Dunántúli Napló, 1972. február (29. évfolyam, 26-50. szám)
1972-02-06 / 31. szám
1972. február 6. 7 Alberto Alonso új művei a Pécsi Balettnél Három év leforgásán belül másodszor látja vendégül a pécsi társulat a kubai táncművészeti élet vezető koreográfusát, új balettek betanítására. Első alkalommal, A veronai szerelmesek mártiriuma sikeres színrevitelénél vendégművészünk a társulat korábbi műfaji határait, kifejezési eszköztárát feszegette-tágította, amikor a tisztán táncos feladatok mellett zene nélküli táncot, sót prózai részleteket ékelt balettjébe. Most visszatért a tiszta táncnyelv alkalmazásához, amelyen belül — az egyes táncjelenetek és fordulatok mellett — elsősorban a Carmen allegorikus jelenetei, figurái adnak összekötő szálakat a koreográfus előző művéhez. A könyv utolsó fejezetében a táj gazdasági értékeléséről olvashatunk. Lehmann Antal megállapítja, hogy a túlzott gabonatermesztés helyett a takarmánynövény, elsősorban pillangós termesztés ajánlatos. így lehetővé válik a már komoly hagyományokkal rendelkező állattenyésztés fejlesztésé, mert a táj feltételei erre a legalkalmasabbak. M.L Baranyai szerzők: A Zselic természeti földrajza Egy könyv, amelynek megjelenése viszony, ag gyorsan követte az igények jelentkezését. 1971-ben találkoztak Szennán és Almamelléken Baranya és Somogy megye közigazgatási, kulturális és tudományos életének képviselői, s a két megye kooperációs feladatává tették a Zseiic-kutatást E munka első eredményeként is felfogható a Dunántúli Tudományos Intézet munkatársának, Lehmann Antalnak A Zselic természeti földrajza című könyve, amely az intézet közleményeinek 15. köteteként látott napvilágot. A mű jelentőségét mi sem jellemei jobban, mint az, hogy ez ideig még a Zselic komplex természeti földrajzi fel* dolgozása nem történt meg. Lehmann Antal munkája az első mű, amely tartalmazza az eddigi irodalmi anyag összefoglalását, kritikai feldolgozását, s a szerző saját megfigyeléseit, kutatási eredményeit. A mű elején Lehmann Antal tisztázza a Baranya és Somogy megyébe átnyúló táj sokat vitatott határait Érdekes a szerző véleménye a terület elnevezésével kapcsolatban; Ö is a szláv eredet mellett szavaz, de nem a „zseléző — vas" szóból származtatja, hanem a „zselud, zselod — makk" szóból eredezteti. A magyarázat: a zselici erdő ősidőktől fogva a makkoltató sertéstenyésztés területe volt. A földtörténeti kialakulás című fejezetben végigkíséri a táj területén lejátszódó eseményeket a földtörténeti ókortól napjainkig. A terület felszínének jellemzését két alfejezet tárgyalja — ezekben sorra veszi azokat a természeti energiákat és tényezőket, amelyek a táj alakításában részt vettek. Értékes részei a könyvnek a szerzőnek a tudományos kutatások alapján levont gyakorlati következtetései. Az éghajlat, a vízrajz, a növény- és állatvilág vizsgálata után a mezőgazdaság számára hasznosítható megállapításokat tesz. Mezőgazdasági szempontból ugyanis a terület egyik legnagyobb veszedelme a talajerózió. Éghajlati szempontból 0 Zselic átmenet hazánk nyugati, legcsapadékosabb, legborultabb, nyáron hűvös, de télen sem túl hideg vidéké, és keleti, nyáron a legforróbb, aszály hajlamos, száraz területei között. A talajerózió legveszedelmesebb formája a lezúduló zóporvizek felületileg pusztító eróziója. Az eróziót sajnos, elősegítik a terület sajátos domborzati- és lejtőviszonyai, kőzetminősége, az erdőterületeknek o társadalom tevékenységéből eredő megfogyatkozása. A nagymértékű talajleromlás és feldaraboló- dás mezőgazdasági szempontból egyre jobban csökkenti a terület értékét, De az erózió ellen lehet védekezni! Legalkalmosabb módjai a vízszintes és szalagos művelés, a tolajvédő vetésforgók alkalmazása, a sáncolás, eser- jevédő sávok telepítése. Sajnos, napjainkban sem fordítanak kellő figyelmet erre, így az erózió változatlanul az egyik legnagyobb veszély. A munkából kiderül, hogy a szerző egyik kedvenc témája a természetes növénytakaró kutatása. A Zselicben több mint 600 edényes növényfaj található. A Zselic flórájának érdekes színező elemei azok a