Dunántúli Napló, 1971. október (28. évfolyam, 231-257. szám)

1971-10-09 / 238. szám

6 DUNÁNTÚLI NAPLÓ 1971. október*. A forrongó Közel-Keleten Baalbeck — az istenek paradicsoma Mohácsi „kuttyogtatók A Duna „Moby Dick"-je ff km-ről megpillantjuk az egyko­ri Olymposzi Jupiter-templom oszlopcsarnoka 6 fenséges, a láthatárt uraló hatalmas, 22 m hosszú, épenmaradt korinthoszi oszlopát, akkor értjük meg iga­zán a művész talán legnagyobb alkotásának valódi nagyságát: „ami - mint Csontváry mondot­ta - nem azért fenséges, mert nagy, hanem azért nagy, mert fenséges". A „Baalbeck" nem­csak a világ legnagyobb plein air festménye (kb. 30 négyzet- méter), de a természet és az j élet, a múlt és jelen egységét megtestesítő, az évezredeket és | a mát egybefűző, o természet- | tel egyenértékű, egynemű to- j talitás, a szemünk előtt elte- \ rülő materiális valósághoz tör- tönetesen hű jelentést reveláló alkotás. Már a főbejárat is grandió­zus: 51 lépcsőfok vezet fel a propülén a „Hatszögletű", 62 m átmérőjű, 30 db 8 m magas rózsaszín gránit oszloppal sze­gélyezett udvarba, ahonnan az olymposzi Jupiter-templom előt­ti, az előző fölé 8 m-rel maga­sított, 135x113 m alapterületű „Téglalap-alakú” vagy „Oltár”- udvarba jutunk. Előbbi nevét alakja, utóbbit pedig azután kapta, hogy itt helyezték el a 8 fő római isten és 4 fő isten­nő szobrát. A hatalmas Jupiter-templomot (106x69 m; 20 m magasan a felszíntől) a romok mellett a fentebb említett, a világ talán leghatalmasabb 6 db 22 m ma­gas (az athéni Parthenon osz­lopai alig több mint 7 métere­sek), a templom déli oldalát szegélyező oszlopból álló osz­lopsor mutatja. De a^öldön he­verő kövek mellett jóformán ez minden, ami fennáll (6, az 54- bőll). A Jupiter-templomlól mintegy 50 m-re áll a viszony­lag kitűnő állapotban fennma­radt Venus-templom (69x36 m: amit helytelenül neveznek Bacchus-templomnak). Ezek a hatalmas épületkomplexum leg­híresebb darabjai, amelyek mellett még számtalan más emlékmű (ma már csak rom) is létezik. Az itt emelt templomok legkisebbike is felülmúlja a leghatalmasabb athénit! Benke József (Fohyt atása vasárnapi szá­munkban.) Noha a helybeliek is hallot­ták már hírét e különös nevű horgász módszernek, igazában mégis Juhász Imre lakatosmes­ter, az egykori tiszai hajós ho­nosította meg Mohácson. Hor­gásztársa Soós Kálmán így em­lékezik erre. — Imre bácsi húszegynéhány éve költözött ide, valahonnan a Tisza tájról, magával hozva a vízi emberek zárkózottságát, magánakvalóságát is, ami ön­magában még nem lett volna feltűnő, de annál inkább a szo­kásai ... — A horgász szokásai. Én sem a véletlen, hanem a szakmabeli egymásrautaltság révén kerültem közelebb hozzá, mivel magam is szerelő kisipa­ros vagyok — mondotta. — Egy napon aztán megkérdezte tő­lem, elkísérném e harcsafogás­ra. Mondénom sem kellett vol­na, szíves-örömest, hiszen én is szenvedélyes horgász voltam már gyerekkorom óta. Na meg a kíváncsiság is ágaskodott bennem, hogy egyszer közelről is lássam, hogyan csalja horog­ra a harcsáit. És amint mondotta, Imre bá­csi nem is csinált titkot belőle. Faggatás nélkül is felsorolta, mi minden szükséges hozzá. Például a szokásosnál erősebb horog. izmosabb nyél, vasta­gabb zsinór, mert a fejlett har­csa sokkal agresszívabb a ponty­féléknél. Aztán kell még egy vágóhorog a kiemeléshez, és végül — amit elsőnek kellett volna említeni — a KUTTYOG- TATO. Ahogy a mellékelt képről is kiderül, rendkívül egyszerű csalk- szerszám. Keményfábál farag­ják görbekés formájúra, s a végére egy szintén fából vájt homorú korongot erősítenek. De mielőtt a használatát is leír­nánk, halljuk előbb az előfel­tételeket is, amik nélkül mit