Dunántúli Napló, 1971. július (28. évfolyam, 153-179. szám)
1971-07-04 / 156. szám
4 DUNÁNTÚLI NAPLÓ 1971. július 4. Sík Ferenc bemutatója Szentendrén A szokatlanul hideg július sorra megakadályozta a tegnapelőtti, vagyis a péntek esti budapesti premiereket - egy híján. A főváros szabadtéri színpadjai egyaránt ezen a napon akarták megtartani a bemutatókat. A hideggel azonban egyedül a Szentendrei Amphi- teátrum, illetve annak közönsége dacolt. Három és fél órán keresztül figyelemmel, élvezettel hallgatta-lótta az előadást. Ez alkalommal két darabot mutattak be. Oberfrank Géza Paisiello olasz barokk opera- szerző alkotását a Botcsinálta bölcseket rendezte. Ennek a vígoperának színháztörténeti vonatkozása van: a Kelemen-féle első magyar színtársulat mutatta be először Magyarországon, mégpedig Kolozsvárott. A másik darab pécsi vonatkozású: Sik Ferenc, a Pécsi Nemzeti Színház rendezője állította színpadra a Szüzesség acél tüköré című komédiát. Ezt Békés István állította össze régi magyar versezetekből, Nagy- bánkai Mátyás protestáns prédikátor XVI. századi írásának, Taisz Menyhért pálosrendi szerzetes XVIII. századi színművének és egy ismeretlen szerző ponyvavers ritmusainak felhasználásával. Vujicsics Tihamér pedig zenét írt hozzá. A 10-12 fokos nyári estén, vagyis tulajdonképpen hideg időben is forró sikert aratott az előadás, amelyben Sztankay István, Szabó Gyula, Psota Irén, Basilides Zoltán színművészek, valamint Várhelyi Endre operaénekes szerepelt. A legnagyobb sikert azonban Módi Szabó Gábor aratta, aki a főtömlöctartót játszotta a komédiában, s aki az új színházi évadban a Pécsi Nemzeti Színház tagja lesz. A pénteki premier mégegy érdekessége: a Szentendrei Amphi- teátrumban meleg nyarakon is csak két és fél órás előadásokat tartottak, a „Szüzesség acél tüköré” pedig 8 órától fél 12-ig tartott — és sikerrel ért véget. Pécsi Ipari Vásár, 1971 Határ menti kereskedelem Négy év alatt harmincötszörösére nőtt a forgalom Bővül a déli szomszédainktól vásárolt áruk köre Pergő párbeszéd jellemezte a Pécsi Ipari Vásár tegnapi legfontosabb eseményeként megrendezett kerekasztal beszélgetést, amely látszólag a baranyai és dél-dunántúli; illetve a jugoszláv kereskedelmi szakemberek gondjaival és terveivel foglalkozott, valójában azonban a pécsi és baranyai vásárlókat a legközvetlenebbül érintő kérdésekről esett szó. Dr. Nagy József, az MSZMP Baranya megyei Bizottságának titkára és dr. Németh Lajos Pécs megyei Város Tanácsának elnökhelyettese látta el a házigazda tisztét, míg a jugoszláv partner szóvivője Sestanovic Stevan-Bato, a Szlavóniai Commerce jugoszláv export-import iroda képviselője volt. A magyar—jugoszláv határmenti kereskedelém négy esztendővel ezelőtt űz eszéki cukorgyárba szállított bárányai mészkő szállítmánnyal kezdődött, amelynek első viszonzása néhány ezer hektó Sör volt. Az első évben 100 ezer dollár körül volt a kölcsönös kereskedelmi forgalom értéke, 1970-ben viszont már 3,5 millió dolláros kereskedelmi kapcsolatok kötötték egymáshoz a határmenti szomszédos területeket. Az idén még ennél Is magasabb összegre számítanak. A rohamosan növekvő számok ellenére számos gond és tisztázatlan kérdés vetődött fel a tegnapi megbeszélésen. Néhány ilyen problémát feljegyeztünk, amelyek egyrészt érzékeltetik, hogy a kereskedelem számos nehézség árán tudja csak a baranyai fogyasztók igényeit kielégíteni, másrészt a felsorolt példák bizonyítják: milyen széles körű árulista szerepel már a hatórmenti forgalomban. A beszerzést nagyon hátráltatja az, hogy időben nem ismert a hatórmenti forgalomban számításba vehető áruk listáJúlius 5.: Hyppolit, a lakáj Az Axt Kino programja “készült és július 5-én megkezdődik az Art Kino harmadik negyedévi