növényfajok, amelyek az ország területén csak bizonyos helyeken fordulnak elő. Ilyen az illatos hunyor, a kisvirágú hunyor, a lónyelvű- és a szúrós csodabogyó vagy az atlanti-mediterrán elterjedésű pirítógyökér. A Metropolis koreográfiája magyar zeneszerző. Maros Rudolf korábban bemutatott műveire készült A balett két szélső pillérét az Buiónia I. és az íufánia III. alkotja, míg a középső részt a Cinque Studi két darabja tölti ki, a Scherzo 1. és a Notturno 1. A zenei részletek adott összeállítása bizonyos fokig már önmagában determi nálja a balett mozdulat! nyelvét (bár nyilván előbb volt meg a koreográfiái Idea, s ehhez montírozódon a zene). Hiszen például az Eufónia L erősen oldott ritmusvilága, elmosódó metrumom eleve inkább kúszó-vonagló mozgásokat, vagy éppen megtört testtartásokat sugalmaznak, mintsem lüktető táncfolyamatokat, Az utóbbiakra, sőt akár gimngsztikus jellegű morgósokra is inkább mór a Scherzo ed lehetőséget De milyen táncmű keretében ie jelennek meg ezek a mozgások? A néző előbb „a zöldek" csoportjával találkozik. Sokszólamúén kusza mozgásviláguk nyilván egyben amorf társadalmi létük kifejeződése; idő, folyamat szükséges, hogy szétszórtságukból rendeződjenek, s valami megho- torozatlan célú egységgé, vak erővé tömörüljenek. Ez a korábban neutrális csoport akkor nyeri el célját s válik egyértelműen negatív erővé, amikor agy új pár kapcsolódik a balett, menetébe. Naroncsszín trikójuk, a klasz- szikus balettből kölcsönzött mozdulat- kincsük, s általában egész megjelenésük egy harmonikusabb világ, a teljesebb emberség üzenetét hozza. S ez az, ami kiváltja a már egységes csoport pusztító ellenérzését ,.. Nem jelentéktelen, s mondhatni humanisztikus mozzanat: oz Ideált jelentő sárga pár vonzereje egy időre fellazítja a csoport sorait A hatás azonban nem maradhat tartós. A különbek sorsa beteljesedik. Ügy tűnik azonban, elpusrtítóik sorsa is. Szétszóródnak végül, mintha csak a pusztítás lett volna egyetlen összetartó erejük. Sokat tűnődhetnénk azon, hogy a kompozícióban kifejeződő és ütköző emberi magatartásformák mennyiben csak a nagyváros létének velejárói? De ha csak ennél maradunk, magától őt- lik fel a kérdés: melyik társadalom metropolisáról von szó? Talán nem tévedünk, ha a válaszhoz éppen a darab szemléletében és táncos dramaturgiájában keressük a kulcsot, óbban tudniillik, hogy e két embertípus közötti puszta különbség adja a balett fordulópontját, s válik a tragikus vég előidézőjévé. Az „action gratuite", a pusztításban jelentkező oktalan cselekvés mór felidéz egy párhuzamot, s elvezet bennünket Bartók balettjének kapitalista nagyvárosába, melyben a különb (különböző, egyszersmind nemesebb) Mandarinnak ugyancsak pusztulnia kell... A Vét balett egyébként gyökeresen külöbőzik egymástól, S' e legfontosabb talán Itt éppen a szerkezet különbözősége: o tánc beli kontrasztokban való építkezés, s mellette a pusztítás közvetlen dramaturgiai indokolásának hiánya. Lehet, hogy éppen az utóbbi miatt a közönség egy része nem Is fogadja majd be egykönnyen a művet A balett nyelve is nehezíti azonban a néző azonosulását. Nem azért, mert ez a mozdulat! nyelv elüt a megszokottól, vagy annál szegényesebb. Alonso moz- dulatteremtö fantáziája hihetetlenül gazdag, nem győzünk kombinációin csodálkozni. Dinamikája azonban sokkal mérsékeltebb, s talán emiatt érződnek mozgásfolyamatai legtöbbször hidegnek, experimentálisnak. Elismerést keltenek a nézőben, aki ugyanakkor többnyire kívül marad a látottakon. Mondhatnánk, a balett többet ad a fejnek, mint a szívnek. S ha ez nincs mindig így, az elsősorban Stimácr Gabriella és Herda János táncának köszönhető, a szó koreográfiái és előadói értelmében egyaránt 0 A Metropolisnak Pécs nyújtotta oz ősbemutató színpadát. A Carméh már jelentős utat tett meg a magyarországi bemutatóig. Maja Pfiszeckajavat e címszerepben q moszkvai Bolsoj balettje tűzte először műsoróra a darabot, s mutatta be a Szovjetunióban és Nyugat-Európában. Alonso azonban művét betanította szűkebb pátriájában is, a Kubai Nemzeti Balettnél, ahol Carment