Dunántúli Napló, 1970. június (27. évfolyam, 127-151. szám)

1970-06-07 / 132. szám

6 1970. június 7. ‘Dtmammt namo * yy cSyJilciß!dem szép Ilciíúpcl” Magyarország mérsékelt éghajlatú ország. Magyarország a mér­sékelt szépségek országa. Nincsen tengere, mint a legtöbb európai országnak, nincsenek örök hóval födött hegyei, zúgó vízesései. A nagy folyók csak keresztülpántlikáznak a testén, de nem itt erednek, s a tengert idegen tájon érik el. Mi adja mégis az ország szépségét? Ami az édesanyáét gyermeke szemében. Hogy az övé, és hogy egyetlen. E táj dajkál és fölnevel, anyanyelvet ad és megtanít beszélni. Itt egy nádas húzódik, amelyről az első nyílvesszőt törtük, ott egy lom­bos fa tart árnyékot, amely alatt jó volt egyszer leheveredni. A haza egy 93 030 km^-nyi földdarab, és egy vonatindító tárcsa, melynek je­lére először lódult meg velünk a mozdony idegen tájak felé. Magyarország szépségét a mindenünnen ránk tekintő megművelt föld adja. Az utast mindenütt az „ember alkotta táj” képe fogadja. Nemcsak a karókkal teletűzdelt, hátukat meresztő szőlőhegyek szépek, hanem a betonoszlopokra futtatott, nyílegyenes, gépekkel mű­velt szőlősorok is. Nemcsak a gémeskút, a nyárfa és a ménes magyar, hanem az egybeszabott gabonatáblák, a zümmögő cséplőgépek, a falu. fölött csillogó víztartó hidroglóbuszok is. Nemcsak a műemlékek, a várromok, a földből kivetett régi pénzek kötnek ide, hanem az ak­natornyok, a salakhegyek, az erőművek is. Mert nem árt a szépnek, ha hasznos, s a hasznosnak, ha szép. Mélyet lélegzünk az erdőben, csodálattal állunk meg egy-egy ma­gasra nőtt fa árnyékában, megilletődve számoljuk az évgyűrűkön a kidöntött fa életkorát, de nem baj, ha tudjuk, hogy egy 35 méter ma­gas bükkfa kereken 5 m3 zárt, hézag nélküli faanyagot tartalmaz. Szép volt, amikor botjára dőlve pásztor őrizte a rideg nyájat, de ta­lán még szebb — mert hasznosabb —, amikor villanypásztor — azaz drótba vezetett kisfeszültségű áram — tereli az állatokat. Szép a ten­ger hullámzása, a szililát tépő vízesés robaja, az emberi kéztől érin­tetlen őserdő, de talán még szebb a sekély édesvízi tó, mely fölfris­síti a megfáradt testet, a megkapált kukoricatábla, mely gazdag ter­mést ígér, s a hőerőmű kéményébe épített füstszűrő, mely védi az ember egészségét. A képzelet eljátszik az emlékekkel. Itt ballagott valaha a négy­ökrös szekér, mely a valóságból Petőfi versében lépett át a halhatat­lanságba, itt állt duplacsövű fegyverével a betyár, akinek alakját egy karcolt szarusótartó őrzi, itt ültették el az első akácfát, melynek test­vérei megkötötték az Alföld homokját. Valamely táj esztétikai jelentését leginkább költői és festői tud­ják megragadni. Azok a különbségek, amelyeket Dunántúl és az Al­föld domborzati képében, a táj szerkezeti fölépítésében megfigyelhe­tünk, a magyar festészetben' és a magyar irodalomban is tükröződ­nek. A dunántúli táj párás, üde színei, enyhe dombhullámai néznek ránk Rippl-Rónai József, Egry József festményeiről, s az Alföld szá­razabb, komorabb fényei sütnek Tornyai József, Fényes Adolf képei­ről. A fantázia jelzőket, színeket keres a tájak neve mellé: Zala — zöld, Baranya — barna, Somogy — sárga ... És maga az ország: gaz­dag és változatos, mint a szivárvány. Ami a magyar földből hiányzik, nem irigyeljük mástól, s ami nálunk megvan, tudjuk becsülni és szeretni. Az Alpokban havasi gyo­pár terem, nálunk árvalányhajat lenget a szél. Másutt örök hóval födött csúcsok merednek az égre, nálunk a Hortobágy tárgyait, élő­lényeit emeli magasba a délibáb. A hegyipatakok vízében pisztrángok ficánkolnak, nálunk a Balaton nádasaiban jóízű, kövér pontyok pi­pálnak, és tartogatják a szerencsét a türelmes horgásznak ... A JL/QOSZLÁVIAI MAGYAR IRODALOMRÓL U'jl’uU h't-J BOQDÄNFI SÁNDORRAL Az idei könyvhét alkalmából ha­zánkban tartózkodott két jugoszlá­viai magyar író, Bogdánfi Sándor és Végei László. Mindketten az új­vidéki Fórum Könyvkiadó buda­pesti sátrában dedikálták köny­veiket, de résztvettek irodalmi es­teken is, így Pécsett, a könyvhéti megnyitó esten. Ezt az alkalmat használtuk fel, hogy megkérjük Bogdánfi Sándort, számos népszerű regény szerzőjét és a Magyar Szó irodalmi szerkesztőjét, foglalja ösz- sze olvasóink számára a jugoszlá­viai magyar irodalom jelenlegi helyzetét, problémáit, eredményeit. — A jugoszláviai magyar iroda­lom, vagy másképpen vajdasági irodalom mindenekelőtt a Fórum Kiadóra épül, ehhez járul a Ma­gyar Szó irodalmi rovata, három vajdasági folyóirat és néhány ma­gyar hetilap. A Fórumnak tíz vagy tizenkét könyvesboltja van, itt el­sősorban magyar könyveket árul­nak, Magyarországom megjelent könyveket is természetesen. (Ná­lunk minden jelentős magyarorszá­gi mű kapható.) A vajdasági ma­gyar írók művei ezeken a csator­nákon jutnak el az olvasókhoz, igaz. a félmilliós magyar lakos­sághoz méretezetten aránylag ala­csony példányszámban. A Magyar Szó vasárnapi, tehát irodalmi melléklettel rendelkező számainak példányszáma eléri a 70 ezret is, ami azt mutatja, hogy van egy je­lentős, állandó olvasótáborunk. Végeredményben a Vajdaságban páratlan a könyvolvasóknak és iro­dalomkedvelőknek ez a mostani nagy száma. A Fórumnak könyv­buszai is vannak, ez a könyveket, megfelelő propagandával kísérve, rendszeresen elviszi a legeldugot­tabb falvakba is, az október évek óta könyvhómap, rendezünk könyv­hetet is. A könyvkiadás szigorúan gazdasági alapon történik, mivel azonban az alacsonyabb példány­szám miatt a magyarnyelvű köny­vek kevésbé kifizetődőek, évi kb. egymillió dinár szubvenciót kap BOGDÁNÉI SÁNDOR: Félperces novellák Siker Kora ifjúságától kezdve sikerre vágyott. Filmszínész szeretett volna len­ni. Festőművész vagy író. Hadvezér vagy államfő. Nagy sebész vagy legalább ve­zérigazgató. Űrhajós vagy feltaláló. Híres színész, ünnepelt énekes, esetleg villanygitáros. Harmincéves korában még min­dig csak segédhivatalnok volt. egy kisipari vállalatban. Álmait lassan feladta. Szabad idejében otthon ült, esetleg segéd­kezett a konyhában: húst darált, tésztát gyúrt, tojást kevert, diót tört és közben megszerette a jó ételt. Pocakja egyre nőtt. Nyaka vas­tagodott. Arca kikerekedett. Kettős tokát eresztett. Amikor egy nap a mérlegen áll­va megállapította, hogy pont száz kilót nyom, örömtől ragyogva büsz­kén felsóhajtott: — Mégis