programja. A pécsi Kossuth, valamint a szigetvári és a mohácsi filmszínházakban hétfőn, kedden, illetőleg szerdán este vetítik az elmúlt évtizedek legsikerültebb alkotásait, ötödikén Pécsett, hatodikón Szigetvárott, hetedikén Mohácson tűzik műsorra Csortos Gyula, Kabos Gyula, Gázon Gyula és Jávor Pál filmjét, az 1931-ben Székely István rendezésében készült Hyppolit a Ipkój-t. A következő héten a Földindulás-t (készült 1939-ben) július 19—20—21-én a Nyíró József regényéből készült Emberek a havason-t mutatják be. A műsorra kerülő filmek közül az Emberek a havason címűn kívül Szőts István rendezte a Móra-regényből 1947-ben készült Ének a búzamezőkről-t is. Augusztus első hetében a Bródy Sándor színművéből írott Tanítónőt mutatják be. Ezt a filmet Keleti Marton rendezte. Főszereplői: Szörényi Éva, Jávor Pál. Rózsahegyi Kálmán. - Az Art Kino további programja: augusztus 9-10-11.: Játék (lengyel film. rendezte: Jerzy Kawa- lerowicz), 16—17—18.: Emlékek éjszakája (lengyel film, rendezője: Tadeusz Konwicki), 23-24-25.: Kés a vízben (lengyel film, Roman Polanski rendezésében), 30-31. és szeptember 1.: Ünnep (junosz- láv film, render*’: Dorde Kadi- jevics),. 6-7-8.: Sírhat kapitány gyermekei (jugoszláv íilm, rendezője: Vladimir Pavlovié), 13— 14-15.: Fehér galamb (csehszlovák film, Frantisek Vlácik a rendező), 20-21-22.: Ébredés (csehszlovák film, rendezte: Jiri Krejcik), s végül a negyedév utolsó filmje is csehszlovák: öten a milliók közül. Ezt a filmet 27—28—29-én mutatják be. Az Art Kino előadásai Pécsett minden hétfőn este a műsorplakát szerinti időpontban, Szigetvárott és Mohácson kedden, illetőleg szerdán esténként 8 órakor kezdődnek. ja. Az idén márciusban például még egyetlen üzletet sem tudtak kötni. A fürdőszezonra tetszetős kivitelű, jugoszláv fürdőruhákat akartak beszerezni, de nem lehetett tddni, lesz-e erre engedély. Mire a külkereskedelem az engedélyt megadta, már késő volt az árut megvenni. A hosszabb távú tervezés így egyenesen lehetetlen. Vagy: ingeket szerettek volna Jugoszláviából hozni — 1 millió darabot —, de mire árban, minőségben megegyezés születhetett volna ... I Előnyösebb volt spanyol árut behozni. Más: a vasműszaki árucikkek behozatala folyamatos kellene, hogy legyen. Az elmúlt évben nagytételben vettünk például csillárt. Az idén a Mecsek Áruházban kiállították ó Jugoszláviából ér- ketítt 40 darabból álló ittinta- kollekcióf — sajhös aZ érd éppen duplája mint 1470-béfí volt. Ä Tfextll Nagykereskedelmi Válldlat oz eltaúlt esztendőbén 500 ezer dollárban vásárolt a stomízéd országban, az idén bővíteni szeretnék a kereskedelmet többek között szintetikus jersey anyagokkal. Sajnos, az árban nehéz a megegyezés, a nyugati cégek sokkal olcsóbban kínálják portékáikat. Felmerült a szállítási határidők betartásának fontossága is. A TOZÉP a minőségi reklamációk bonyolultsága miatt panaszkodott. A jóminőségű, szép kivitelű jugoszláv ajtók, ablakok utolsó szállítmánya például nem volt megfelelő. A hiánycikként nyilvántartott burkoló és mozóiklápok gyártását jugoszláv alapanyagból tervezték, de ők a megállapodások ellenére sem szállítják. Az elmondottakra Sestanovic Stevan-Bato válaszolt. Elmondotta, hogy az árak változását csak rövid lejáratú, gyorsan lebonyolódó kereskedelmi kapcsolatokkal tudják kiküszöbölni. Az építőanyagipar — csakúgy mint nálunk — sokszor a hazai igényeket sem tudja kielégíteni, ilyenkor aztán a külföldi szállítások látják kárát. A nyílászárók Eszéken készen állanak, az egész szállítmányt kicserélnék, sqjnos ez a vámtörvények miatt problémát okoz. A továbbiakban a Szlavónia Commerce képviselője a közeljövő terveiről számolt be. Már ez év őszén létrehoznak Pécsett egy jugoszláv kereskedelmi irodát. amelynek