sem ér az egész felszerelés. Először is tudni kell, hogy a folyami harcsa rendszerint az agyagos partszakaszok és kő­gátak mögötti mély vizek fene­kén tanyázik, ahol az ivás utáni fáradtságát piheni ki. Augusz­tus a hónapja ennek, de meg­felelő időjárás esetén szeptem­ber közepéig még érdemes megkeresni a búvóhelyüket. A másik feltétel, a legkedvezőbb időjárás és vízállás kivárása, A mester és tcnitványa egy 26 kilós harcsával kiválasztása. Az előbbi csak ak­kor kedvező, ha fojtott párás a levegő, másszóval vihar előtti szélcsend uralkodik a víz felett. Ilyenkor a Duna tükrét csak az egyenletes folyása fodrozza, aminek persze feltétele az is, hogy sem áradás, sem apadás ne zavarja. Ha mindez össze­stimmel, akkor már nem is olyan nagy dolog a harmadik feltétel betartása. „Csak” annyi az egész, hogy hajnali, három­négy órára ki kell evezni a csali- helyre, ahol Soós Kálmán sze- lint, már csupán a következők­re kell ügyelniük. A horgász szerszámok elhelyezése, rögzí­tése után az evezőket kiemelik, s attól kezdve rábízzák magukat a Duna sodrására. — Na, ekkor vesszük csak kézbe a kuttyogtatót, — és egy­mást váltva meghatározott idő­közönként erőteljes mozdulattal belehasítjuk a vízbe, mondotta, és egyúttal be is mutatta a mozdulatot. — A hangja — ahogy a ne­vében is benne van — ponto­san olyan, mint a levegőért fel­szökő, majd visszabukó halé, ami aztán támadásra ösztönzi a falánk ragadozót. — Alighanem dühében, elva- kultságában, amiért becsap­tuk... Ámbár — tette hozzá —van olyan csali, amit nagyon ked­vel. A lóbogarat. Persze csak az élőt, és abból is legalább a hüvelyknyit, amiért bizony fel kell ásni a város fuvaros portáin található valamennyi trágya­dombot. Hát ezért találtuk ki félig tréfásan, félig mérgesen Imre bácsival, hogy van azért magukhoz való eszük a harcsák vénjeinek. Valahonnan tudják, hogy a lóbogárból kevés terem, és így kevesebbet is háborgat­hatjuk őket. Egyik-másik vénebb- jét, ravaszabbját ezért is nevel­tük el Mobi Dicknek. Ha „némi” túlzással is, de van valami találó ebben, mert a mohácsiak kifogtak már kö­zel 4 méteresre nőtt, 92 kilós harcsát is, amelynek sok éven át egy elsüllyedt hajóroncs volt a menedéke. Hát ehhez képest bizony „Mini Dick” volt az övé­ké, bár egyáltalán nincs res­telkedni valójuk, hogy eddig „csak” egy 26 kilós, és „mind­össze” 1 méter 80 centis har­csára futotta a kuttyogtatásuk- ból. Nyolc-tíz kilósból viszont számolatlant fogtak, de hisz nem is ez a lényeg. Inkább az ok, ami csábítja rá az embert Mi ez? — Legszívesebben sportnak nevezném — mondotta — hisz ez is a hivatalos neve, de én ebből elvennék és egyúttal hoz­zá is tennék valamit. Például szomorú különbség, hogy a győ­zelem ez esetben csak tragikus lehet a legyőzöttre nézve, vi­szont minden sportbeli győze­lemmel felér az az öröm és elégtétel, amikor az egyáltalán nem lebecsülendő ösztön felett, az emberi furfang, sok-sok ku­darc árán ugyan, de végül is diadalmaskodik ... Pálinkás György Komolytalan royal Az előkelő bál A Domaszkuszból Beirutba vezető, két-háromezer méteres hegyek között kanyargó szer­pentinen érkezünk a Földközi­tenger keleti partján mintegy 250 km hosszúságban és 50 km szélességben elterülő kis or­szágba, a „Fehér Sziklák, a Cédrusok és a Tücskök orszá gába", Libanonba, abba az or­szágba, ahol — lakóinak hite szerint - a világtörténelem kez­dődött. Az ország arab neve Djebel Libnan (Fehér Hegy), ami nekünk magyaroknak in kább a cédrusok országát je­lenti. Az országot két egymás­sal párhuzamosan futó hatal­mas tömegű sziklás hegység szeli át, amelynek nagy része teljesen kopár, rozsdabarna sziklákkal borított fótion vidék, Ennek