Dunántúli Napló, 1970. december (27. évfolyam, 281-305. szám)
1970-12-17 / 295. szám
1970. december 17. DUNÁNTÚLI NAPLÓ \ •• Ötezres sertéstelep Mágoeson Termelőszövetkezeti állat- tenyésztési szakemberek látogatták meg tegnap a má- gocsi Béke Tsz épülő új sertéstelepét. A vendégeket Vi- rágh Ferenc főállattenyésztő tájékoztatta a gazdaság állattenyésztő tevékenységéről és bemutatta az új telepet, amely az év végéig készül el. Jelenleg 2950 hízó és süldő, valamint 347 koca van már a telepen, amelyet 5000 sertés tartására méreteztek. — 24 millió forintos költséggel létesítettük ezt a telepet — mondotta a főállattenyésztő. — Saját trafóállomása, vízvezetékrendszere és olajvezetékhálózata van. Saját vágóhídunk és húsfeldolgozó üzemünk lesz 3500 sertés feldolgozását tervezzük töltelékárunak, zsírnak, szalonnának. A vendégek elismeréssel járják az épületeket, melyek egyikében a választós malacok vannak, a másikban a kocák vannak... A malacok csaknem valamennyien meg vannak fázva. Bükkösdi József telepvezető panaszolja: — Amióta fűteni kellene, nem kapunk rendesen fűtőolajat. Az épületeket nem tudjuk a kívánt hőfokra fel- fűteni. Január 1-től: — Következmény? — Hetenként 8—10 malacot kell levágnunk főleg a hűlés miatt. Az épületek mellett ott hevernek az újonnan érkezett takarmánysilók. Most készítik az alapokat, jövő héten kezdik a szerelésüket. Ezekből csöveken továbbítják majd a sertésekhez a takarmányt A látogatás végén Kerner Menyhért szentlőrinci főállattenyésztőt kértük meg tapasztalatainak összegezésére: — A telep ésszerű elrendezése kedvező feltételeket biztosít a termelőszövetkezet sertéstenyésztési elképzeléseinek valóraváltásához. A mindenfelé tapasztalt rend és tisztaság a gondozók kiváló munkáját dicséri. Nagyon jó ötletnek tartom a saját vágóhidat, ami a szükséges szelektáláshoz nyújt segítséget. A nem tetsző állatot bármikor ki lehet emelni, elhullás nincs, a továbbtar- tás szempontjából értéktelen egyebeket kedvező áron értékesítheti a szövetkezet. A Mecsek- és Drávamenti Termelőszövetkezetek Szövetsége által rendezett tanulmányút résztvevői meglátoEgységcs egészségügyi rendszer Komlón A Komló városi Tanács végrehajtó bizottsága tegnapi ülésén határozatot hozott a kórház-rendelőintézeti egység, lényegében az egységes egészségügyi rendszer kialakításáról. Ennek értelmében január elsejétől a kórházi és kórházon kívüli betegellátás szakmai és gazdasági irányítása — az eddigiektől eltérően — azonos szervezet feladata lesz. két új gabona siló készült el Sárbogárdon Az egyik nyolcvan vagon kapacitású gabonatárolót szürke színű poliészterből építették meg, s készítői arra kíváncsiak, hogyan reagál majd a műanyag a tárolási körülményekre. Az építés költsége mintegy 800 000 forint volt. A másik tároló hat darab hullámosított vaslemezből készült, egyenként hatvan vagon kapacitású „hengerből” áll. összeszerelésük lényegesen rövidebb időt vett igénybe, mint a hagyományos építkezés. Az új siló jól gépesíthető, s lényegesen olcsóbb, mint a hagyományos módon épített összeszerelése. felépítése 7 millió forintba került. — Kézimunkaszakfcör. A ezabadszentkirályi Béke Termelőszövetkezet asszonyai kézimunka szakkört szerveztek. A foglalkozások április 30-ig tartanak. Ezt követően kiállításon mutatják be a legjobban sikerült darabokat. A téma alig több mint egy esztendőn belül harmadízben került a vb-ülés napirendjére, annak ellenére, hogy a testület már első alkalommal helyes, szükséges és a betegek érdekében álló feladatnak tekintette az indítvány alapvető