első feladatai között lesz, hogy városunkban egy jugoszláv bolt létrehozásában közreműködjék. Ezzel egy- időben Eszéken magyar üzlet megnyitását tervezik. A vámhatóság képviselője azt a vámrendeletet ismertette, amely nagyon ösztönző lehet a határmenti kereskedelemre: az országba érkező áruk vámtételeit — persze meghatározott határidőn belül — csak az értékesítés utón kell fizetni, így a kereskedelem kisebb kockázattal vásárolhat. összefoglalva: a határmenti kereskedelem mintegy hézagpótló szerepet játszik a két ország kereskedelmi kapcsolataiban. Ami kimarad a hosszútóvú külkereskedelmi szerződésekből, azt helyileg, gyorsan, rugalmasan, a fogyasztók és kölcsönös előnyök figyelembevételével kell pótolni. A Pécsi Ipari Vásár ennek kitűnő fóruma lehet, s egyik legfontosabb célkitűzésértek is ez kell, hogy legyen. Lónllboti Jenő Korszerűbb körülmények között, felújított épületben modern technológiává! állítja elő majd készítményeit a Mecsektej ez év második felében. Kacsóté* a műút mentén 3 millió forintos költséggel építik üzemüket, amelynek műszaki átadását augusztus 1-re tervezik Passaui riport Egy kurta hét, valahol egy messze országban, aztán fél nap elmélkedés a hosszú út utón — és kicsit másnak látjuk azt az országot, meg kicsit másnak magunkat. Az élmények hamar ülepednek, van amiről beszélünk, van, ami csak megmarad bennünk, tompán. Az élet meg fut tovább, így hát jó leírni valamit, a leírható emlékekből. * Passau. Bajorország, de ez Napóleon vétke. Ha nincs a nagy francia, akkor Passau ma is osztrák város, nem csatolják el Ausztriától. A házak, az emberek, a derű, a csend — mind osztrák. És a második pohár sör után a passauiak ezt el is mondják. No nem keményen, irredenta módon, inkább kicsit rótartian. Merthogy az ő érsekségük öregebb, mint a bécsi, vagy a zágrábi és Passaut hercegérsek kormányozta, ami az időszerű magyar fogalmak szerint annyit jelent, mintha egy püspök másodállásban tanácselnök lenne. De hát jött Napóleon, meghúzták az új léniát, és Passaut lekanyarították a Habsburgoktól, De a házak osztrák időben épültek és Passau nagyon szép város. Hogy miért szép? - Ki-ki a maga lelke szerint magyarázza. Az Inn és a Duna között, mesehangulatú utcákkal épült fel, keskenyekkel, hogy úgy éreztük: át lehet nyúlni az innenső faltól a szemközti falig. Ezek az utcák modernek és európaiak, mert benzinszagúak és mert ragyogó tiszták. Aztán Passau- nak nincsen külvárosa. A legszélső kis gasse is belvárosi színvonalú, fényes üzletekkel van teli, sokféle, elegáns, de Tovább épül a siklási BCM-lokótelep. Jelenleg több ponelházon folynak a szerelési munkálatok, és béfejezeseht;2 közeledik a telep közepén elhelyezett általános iskola is HU: Erb János drága áruval. Ennyit a városról. A fesztivál, amelyen a Pécsi Balett vendégszerepeit, viszont első pillanatra megdöbbentett, mert valámitól vérbeli német hangulatot árasztott:- Csak tartsanak a Niebe- lungen Halle felé, ott lépnek majd feli - így irányított egy tiroli nadrágos öregúr, Niebelungen Halle? Az ősi német mitológia szelleme? - Fel is tettem a kérdést Friedrich Pasché-nek, az Europäische Wochen — így hívják a fesztivált — igazgatójának.- Ez kérem csak az épület neve — felelte de nem szeretném, ha félreértené, mert a Niebelung legendát kisajátította Hitler. Alaptalanul, mégis sokszor helytelen képzettársítást eredményez. Az európai heteket tizenkilenc éve szervezték meg először. De a régi hercegérseki színház, amely olyan, mint egy csodálatos ékszerdoboz, mindössze 350 embert tud befogadni, ezért minden hangverseny-csarnokot igénybe veszünk. Passau kisebb város, tíz hónapig alszik, aztán két hónapon át ez a rendezvénysorozat élteti. A közönség 95 százaléka a város lakója, a többi is javarészt Ausztriából jön át. Három folyó ér itt egybe, a város alkalmas arra, hogy Münchennel | és Salzburggal egy háromszöget alkotva, három egymással versengő fesztiválváros tagja legyen. Ezt tizenkilenc éve formáljuk, az utóbbi öt évben az i én irányításom alatt.