következtében az ember­nek Libanonba érve az a be­nyomása hogy a két és félmilli­ós lakosság egy, a tengerpar­ton az ország egész hosszában elhúzódó városban él, amely­nek néhány „utcája" tel-felka- nyarog a hegyszorosokba; nép­sűrűsége hivatalosan 250; a valóságban azonban — a la­kott területeket számítva - en­nek legalább a háromszorosa, hiszen az ország területének kétharmada lakhatatlan hegy­vidék és fennsík. Ez a kis ország (mindössze 10 000 négyzetkilométer) 3 kon­tinens határán, és az egymás után következő nagy civilizációk — egyiptomi, mezopotámiai, fö­níciai, görög, római, arab — mezsgyéjén terül el. A mondák és a történelmi valóság megannyi emléke ke­veredik földjén, elég csak fel­sorolni Tripoli (1 rablosz), Byb- losz (Jbail), Béryte (Bejrut), Szidon (Szaida). Tyr (Szúr) és nem utolsó sorban Héliopolisz (Baalbeck) nevét, amelyekről elmondhatjuk, hogy e kis föld­területen szinte az emberiség egész történelmét látták. Kezd­jük a mítosszal. Az arab legenda szerint Baal­beck a világ legősibb ember- Ipkta helye. A név szemita je­lentése a „város ura", míg fö­níciai jelentése: a „fény váro­sa” (Baal = a Nap, a fény is­tene, baki = város). Egyébként pontos megfelelője ennek a város görög neve: Héliopolisz. E nevét még a Szeleukidák alatt nyerte s a görögök a Nop-is- tent, Hélioszt azonosították a Szíriái — arameus istennel. Ha­daddal, az Ég urával. Ha hinni lehetne a legendá­nak, Adám és Éva 8aalbeck környékén élt, Abel gyilkosa az Anti-Libanon hegyláncainak egyik barlangjában bűnhődött, Noé és Sám Baalbeck szom­szédságában lévő két község­ben lennének eltemetve. Sőt — ugyancsak a monda szerint — Ábrahám bizonyos ideig Baal- beckben székelt. Természetesen sem ennek, de még a római kort megelőző időszakoknak sincs semmiféle emléke a vá­rosban vagy környékén. Sőt még hellenisztikus időszakból sincs, pedig az az i. e. 312-ben kez­dődött Baalbeckben, s negyed évezredig tartott. Egyedül az is­ten- és helynevek a föníciai és görög, az emlékek, maradvá­nyok mind kizárólag a római korból valók. Maga a város a Libanon és az Anti-Libanon hegységei kö­zött terül el mintegy 1150 m-es tengerszint feletti magasság­ban. Jelenleg mintegy 10 ezer lakost számlál. Baalbeck a nemzetközi fesztiválok városa, ez év nyarán Aznavourtól, Ella FitzgeraIdtó! a Moszkvai Nagy­színház Balettkaráig nagy mű­vészek és kitűnő együttesek nyújtottak felejthetetlen élményt a Julius Caesar által az ősi fö­níciai templomok romjain emelt gigantikus oszlopcsarnokok kö­zött. I. e. 66-ban, a római sasok fennhatóságát Damaszkuszig, leruzsálemig kiterjesztő Nagy Pompeius hódítja meg a? ősi föníciai-szírlai város környékét Is, és Julius Caesar az, aki Baalbeckben megalapítja az el­ső római kolóniái, amelynek ó adta első latin nevét legked­vesebb leányáról, Júliáról. A ró­maiak nagy építkezésekbe kezd­tek itt, hogy ide összpontosít­sák a keleti, ázsiai istensége­ket, vallási formákat. Végülis, nem tudván meghazudtolni ön­magukat, olyan gigantikus templomokat, épületeket emel­tek az ősi föníciai szentélyek lomjain, amelyek ragyogásban és pompában felülmúlták mind azt, amit Róma valaha is épí­tett. A Jupiter templom építé­sét kb. 100 év alatt fejezték be Néró uralkodása alatt. A II— III. évszázad római császárai (különösen Severus és Cara- calla) tovább építik egészen Arab Fülöp uralkodásáig (II! sz. közepe). Sőt az Antoniuszok békés uralma alatt tovább fino­mítják, díszítik az előző száza­dok alkotásait. A templom és maga a város kb. 3 évszázadon át épült, emelve a római és pogány istenek dicsőségét. A kereszténység már nem volt ilyen türelmes. Nagy Konstan­tin utolsó lehelletéig harcolt az ázsiai