Dunántúli Napló, 1970. május (27. évfolyam, 101-126. szám)
1970-05-01 / 101. szám
s 1970. május !• Btmanttm napio Sajtótájékoztató a csehszlovák nagykövetségen TESTVÉRI BARÁTSÁQBAN Magyarország Csehszlovákia harmadik legfontosabb külkereskedelmi partnere Az idén 2500 Skodát szállítanak MINDENFÉLE — mindenfelől A Fogyasztási Cikkek Nemzetközi Vásárát Csehszlovákiában, Brnöban elsé alkalommal rendezték április 21-től 28-ig. Célja volt: a külkereskedelmi kapcsolatok bővítése, a Csehszlovákiában még kevésbé ismert külföldi fogyasztási cikkek bemutatása, a piac külföldi áruval való gazdagítása. A vásáron a csehszlovák vállalatok mellett belga, nyugatnémet, osztrák, lengyel, angol, bolgár, francia kiállítók is részt vesznek. A magyar üveg-, bőr-, textil-, lak- berendezési, élelmiszer-iparon kívül minőségi termékekkel mutatkozott be vegyiparunk és különböző háztartási cikkeket gyártó cégeink is. 1945. május 9-én véget ért a második világháború, és ez a nap jelentette a Csehszlovák Köztársaság, illetve Prága teljes felszabadulását is. A közelgő évforduló alkalmából Frantisek Dvorsky, a Cseles zlovák Szocialista Köztársaság budapesti nagykövete sajtóérAZ ENSZ ÉPÍTKEZIK A világszervezetnek, amelynek 25 évvel ezelőtt 50 tagja volt, ma 126 tagja van, s a New York-i Bast River. partján elterülő üvegpalotában, amelyet 2000 tisztviselőre terveztek, ma 4000 ember szorult össze. Mivel az íróasztalokat már nem lehet jobban összezsúfolni, a szervezet helyiségeket bérel, az ezek bérleti díja évi másfél millió dollár. Ezért évek óta folynak tervek további helyiségek építésére, de vagy a pénz, vagy a telek hiányzott. Most végre úgy látszik, mégis sikerül építkezni. U Thant főtitkár, az amerikai kormány és New York városa megegyezett egy 8 emeletes és 3 emeletnyi alagsorral rendelkező épület megépítésében, ugyancsak az East River partján, a nagy székháztól délre. A két épületet csupán a 42. utca választja el egymástól. Az előzetes számítások szerint az 1973-ra elkészülő épület kb. 80 millió dollárba kerül; az ENSZ nem egészen a felét köteles fedezni ennek az összegnek. MONTEZUMA ARANYA Amikor a spanyolok meghódították az azték birodalmat, Montezuma király kincseinek helyét az utolsó azték király még kínzások után sem árulta el. Most a régészek mégis nyomára bukkannak. Mexico Cityben ugyanis földalatti épül s a munkálatok során olyan tömegben kerülnek elő azték műkincsek, hogy a régészek alig tudják követni a munkásokat. Mexico City az azték főváros területén fekszik — e főváros a XVI. században nagyobb és fényesebb volt, mint az akkori London, vagy Párizs, — s a munkálatok most értek a régi városközpont alá. Valaha ott állt a királyi palota, a főtemplom és a piramisok. Most már nap mint nap olyan mennyiségben kerülnek elő tárgyak, hogy valószínűnek tartják; itt volt az állami és a királyi kincsestár. tekezletet tartott Budapesten, a Csehszlovák Klubban. Áttekintést adott hazája 25 éves politikai, gazdasági fejlődéséről. Tájékoztatója után az újságírók — köztük lapunk munkatársa is — kérdéseire válaszolt. — A konszolidációt illetően milyen eredményekről számolhat be a nagykövet elvtárs? A jelenleg folyó párttagkönyv-csere milyen tapasztalatokat hozott? Köszönetét kell mondanunk azért a segítségért, amelyet az ellenforradalom leveréséhez a Szovjetunió és a szocialista országok nyújtottak. Így vált lehetővé, hogy munkához lássunk. A politikai konszolidáció keretében a párt Központi Bizottsága határozata alapján tagkönyvcse- rére került sor, ennek' a feladatnak végrehajtása most folyik. Ma a Központi Bizottság munkáját mintegy 200 ezer pártaktíva támogatja teljes felelősséggel. Eddig mintegy 40 volt KB tag nem kapta vissza tagkönyvét. A párt körülbelül 230—240 ezer párttaggal beszélgetett el — közülük mintegy 5 000-nek nem javasolták kiadni párttagsági könyvét. A munka még folyik, feltehetően ez a szám — ha nem is túlságosan — de emelkedni fog. A kommunisták tízezrei mindennapi munkájukkal és á pártért való aktív tevékenységükkel dolgoznak a konszolidáció