elveinek megvalósítását. Egyben leszögezte azonban, hogy a városi kórház, a rendelőintézet, a körzeti rendelők és az üzemorvosi hálózat egységes szervezetté alakítása csak alapos előkészítés után nyújthatja a várt előnyöket. A végrehajtó bizottság dr. Pálvölgyi Lászlót, a városi kórház jelenlegi igazgatófőorvosát bízta meg a kórház-rendelőintézeti egység vezetésével. Három új kemence Vásárosdombón rFegnap indult a harmaA dik kemence is, éppen bronzot csapoltak. Egyelőre próba — január 1-én indul a nagyüzem a vásárosdom- bói színesfém-öntödében. Moziból alakították át az öntödét, amely a sásdi ÁFÉSZ kezelésében működik. Tavaly decemberében csapoltak először, s azóta sok változáson ment keresztül a házi műhely. Közvetlenül a beindulás után a piaci igények, a megrendelők sora további fejlesztésre sarkallt. Rájöttek a vezetők, hogy jó minőséget adni és állni a versenyt a „nagyokkal” csak korszerű körülmények között lehet. Egy fél éve indult el a rekonstrukció — a napokban elkészültek. Négyszeresére nő tehát januártól a termelés — az gatták a Bikali Állami Gazdaság nyúltenyészetét is H.I. I- Nádor Katalin / kiállítása Budapesten | Évezredek | plasztikája > A pécsi fotóművész, Nádor ( $ Katalin a domborművek, ér- ? < mek, régi dísztárgyak, kulti- £ ( kus relikviák plasztikus szép- $ í ségét keresi és sugároztatja s ; múzeumi fotóival. „Mú- l S zetimi?” A .jelzők mindig ? s szűkítenek, skatulyáznak, de ; ( a pontos tárgyi meghatározás S ? nem mindig oszlat el félre- < értést, mint szerepe lenne, ? 5 olykor újabb félreértések for- > j rása. Ahogy Nádor Katalin > í fotói esetében is. Az optikája S S ugyanis nem a múzeumi szak- ) / emberé, látásmódja sem a le- c l letben főként régiség értéket S S kutató múzeológusé. Bár bu- ) ? dapesti kiállításán elsősorban l < bronzkori, avarkori és egyéb S S múzeumi leletek fényképei ) > láthatók, a részletek esztéti- < < kumát kinagyító, figyelem > S összpontosító technikája nem ? ) az idő, inkább az időtlen mű- ( i vészi szépség rendje szerint £ ( választja meg tárgyát. így j S kerülnek logikus természe- 1 ? tességgel egymás mellé Szer- J s vátiusz Jenő Leánykompozí- ) ) ciója a longobárd és avar } j fibulák, fülönfüggők és Így S s párosulnak KapoU Antal né- $ > pies, de előkelőén suta fa- c ( rágott figurái a kelta pénz s s elragadóan szökellő lódom- ) > borításával, a IS. és szá- < < zadi groteszkségükben meg- S s kapó busómaszkok Asszónyi ? > Tamás érmeivel. i Mint a felsorolásból is kitti- ? ( nik, Nádor Katalin szemét, ( < művészi egyéniségét a plast- > > tikai három dimenzió síkban ) ? való megjelenítése foglalkoz- £ j tatja, és az kortól független > ) vonzalom. Egyedül a gró- ^ ? teszkségre való hajlama az, S s ami főleg a múzeumi tárgyak S > közt szelektál. Elmúlt ét- 2 ( századok ránk maradt tár- s s gyaiból ez a jellegzetesen > > modern groteszk szemlélet < < képes akár a legmaibb mű- s s vészét vívmányait, hatásait ) ) is felfedezni. S Múzeumok, iskolák régi ? ) gondja: hogyan lehetne kő- l < zönség, az ifjúság képzőmü- S > vészeti kultúráját úgy fej- <| \ leszteni, hogy a kiállítások < s állandó látogatói legyenek. > S íme, egy példa, mint megfe- ? ? lelő közvetítő eszköz: Nádor ( ( Katalin személytelen, hivat- 5 > kodás nélküli „tárlatvezeté- c s Némety László l eddigi százezer forintos havi öntés négyszázezerre nő. öntenek alumíniumot, bronzot és rezet. Jelenleg közel 15-en dolgoznak a részlegben. Megrendelőik — ahogy terjedt a dombóiak híre —, úgy szaporodtak. Először a Pécsi Sopiana Gépgyár jelentkezett. Most