elértem valamit. Két barát Hol volt, hol nem volt, talán az Óperenciás tengeren is túl, ahol a kismalac túr, volt egyszer két jó barát. Egyazon toronyház nyolca­dik emeletén laktak, gyakran ta­lálkoztak, beszélgettek, ebédre, va­csorára hívták egymást. Az egyik takarékos, józan életet élt, beosztotta minden garasát, nya­ralót épített, gépkocsit vett, gyak­ran utazott külföldre. Felesége, gyerekei nagyon szerették. Szom­szédai és ismerősei azt mondták róla: fukar disznó. A másik könnyelműen szórta a pénzt, szerette az itókát, a társasá­got, a zenét, gyakran hajnalban járt haza, és olykor elhúzatta a fe­lesége nótáját, megajándékozta vi­rágcsokorral, és harsány kacagás­sal töltötte be a házat, övéi sze­rették, szomszédai pedig azt mond­ták róla: részeges disznó. Mindkettő boldogan élt, míg meg nem halt. Védőbeszéd Egy fiatalember azt írta rólam, hogy rossz író vagyok. Hálával gondolok rá, mert ő az első őszinte ember, aki nyilvánosan és kendő­zetlenül véleményt mondott ró­lam, s mert az ócsárlás az első je­le, hogy egy író jelent valamit. Köszönöm, fiatal barátom, ön bá­tor ember, kitűnő bíráló, roppant tehetséges, de egyelőre csak dicsér­ni tudom, mert még sokat kell ta­nulnia, hogy önt is ócsárolhassák. Őszinte bírálat öszes, kopaszodó, alacsony em­berke a gyermekíró, helyesebben a gyermekek írója. Fején nagy fe­kete kalapot, lábán magasszárú ci­pőt, szemében jóságos, megértő te­kintetet visel. Verseket ír, dús képzelettel, csu­paszív hangnemben, kötött formá­ban, tehetségesen: a tap&ifülesnyu­szikáról, a tarka bociról, a brum- mogó medvéről és Lacikáról, aki nem akart szót fogadni anyukájá­nak, de azután mégis szót foga­dott. A gyerekek — akik helikopter­ről, lökhajtásos motorról, gépem­berről és holdrakétáról beszélnek egymás között ■í— tátott szájjal ol­vassák a gyermekíró versikéit, és elnéző mosollyal fejcsóválva, sely­pítve mondják neki: — Dádá, báci!... Csali mese Hol volt, hol nem volt, a bürok­rácia tengerén túl, vagy talán még annál is messzebb, volt egyszer egy főnök. Ez a főnök arról volt nevezetes, hogy sohasem ostromolta piszkos ajánlatokkal egyetlen fiatal, csinos női alkalmazottját sem; nem hívta hivatalos útra; nem rendelte be délutáni túlórá­zásra; nem adott könnyebb beosztást magasabb fizetéssel; nem bókolt, még csak gondolatban sem kí­vánta meg egyetlen csinos női be­osztottját sem. Ez a főnök nő volt. Sóhaj világhírnév után A világirodalom nagyjainak élet- történetét olvasom. Balzac piszkos adósságokkal küsz­ködött. Voltaire verseket lopott Shakespeare-től, Oscar Wilde ter­mészetellenes nemi viszonyt foly­tatott, Petőfi izgága, pökhendi vi­selkedéséről volt nevezetes, Móricz Zsi gmond oldalakat másolt ki ide­gen könyvekből, Villon literszám­ra vedelte a bort, és többször is nyilvánosan megbotozták részegség miatt," Szabó Dezső pedig írótár­sainak ócsárlásával és pletykázás- sal töltötte életének java részét.., Némi keserűséggel • állapítom meg, hogy jómagam és néhány vaj­dasági írótársam sok mindenben igyekeztünk utánozni a legnagyob­bakat, de lám, világhírnévre még­sem tettünk szert. KÉT BESZÉLQETÉS a magyar könyvkiadás, kizárólag azért, hogy