- A műfaj? j — Vegyes. Egyedül a folklórt hagytuk el, a közönség szakított vele.- És a Pécsi Balett?- Sok külföldi balett játszott már itt, a közönség érdeklődik iránta és amikor Nyugat-Ber- linben egy ismert impresszárió felhívta a figyelmemet a pécsiekre, mondván, hogy világszerte ismert és magas művészi kvalitású együttes - hát meghívtam őket.- A fesztivál jövője?- A modern autobahn 1975- ben készen lesz, ez összeköt majd bennünket Nürnberggel, s remélhetőleg fellendíti Passaut. A két nagy német zeneszerzővel, Orffal és Werner Egk- el tárgyalunk, hogy közös operában, vagy balettben írják meg Passau történetét. ÁdásZ Ferenc, a Pécsi Nemzeti Színház színpadmestere végignéz a Niebelungen Hollen:- Remek színpad. Legfeljebb kicsit mélyebb lehetne. Harminchárom éve van a pécsi színháznál, megszámolha- tatlan hazai és külföldi vendégszereplésen dolgozott a prózai részleggel, operával, balettel, óperettel. Életében először látott színpad méreteihez alkalmazkodni és azonnal - például Ceylonban - nem könnyű.- Melyik volt a legnehezebb?- A kassai vendégszereplés a balettel. Az átalakított zsinagógában léptünk fel. A díszle* tek fele az utcán volt.- És a legkönnyebb?- Mindig az, amit éppen befejeztünk.- Baleset?- Külföldön nagyon vigyázunk. Ottani balesetre nem jár táppénz. * Este háromnegyed nyolc. Jön a közönség és mi nézzük a passaui nőket. Hosszú szoknyában, itt-ott még miniben, avagy midiben, de a hosszú szoknya az általános és nagyon szépen szabott szoknyák, jól állnak, derékban karcsúak, sikkesek, a dekoltázs néha túl merész, több mint sejthető keblekkel. Közel ezer ember ült be ej hatalmas nézőtérre és mi szorongva vártuk, hogy felgördüljön a függöny. Szorongva, mert az Europäische Wochen idei műsorának koncepciója kissé meglepő volt: június 19-tól 25- ig jubileumi klasszikus Mozart- hangversenyek, aztán egy merész kanyarral Ionesco: Székek című darabja, közben klasszikus gitárest, majd a Pécsi Balett, utánunk következő este a bécsi Burgtheater Dürrenmatt Strindberg-átdolgozásával, aztán visszakanyar újabb klasszikus hangversenyekkel. Amikor szétnyílt a függöny és megszólalt Győri Emil, végképp beléfnvillámlott a kétség; sikerünk lesz-e, hiszen viszonylag sok a próza a Veronai szerelmesek mártíriumában — magyarul. Igaz, Rómeó és Júlia sztoriját mindenki ismeri, de akkor is ... Az első felvonás után rövid taps. A szünetben az előcsarnokban tárgyalják a darabot, egyeztetik a háttérszínpad szereplőit, a színek jelentését kérdezgetik egymástól, közben kiderül, hogy sokan jöttek Münchenből, egy holland néző elragadtatással dicséri a darabot, de a közönség java vár. Második felvonás: nagyobb taps. Aztán a beteljesedett tragédia után este tizenegykor legördül a függöny és bekapcsolom a magnetofont. Nem hiába: egyetlen csottanással kitör a tapsvihar, sorra hívják vissza a függöny elé a Balett Sopia- no-t, nézem oz órát, három perc és huszonkilenc másodpercig egyfolytában tapsolt a passaui közönség. Ez még mediterrán vérmérséklet mellett is figyelemre méltó, hát még Németországban. özönlik kifelé a nép, mindenki a táncról beszél, a legősibb művészet pótolta az ismeretlen szöveget, s a klász- szikus zenéhez szokott passauiak számára túlmodern zenét. Ha a nyomda vissza tudná adni a magnóról a tapsvihar hangulatát, bizony jó volna. De így nem tehet mást az újságíró, mint hogy leírja, amit leírhat. Siker volt q Niebelungen Holle- ben és nem feledjük a passaui utat. Földessy Dénes