vallások „tisztátalan” ba­bonái ellen, s utódai nemcsak megállítják az építési és fenn­tartási munkálatokat, de meg­kezdik — keresztény templomok építésével — a Templom lerom bolását: a Jupiter-templom ud­varán építik fel a kerésztény ba­zilikát. Theodosios császár uralkodása alatt véglegesen át­alakítják a heliopoliszi pogány „szentélyeket" — keresztény templomokká. De nem hasznúi többet az arab hódítás kora sem: a várost 636-ban elfog­laló Omár kalifa visszaadja ősi föníciai nevét, s ismét Baal­beck lesz. Ural sűrűn változnak a következő századokban: az Omajjádok, a bagdadi kali­fák, az egyiptomi Fatimidák, majd a szeldzsuk törökök birto­kolják. A keresztes hadjáratok „vitézeitől" Szaladdin szabadít­ja meg 1175-ben s ismét az arabok kezére kerül. Nemcsak a különböző hadjáratok rom­bolják, de az 1318-as nagy ár­víz is, ami elpusztítja az egész várost, kivéve a rómaiak által az isteneknek épített templomo­kat. Elviseli a pusztító tatár hor­dák barbárságát: Timur Lenk utolsó nagy tette volt e terület meghódítása 1400-ban. A tö­rökök 400 éves uralma szeren­csére nem hagyott nyomot, an­nál inkább a szörnyű 1759-es földrengés. Ez a természeti ka­tasztrófa az új várost teljesen elpusztította: 5000 lakosából alig páran élték túl: az új vá­ros teljesen megsemmisült, a kétezer éves — fennmaradt A Csontváry-kép hatása ele­venen él bennünk — mint min­denkiben, aki valaha is látta e nagy művet —, s amikor kb. 2 Városunkban újra előkelő bált rendeztek. Névreszóló meghívó­val, sötét ruhával. Minket is meghívtak, az irodalmi gitt- egyletet. Ha előkelő bál, hát előkelő. Ilyennek is kell lenni, vonta iel vállát egyletünk elnöke. Remé­lem nem ragaszkodnak hozzánk. Nem is lett volna baj, ha a főrendező nem jártatja el a száját. — Tudjátok, mennyi goridot okoztok nekünk? Alig mertünk meghívni benneteket. Féltünk, hogy marháskodtok. Ezzel el is dőlt a mulatság sorsa. — Aztán semmi ostobaság — született meg a határozat. Lát­hatatlan eszközökkel tönkre ten­ni a murit. Elindult a karaván. A legna gyobb illedelmességgel raktuk le a kabátokat. A lörendezö megkönnyebbülten nézte a jele­netet, bár a létszámot sokal- lotta. — Indulás rosszat mondani — adta ki a fővezér az utasí­tást. A sarokban állt a nagy lestő. — Te Döncikéml Halljuk, milyen pompásan kifestetted a kerti vendéglőt. Mennyiért vál­lalsz el két szoba, konyhát? Kétség kívül telitalálat volt. A lestő mindent vállalt, még falmázolást is. De nem szerette, ha tudnak róla. Kis város voltunk, titok sem akadt. Rövid idő múlva csupa fanyar mosollyal volt tele a helyiség. A hangulat később valahogy helyrebillent. Am a gittegylet- beliek fölfedezték a mikrofont, ami hivatva volt tánczenét ad­ni. Ezzel egyidőben rábukkan­tak a nagy szavaiéra is. öreg fiú volt már, de rettenetesen szeretett szavalni. — Géza bácsit Hát miért nem ismerteted meg a közön­séggel az irodalmat. Valami újat kellene ebbe a mulatságba vinni. Az öreg az újat rögtön bele is vitte. Egy perc és a mikro­fon tánczene helyett a követ­kezőket harsogta: — Mélyen tisztelt közönsé­günk! Most szünetet tartunk és ezalatt szeretett előadóművé­szünk, Géza bácsi néhány na­gyon szép verset ad elő. Dermedt csend ülte meg a termet. Lepergett a Családi kör, Agnes asszony, Szondi két ap ródja, Mátyás anyja, V. László. Az öregen éppen Arany János periódus tört ki. Járhattak volna rosszabbul is. —- Szent Isteni Hat kell itt szavalni?! — sikitott az egyik előkelő. — Úristen, ezt ki szabadí­totta ide?! — hördült lel az egyik potentát. Közben a szavalás elfajzott. Sikerült a hallgatóság között két nőt felfedezni, akik úgy éreztek — és joggal —, hogy | ennyi tehetséggel ők is