a magyar nyelvű könyv eladási ára ne emelkedjék a szerb nyelvű könyvek ára fölé. Az írók mindezekhez a sajátos viszonyok­hoz alkalmazkodnak, olyan írónk, aki csakis az irodalomból élne, természetesen nincs, de a sajtónál, rádiónál, tévénél vagy más kultu­rális szerveknél dolgozó, s rendsze­resen az irodalmat is művelő írónk annál több. Herczeg János, Majté- nyi Mihály. Gál László, Fehér Fe­renc s egyáltalán, az ismertebb, idősebb nemzedék mellett egy fia­talabb generáció is kivívta a he­lyét, megbecsülését az utóbbi évek­ben, éppen tehetsége, bátor, új törekvései miatt Ebbe a második generációba tartozik Végei László, Domonkos István, Tolnai Ottó, Gi- on Nándor, Brasnyó István vagy a kritikus Bányai János. — A jugoszláviai magyar iroda­lom és a magyarországi irodalom között a kapcsolat természetes és szükségszerű, noha a jugoszláviai magyar irodalom talaja, hagyomá­nyai némiképp mások és a mai ju­goszláviai magyar irodalom a vi­lágirodalomnak más csatornáiból is táplálkozik. A fiatalok leginkább Kassákot, Weörest. Mészölyt köve­tik törekvéseikben, de természet­szerűleg hat Illyés Gyula, Tamási Áron, vagy Németh László mun­kássága is a mai magyar irodalom eredményei közüL A nyelv, a kö­zös gyökér révén nyilvánvaló, hogy a magyar irodalom erősebb hatást fejt ki a jugoszláviai magyar iro­dalomra. mint a szerb irodalom. A szerb irodalommal is megvannak azonban a kapcsolatok, s a magyar művek legjobbjait mindig lefordít­ják és kiadják. Nekünk, jugoszlá­viai magyar íróknak meggyőződé­sünk, hogy a mi tevékenységünk része az egyetemes magyar iroda­lomnak, kultúrának, mégpedig olyan része, amelynek egyes vo­násai. színei gazdagíthatnák a ma­gyarországi irodalmat Személy sze­rint meg vagyok győződve arról is, hogy irodalmunk eddigi fejlődése, eredményei következtében olyan fokra jutott, hogy a kapcsolatnak meg kell erősödnie, ki kellene szé­lesednie a magyarországi irodalmi élettel. A mi lakosságunk sem anyagilag eltartani, sem szellemi­leg kellő támogatásban részesíteni nem tudja már ezt az irodalmat — ez az irodalom túlnőtte adott kereteit Bízom benne, elérjük egy­szer. hogy a vajdasági írók egyen­rangúan jelentkezhetnek műveik­kel a magyar könyvkiadóknál, filmnél, színházaknál. — A vajdasági irodalomnak sa­ját múltja, gyökerei is vannak. Itt említeném a Híd-mozgalmat, vagy az egyetem bölcsészkarán a Sinkó- edindította, Bori Imre által kiszé­lesített, színvonalas, irodalompár­toló, irodalomtörténeti, kritikai te­vékenységkört. Ezek a törekvések is — akár helyeslést akár ellen­kezést váltottak ki — végül erősí­tették a vajdasági irodalmi, szelle­mi életet, állandó pezsgést idéztek elő. vitákat kavartak Kritikai éle­tünkre is ez jellemző: a folytonos viták, néha még veszekedések is. Nem baj, szerintem nem ártanak a legvadabb viták sem — ezek is a fejlődést szolgálják. H. E. VÉQEL LÁSZLÓVAL Végei László a jugoszláviai ma­gyar irodalom legifjabb nemzedé­kének tehetséges tagja. Néhány év­vel ezelőtt olvastam Egy Makró Emlékiratai című könyvedet. Em­lékezetes olvasmányélményt nyúj­tott. — A Makró folytatásokban je­lent meg, és folytatásokban is ír­tam. Két évig feküdt a