már sok helyre dolgoznak, s a sort olyan nagyvállalatok neve fémjelzi, mint a GANZ Villamossági Művek, a Mechanikai Mérőműszerek Gyára és az építőipari vállalatok többsége. Az alapanyagot a Metallöglóbus Fémipari és Értékesítő Vállalat szállítja. Szarka Imre, az üzem helyettes vezetője elmondotta, hogy már a jövő év első neDemi Sec, Demi Doux, Reservée Doux Pécsi pezsgő mini-palackokban Demi iec, Demi Doux, Reservée Doux. E három pécsi pezsgőfajta a Kiváló Áruk Fóruma közreműködésével különleges rangra emelkedett. Elismerték kiválóságukat és minőségük állandóságát. A száraz és félédes pezsgő után az édes hétfőn kapta meg az elismerő oklevelet. Azóta a pezsgöüzem csomagoló jában naponta kétezer palackra ragasztják rá a Kiváló Áruk Fóruma megkülönböztető védjegyét. A csomagolás a gyártás befejezését jelenti. Az I. István téri házaktól a Sallai DoV.umentumdiáma a Rosenberg házaspárról Rosenbergék a vádlottak padján (Vajda Márta és Győri Emil, jobbra Baracsi Ferenc) A jövő dönt a múltról...“ Egy amerikai rendőr jön szembe velem a szűk folyosón, míg Sík Ferenc rendezőt keresem. A tányérsapkája kissé nagy, de a hatás így is tökéletes. A nézőtéren a televízió négy vietnami gyakornokának társaságában Várady Györgyöt is itt látom. A te- levízói A kutyás férfi felvételére készül a próba után. Sík Ferenc, Donald Freed amerikai író Nyomozás c. darabjának rendezője feszülten figyeli a nyakában lógó stopperórát. Elcsendesednek a színpad mögött a munkások, a nézőtérre sötétség telepedik. Bejön ifj. Kőmives Sándor, a magasban függő vetítővásznon film pereg ... Donald Freednek, az egyik amerikai egyetem dramaturgia tanárának a Nyomozás volt az első darabja. 1969- ben Cleveland-ben mutatták be először. Amire a darab végétért, újságírók hada rohanta meg a színházat, voltak, akik «helikopteren érgyedévének kapacitását lekötötték. Különösen sokat jelentett, hogy az épületsor utca felőli részéből elköltözött a vegyesbolt is. Új helyiségek szabadultak fel, lett mintaraktár és formázóhelyiség. Különben az egész öntöde létesítése — mindent beleszámítva másfél millió forintba került. Remélik, hogy ez az összeg pár év alatt megtérül. A jövő évi terv is készen van már: ötmillió forint nagyságrendben szeretnének előállítani különböző öntvényeket. Az öntödének még egy érdekessége van: a baranyai ÁFÉSZ-ek közül a sásdiak „mertek” először és elsőként ilyen létesítményt létrehozni. keztek. A nézőtéren ugyanis ott ült egy személy, a dokumentumdráma alapjául szolgáló ügy elítéltjei közül az egyetlen, aki túlélté az annakidején nemzetközi felháborodást és tiltakozást kiváltó pert. A dráma főszereplői ugyanis Julius Rosenberg és Ethel Rosenberg, akiket 1950-ben tartóztattak le, s 1953-ban végrehajtották rajtuk a halálos ítéletet Kémkedéssel, atomtitkok elárulásával vádolták őket — alaptalanul. Donald Freed szándéka az, hogy a per kulisszái mögé pillantson, mert ahogy az egyik szereplő mondja: „A jövő dönt a múltról”. — Azt hiszem, nálunk politikai szenzáció jellege nincs a darabnak, mert eldöntött dolog, hogy nem kémkedésről volt szó. Számomra a műfaji izgalmasság az elsődleges. Tárgyalásról, kémperről, ha úgy tetszik, krimiről van szó, amit nagyon érdekesen, kettős színpaddal oldottunk meg. Az egyikben folyik a tárgyalás, a másikon életképszerű jelenetek peregnek, egy-egy snittel. Ezek a zsánerszerű jelenetek az események menetében időben hol hátra, hol előre szaladnak — mondja Sík Ferenc, a próba szünetében. A szereposztásban a Rosenberg házaspárt Győri Emil és Vajda Márta