják az információkat A Jugoszláviába érkező vendégek 75 százalékát az utazási irodák külföldi ügynökségei szervezik, és jó árkínálattal, valamint vonzó programokkal teszik érdekessé a tartózkodást. Sajnos Magyarországon nem minden esetben kedvezőek az árkínálat feltételei és a programok is szűkében vannak az attraktivi- tásnak. A portorozsi találkozó lehetővé tette, hogy az üzleti partnerek közvetlen kapcsolatba kerültek egymással és sok konkrét megállapodást köthettek. A javuló kapcsolatok megkívánják, hogy az autósturisták érdekében az autóklubok szorosabb együttműködést alakítsanak ki, a főszezonon kívül is intenzívebbé kell tegyék a turizmust. A turisták érdekében jobb információs propaganaa tevékenységre, javuló közlekedésre, a kishatármenti forgalom növelésére, tartalmasabb programokra és nivelláltabb árajánlatokra van szükség. A jó légkörben folyó tárgyat lásokat a baranyai idegenforgalmi szakemberek is kihasználták. Különösen Harkány, Pécs vonatkozásában volt érdeklődés, az IBUSZ megtette a harkányi gyógyűdültetésse! kapcsolatos árajánlatait. Az Idegenforgalmi Hivatal megyei és városi képviselői tengerparti üdültetési lehetőségeket- tártak fel. Az IBUSZ piráni, porecsi és koperi elő- és utószezoni nyaraltatás lehetőségeit biztosította viszonylag előnyös feltételek mellett. Felvetődött az egy és kétnapos víkend jellegű eszéki társasutazások lehetősége, amely szervezett formában sok könnyebbséget fog jelenteni a pécsi és baranyai kiutazó turistáknak. Dr. Takács József Ajándék a MerukertőJ- mindig kedves figyelmesség! Jé tanáccsal, áruajánlattal is segítünk válapítani, A Pulyka, hal és déligyümölcs Mit eszünk az ünnepekben? BOROS MALAC ES FÉLKÉSZTORTA OLCSÓ BOR SPANYOLORSZAGBOL Mit eszünk az ünnepekben, lesz-e elég hús, vaj, kenyér, tortának, süteménynek való. Erről tájékoztatták lapunkat a megye .kereskedelmi vezetői. Karácsony hetében 30 vagon tőkehús, húskészítmény, baromfi és hal kerül az üzletekbe. A hagyományos halleves, rántott hal készítéséhez lesz elegendő nyersanyag, a szokásos meny nyiség kétszeresét, mintegy 300 mázsa élőhalat hoznak forgalomba. A zöme ponty, de érkezik egy kevés harcsa, csuka,sőt fogas is. Ezen túlmenően korlátlan mennyiségű halfiié áll rendelkezésre. A friss marha- és sertéshúson kívül 1 vagon bőrös malacot is küldenek a mezőgazdasági nagyüzemek. Rövid idő alatt 100 mázsa kocsonyahús fogyott elr s várható, hogy a tartalék készletet is „piacra kell dobni", tekintettel a nagy keresletre; Az ígéretek szerint kitesz magáért a baromfiipar, — várhatóan — minden igény ki tudnak elégíteni. Frissen vágott csirkéből és tyúkból 120 mázsát kínálnak a boltok. Több pulyka lesz mint korábban, 100 mázsa érkezik folyamatosan. A mélyhűtött pulykák átlag 4—5 kilósak. Egyidejűleg 25 mázsa na- gyobb súlyú, frissen vágott pulyka is kapható, a vevők kívánsága szerint darabolva is. A választék csaknem teljes: kor- látianul van mélyhűtött aprólék-csomag, csirkecomb és mell, negyedelt tyúk stb. Az ipar ügyeleti szolgálatot tart december 23—24-én, így a nyitva tartó üzletek még az utolsó órákban is rendelhetnek árut. Tej, vaj, túró, tejfel és tejszín — igény szerint kapható, csupán a margarineliátás akadozó. A sütőipar — érthetően —■ j a szokásosnál legalább négy- ! szer több élesztőt használ fél, I s így előfordulhat, hogy — az ismert okok miatt — nem jut elég élesztő az üzletekbe. A kenyér mellett igen nagymeny- nyiségű finom pékárut, kalácsot és félkésztortát gyártanak a sütőüzemek. Besegít a siklósi sütőüzem, a szentlőrinci cukrászüzem, a vendéglátó vállalatok cukrászatai, sőt Tamásiból is rendeltek nyolcezer tortakarikát. A Baranya megyei Élelmiszer Kereskedelmi Vállalat 15 millió külön hitelt vett fel karácsonyi beszerzésekre. Ez egyben azt is élenti, több az áru, nagyobb ■ választék. Időben megérkezett az ünne- hangulathoz szükséges, aján- 'knak való défigyümölcs. Kü- üegesen jó minőségű, zama- 's a jelenleg kapható egyip- ni narancs és — választék- óvítésre — útban van már 50 nózsa mandarin. Inkább csak 'elitéül, kisebb mennyiségű datolyát, füge-karikát és banánt s sikerült beszerezni. Ez utóbit a raktárakban érlelik és aponta szállítják a belvárosi rtetekbe a „beérett” 4—5 má- -ányi gyümölcsöt. Spanyolor- 'ágból 75 ezer palack anda- ziai fehér bort vásároltak. Ti- 'nötezer üveg olcsó spanyol or mór az üzletekben van és szilveszterig kiszállítják a többit is. I f