kiadónáL Én eredetileg nem ragaszkodtam megjelentetéséhez. Weöres Sándor­nak köszönhetem, hogy a könyv mégis megjelent. Amikor megje­lent, lefordították szerb nyelvre, és ebben az évben megkaptam a ju­goszláv regénydíjat, a Mladoszty díjat — Weöres Sándort említed. Ügy tudom ő elolvasta még kéziratban ezt a könyvet, és levelet írt Ne­ked. Én ezt a levelet az Üj Sym- posionban olvastam. — ö ezt a levelet a Symposion- nak szánta Nem is nekem írta tu­lajdonképpen. Nyílt levél volt. Ez a levél volt tulajdonképpen köny­vem elindítója — Azóta még egy regényt írtál, is egy novelláskötetet. Elmonda­nád, hogy ezek a könyvek írót fej­lődésed mely állomásait jelentik? — Novelláskötetem írói utam ap­ró stádiumai. Regényem azt hi­szem egy újabb szint felé mutat Igyekeztem az előző regényemnél mélyebbre hatolni keményebben fölvetni azokat a kérdéseket, ame­lyeket közkérdéseknek éreztem. Persze nem az én dolgom megítél­ni, hogy ezek valóban korkérdé­sek-e. és az sem, hogy valóban si- kerülf-e művészileg és erkölcsileg helyesen válaszolni ezekre a kér­désekre. — A Fórum könyvkiadó kiadvá­nyait figyelemmel kísérő olvasó örömmel veheti kézbe könyveite­ket. Könyveitek azonban mégis ke­véssé ismertek Magyarországon. — Nagyon sok jó könyv jelenik meg nálunk. A Fórum minden ná­lunk élő irányzatnak helyet ad Mégis úgy érzem, a jugoszláviai magyar irodalom még csak a kezdeti lépéseknél tart Persze azért eddig is megvalósított már olyan műveket, amelyek a magyar irodalmi közvélemény figyelmét magukra irányíthatták volna. Hogy ezeknek a könyveknek miért nem sikerült a magyar közvéleményre hatniok, ezt nagyon nehéz volna megmagyarázni. Mindenesetre úgy érzem, fényűzés a magyar iro­dalomkritika részéről, hogy szin­te alig vesz tudomást több milliós magyar közösségek irodalmáról — Magyarország határain kívül. — Az utóbbi években némi vál­tozás észlelhető ezen a téren. A fi­gyelem fölkeltése érdekében ti magatok igen sokat tettetek. Sok hazai olvasótok, új olvasóitok van­nak máris. Reméljük, ezen a téren további örvendetes fejlődésnek le­hetünk tanúi. — Azt hiszem, a jelenlegi ked­vező helyzetben nagy szerepe van az irodalompolitikának — sokkal nagyobb és fontosabb, mint ami az irodalomkritikát illeti. Az iro­dalompolitika most már figyelem­be vesz minket is. Meghívnak ben­nünket a könyvvásárra. Könyv­cseréket tesznek lehetővé, és so­rolhatnám a kedvező új mozzana­tokat. — Végül szeretnék néhány szót terveidről, elkövetkező munkáid­ról hallani. — Két drámát szándékozom ír­ni. Az egyik Rosa Luxemburgról szólna, most gyűjtöm hozzá az anyagot A mai baloldaliság kér­déseit vetném föl ebben a darab­ban. A másik pedig történelmi dráma volna, a reformáció-korabeli eretnekség, és ezzel kapcsolatban a mindenkori eretnekség problémá­ját foglalná magába. Bebesi Károly Káldi János: Az adriai hajó Még látszik — hófehér rózsaként — a messzeségben. Aztán beleveszik az égbe tökéletesen észrevétlen. Itt volt még tíz perccel előbb a parázsló móló előtt? Ki tudja? Ily gyorsan álom és remény is alig osonhat. Az élet elmúlására — e hajó tűnésénél — nincs is hűbb és finomabb hasonlat!

Next

/
Oldalképek
Tartalom