Alicia Alonso alakította. A rangos társulatok és szólisták úgyszólván hozzátartoznak a balett előéletéhez... A mű megítéléséhez persze a protokolláris tánctörténet helyett célszerűbb a színpadon látottakból kiindulni. S ha ezt tesszük, előzetes sum- mázatként megállapíthatjuk, hogy ez a darab á másikhoz képest inkább a balett tradicionálisabb útját járja, s emiatt a közönség szélesebb köreiben is hamarabb tehet szert népszerűségre. Nyilvánvaló azonban az is, hogy Alonso a Carmen-történet mozzanatainak színrevitelével párhuzamosan módot teremtett sajátos alkotói felfogásának érvényesítésére is. Carmen A balett témája nem szorul külön méltatásra; Bizet ismert operájának átiratáról van szó. Az opera cselekményének kivonata most egyetlen felvonásba tömörül, s o balett kíséretét ugyancsak Bizet partitúrájának kivonata jelenti, Scsedrin átiratában. (Ezt az átdolgozást ismét nem kell bemutatni: a magyar közönség már tavaly megismerhette, a taiiinnl balett vendégjátékán. Az átiratra vonatkozó kriMetropolis tiVai megjegyzések is ekkor hangzottak el először.) Az újat tehát ebben a Carmen-komplexumban Alonso interpretálás! módja adja. Felfogásában nagyjából egymás mellett fut a „hagyományos" Carmen-történet eseménysora, s mindaz még, omit Alonso e történetbe beleérzett. Az előbbit megjelenítő lírai kettősök és szólók azt a megjegyzést váltják ki, hogy komponálásukban a koreográfus — meglepő módon — spanyol vér-rokonsága ellenére kevesebb találékonyságot árult el, mint a Metropolis nem-spanyol mozdulatfoimáinak kialakításában. Lehet, hogy figyelmét-energiáját inkább „a második vonal” kidolgozása kötötte le, vagyis az a törekvése, hogy az arénában játszódó szerelmi konfliktusok sorát egy rideg társadalom nézőseregével körítse, s hogy Carmen sorsát összekösse az ugyancsak pusztulásra ítélt bika sorsával. Erről az értelme zésről, s a kapcsolódó allegorikus mozzanatokról végső benyomásunk nem a teljes meggyőzetés -jegyében, született meg; indokolatlan és megmagyarázhatatlan balettrészletekról is maradtak emlékeink. Oktalanság lenne általában egy mű eredeti „sztoriját" mindörökre érinthetetlen tabunak tekinteni. Akad is példa meggyőző átiratokra. (Legutóbb Maurice Béjart győzte meg a lelkesen dübörgő brüsszeli fiatalokat, hogy a Tűzmadár zenéjére mese helyett a forradalom balettjét is meg lehet alkotni.) Most mégis célszerűbb lett volna tisztán „az első vonal” alaposabb kidolgozása; meggyőződésünk, hogy az igazán magával ragadó erejű táncok úgyis ledobják magukról a konzervatív felfogásra utaló esetleges célzásokat. Jelenleg úgy éreztük, hogy az Alonso által is óhajtott eszmei hatás sem sugárzott teljes erővel, s a táncos hatás sem a maximális hőfokon jelentkezett Sajnáljuk, hogy Bretus Máriának ezúttal szerényebbet kellett nyújtania, mint amire felkészültsége pre- destinálja, hogy Herda János elmélyült José-alakítása is a passzív-medi- totív szerepfelfogás Irányába tolódott, hogy a darab egészét egyelőre kissé sápadt Fény lengi körül. Tiszta elismeréssel tartozunk azonban Uhrik Dórának, aki a bika problematikus figuráját mély előadói alázattal, tudása legjavával jelenítette meg. Maácz László Harcos Ottó: Házépítés Cement. Locsogó-esaesogó víz. Piros kis téglák. Nagy állványok. Kocsik. Hangos pallér-beszéd. £s nevetve Habarcsot hordanak a lányok. Az egyik helyen, a nagy létrán Mosolyogva egy fiú lenéi A lányra, ki neki adja A cserepei és látod: csak ennyi az egész. De majd négy után hazamennek, S nézik az apró gyerekeket És a lány a fiú száján Összetöri A pici, lázas cserepeket Bebesí Károly: Szerelem Ölelésből ölelésbe sodor, vitorlád tépi, szaggatja a szél. Miféle rakományt ígér a jötted, hojád, ha partot ér? Messzeségeket hozol talán? Távoli fényt? Más illatokat? Zenéi vigalmai szomorúságot! Sírsz, amíg hajódból kirakodnak. Ölelésből átélésbe sodor a szél, kéretlen kormányosod. Vitorlád az ég, hajód o tenger — föl nem foghatja mivoltod ember. Kik téged látnak, sirnak-nevetnek; komoran néznek maguk elé. Hogy könnycseppé változol egy hajnalon, nincs emberfia, ki megértené.