játsz- sza. A bíró szerepében Kézdy Györgyöt, az ügyészében Baracsi Ferencet, a védőében Paál Lászlót láthatja a közönség. A kétrészes dokumentumdrámához a Pécsi Nemzeti Színház zenekarának egyik tagja, Mérész Ignác állított össze zenét. Bemutató december 20-án, vasárnap este hét órakor lesz. Egyébként a darabot az ősbemutató után ezév áprilisban a Broadway-n is előadták. A pécsi bemutató lesz az első Európában. Marafkó László utcáig húzódó pince-utcák- oan legkeveseob két-három évet tölt el a pezsgő amíg különlegesen öltöztetett palackokban elindulhat fogyasztókat hódító útjára. A pezsgőgyártás az I. István téri üzem első szintjén kezdődik, ahol három, egyenként 24 hektós tartályban cukorral és borral elegyítik a gonddal válogatott borokat. Innen jut a pezsgőnek való a töltőbe, ott palackokba, onnan a pince-utcákba. amelyekben pillanatnyilag közel hárommillió üveg pezsgőt érlelnek. A pincefalon Itt éppúgy megterem a penész, mint ahol csak egyszerű bort tárolnak. Csakhogy ez nem nemes penész. A penésznek az érlelő- dés szempontjából Itt nincs jelentősége, hiszen a palackokat hermetikusan lezárják, mielőtt az érlelőbe kerülnek. A pezsgős pince abban is elüt a borostól, hogy az érlelés nem hordókban, hanem palackokban történik. — Miért? — Mert a hordók nem bírnák ki azt, amit a palackok: a hét-nyolc atmoszféra nyomást ... Vén Mihály pezsgőüzemvezető négy éve látja el tisztségét. Az üzemnek szinte minden nagyobb sikere ehhez a négy évhez fűződik. A sikerek summázva: a pécsi pezsgő hírneves lett ismét. Az I. István téri házak kertjei alatt járunk. Itt vannak a legfrissebb pezsgők, de itt tartják a legöregebbeket is. Ezek két és fél, három évesek. Ebben a pincerészben éppen a palackok átrakásával foglalkozik egy háromtagú asszonybrigád. Az átrakás, az érlelési időszak fontos mozzanata. — Veszélyes ez a munka? — Eléggé. Gyakran robbannak az üvegek. Azért dolgoznak dróthálóval a fejükön az asszonyok. Amikor megtisztítják és különböző likőrökkel színesítik, illatosítják az érett pezsgőt, legalább még egy hónapig külön pincerészben pihentetik. Körülbelül nyolcvanezer pezsgő van a pihenőben. Édes. félédes, száraz, piros és fehér. — Mitől lesz piros a pezsgő? — A piros pezsgőnek villányi vörös az alapanyaga. — Igaz, hogy pezsgőnek minden gyenge bor megfelel? Vén Mihály derül: — Tévhitet kell eloszlatnom. Csak a laikusok hiszik, hogy az élvezhetetlen bor pezsgőnek jó. A pezsgő alapbornak kifogástalan minőségűnek és teljesen tiszta ízűnek kell lennie, ezért nagyon megválogatjuk, mit veszünk. Még így is a kiválogatott bornak 20—30 százalékát a további vizsgálatok, kezelések során alkalmatlannak minősítjük. Ilyenkor, karácsony és szilveszter táján többször gondolunk a Dezsgőt gyártókra, mint egyébként. A pezsgő üzem dolgozói már napok óta tíz órát dolgoznak a szokásos nyolc helyett, a kereskedelem egyre kéri a pezsgőszállítmányokat. öt-hatezer palack hagyja el naponta az üzemet, s ezzel a teljesítménnyel megközelítik az évi egymillió palackot. Még meglepetést is tartogatnak karácsonyra: átlátszó műanyagcsomagolásban. amelyben effy-eev fehér és oiros pezsgőt párosítanak, mini-oalac- kokat küldenek a nécsi üzletekbe. hangulatos ajándéknak valót. Harsányi Márta — Kél francia gyártmányú hómarót vásárolt a Komlói Városgazdálkodási Vállalat. Ezek a berendezések a korábban beszerzett univerzális köztisztasági munkagépekhez kaocsolhatók és kis méretük révén elsősorban a Járdák és közterek hóebelca- rftásának gondjain enyhítenek majd. I 1 I Filmszínházból színesfémöntöde