szaval- | hatnak. Szavaltak. Másfél óráig. Mi­után a közönség lelke már el­telt a Urával, az öreget ellök- dösték, a két nőt meg a lér­jük vonszolta el. — Hogy itt mik történnek! — sóhajtott fel a bál főrende­zője, aki nem értette, hogy ez a szépen induló bál miért la­posodott el Félóra múlva már inkább a nagy élénkséget kellett tartani túlzottnak. Ismeretlen tettesek beeresz­tettek egy macskát, amit szo­rosan nyomon követett a ház­mester kutyája. A macska is a házmesteré volt, amit később a házmesterné, — aki a ruhatár­ban keresett egy kis borravalót — nagy rémülettel felfedezett. Az asszony nagynehezen el­vonszolta a két védencét, akik negyedóra múlva ismét meg­jelentek, de mór akkor tök­részegen. Eredetien viselkedtek. — Megvesztek — jelentette ki egy sötét hang. Mire kiderült, hogy a két ál­lat leitta magát a sárga par­kettig, addigra már húsz csa Iád elgyalogolt. Mire ismét helyrezázódott a társaság, megérkezett a szó- dós. Egész közönséges szódás volt. Az embere, aki hordta az üvegeket, már eredetibb volt. Jóllehet semmi oka nem volt rá, régen látott toprongyot viselt. Legalább kéthetes szakáll tét- | fe csehovivá az arcát és le­heletét körüllengte az a va­rázs, amit egyedül a törköly adhat. Mindenképpen alkalmas­nak látszott arra, hogy ó is megjelenjék. Először nem akart — ez két­ségtelen. Később azonban be­látta, hogy nem szabad gőgös­nek lennie. Leereszkedett. Egyelőre a zon­gora mellé, de később rájött, hogy neki zongoráznia is sza­bad. Nem tiltotta meg neki senki, sőt többen rá is beszél­ték. Egyszer valaki átkapcsolta a mikrofont. Már nem a tánczenét közvetítette, hanem a zongorát. Nem zongorázott úgy, mint Fischer Anni, de nagyon hamar akadt nézője és hallgatója is. — Úristen! — hördült lel a főrendező, magát ki küldte ide? — En nem érezhetem jól ma­gam?! — lépett tel nyomaté­kosan a zongorista. — Szabadni szabad .. de. — No akkor mi a panasza?... kérdezte — semmi? — akkor játszom. És játszott tovább. Két rendező sietett a segítségére a főrendezőnek, de azoknak sem i sikerült az alkalmi zongoristát eltávolítani. Mindenki a büfében keresett feledést a zongorajáték miatt. — Spiccesnek lenni — adta ki a jelszót a gittegylet elnöke. Mindenki egyszerre joviális lett. Csupa mosolygó ember koccin­tott. — Drága jo professzor úr, hát nem iszik velem? Ivott. — Döncikém angyalom, azért ne haraguldj, hogy szobafes­tésre kértelek. — Nem, nem haragszom. — Ha nem haragszol, akkor megiszod ezt a kevertet. Megitta. Egy óra múlva az ivászat már általános volt. Két neves poten­tát lendkerekes autóval játszott és vagy húsz kibicelt. Később bedöglött .a gramo­fon. A gittegylet tagjai itt is tudtak segíteni. Az egyik tag­juk ragyogóan játszott slágere­ket. De nem akart. Mikor ko­molyan kérték, elmenekült. Négy gittegyleti tag, hogy bemutassa a közönséggel ér­zett szolidaritását utánarohant, így sem akart jönni, erre meg­fogták, kettő a két lábát, kettő a kezét és behurcolták. Amikor akadékoskodott, akkor meg­kaszálták. Később, mikor egy-egy zene­szóm után elmenekült, már adadl néhány tekintélyes, aki sajátkezüleg csipte el a frakk­ját és vitte kaszálni. Ezzel egy ideig pompásan elszórakoztak, miközben a fő­rendező két dolort vett be és úgy érezte, hogy sokat rende­zett ugyan már, de ilyen fan­tasztikus élénkséget még nem látott. Mintha mindenkit besóz­tak volna. A nagy torna két verseny­számmal végződött. Az egyik klasszikus szám volt: ki tud le­csúszni a lépcsökorláton. A má­sik a tüdőt erősítette: Ki tud­ja hangosabban kiáltozni, hogy LÓKÚPEC. A postaigazgató nyert. A részegeket a gittegyleti ta­gok szállították haza. Szöllősy Kálmán

Next

/
Oldalképek
Tartalom