meggyorsításáért — eredménnyel. Csehszlovákia ipari termelése a felszabadulás óta megkétszereződött. Az utóbbi években a termelés visszaesett. Milyen intézkedéseket hoztak a termelés növeléséért, jelentkeznek-e már eredmények? — Ismeretes, hogy a népgazdaság vezetése' meglazult. Mi már 1965-től 68-ig be akrtuk vezetni a gazdasági reformot, illetve alapjait megteremteni. Ezf nem sikerült megvalósítani. Az 1968—69- es években a gazdaság anarchikusán fejlődött, nagy egyenlőtlenségek alakultak ki a termelés és bérek között. A nagykereskedelmi árak nőttek, a vállalatok nagy gazdasági haszonhoz jutottak, ami mögött nem volt megfelelő termelési érfék. Inflációs lehetőségek adódtak. De már az elmúlt évben hozzáláttunk a gazdasági konszolidáció megalapozásához és ezt a munkát ebben az évben erőteljesen végezzük. Termelési- mutatóink már nőnek ez év első negyedében a termelékenység is emelkedett. Ügy számítjuk, hogy 1975-ig a gazdasági reformot meg val ósít j uk. — Az értelmiség hogyan veszi ki részét a konszolidálódásból? — Ha differenciálunk — tehát technikai és humán értelmiségre — a helyzet eléggé bonyolult. A gazdasági dolgozók közül mind többen jelentkeznek,, részt kívánnak venni a Központi Bizottság által meghatározott feladatok végrehajtásában. Kevésbé jó a helyzet például az írók vonatkozásában. Itt inkább szlovák területen jelentkeznek a pozitív eredmények. Az érteirAiség körében végzett munkánk türelmes, a meggyőzés eszközével akarunk mindjobban hatni. Remélhető, hogy az eredmények nem maradnak el. — A szocialista országok közötti gazdasági együttműködésnek nagy a jelentősége. Miben látja nagykövet elvtárs az együttműködés fokozásának további feladatait általában, illetve Csehszlovákia és Magyarország vonatkozásában? — Az együttműködésre szükség van. nagyon hasznos. Véleményem szerint most az a helyzet: minden ország kidolgozza a maga tervét, feladatait. Amikor ezzel a munkával készen vannak, akkor igyekeznek az összehangolást elvégezni. A kész tervek alapján már nem mindig könnyű az álláspontokat megváltoztatni. Itt feltétlen van javítanivaló. Magyarországgal folynak a kétoldalú tárgyalások. Jó úton halad a kémiai együttműködés, a közeljövőben a a gépipari vonatkozású együttműködés megbeszélésére kerül sor. • — Hogyan alakul Csehszlovákia külkereskedelme, ezen belül a Magyarországgal való kereskedelem? Kaphatnánk-e tájékoztatót: mikor és mennyi Skoda gépkocsit szállítanak Magyarországnak? Választ a kereskedelmi tanácsos adott: — Országunk külkereskedelmét illetően 70 százalék a Szovjetunióba, illetve a szocialista országokba irányul. Magyarország külkereskedelmünkben mintegy 9—10 százalékkal vesz részt, Magyarország harmadik legfontosabb külkereskedelmi partnerünk, behozatal szempontjából a negyedik. Tény, hogy Magyarországnak „eladósod- tunk”. de adósságainkat 3 év alatt rendezni fogjuk. Nálunk befejeződött az „inflációs láz”, üzleteink mindjobban feltöltődnek áruval, a termelés tehát javuló tendenciát mutat, ez külkereskedelmi kapcsolatunk fejlődésében is éreztetni fogja pozitív hatását. Ami konkrétan a Skoda gépkocsit illeti: erre az évre 2 500 autó szállításáról volt szó, de előreláthatóan mintegy 6 500-at szállítunk Magyarországnak. A szükséges pótalkatrészek szállítását már befejeztük, májustól kezdjük az autók szállítását, javul a minőség is. Szó van arról, hogy Magyarország a jövőben bizonyos alkatrészek szállításával segíti elő a Skoda személygépkocsik gyártását. A sajtótájékoztató végén Frantisek Dvorsky elvtárs a Csehszlovák Kommunista Párt, a kormány és a nép üdvözletét tolmácsolta a magyar népnek, hangsúlyozva a két nép Ifesfvéri barátságát, a további együttműködés hasznosságát, valamint azt, hogy a Csehszlovák Szocialista Köztársaság ismét szilárd tagja a szocialista államok közösségének. Garay Ferene Különös sziget. Ausztráliától nem messze terül el a Niue sziget. A tenyérnyi szárazföldnek az az érdekessége, hogy talaja rendkívül erős rádióaktivitást mutat. A sziget lakosai ennek ellenére egészségesebbek, erősebbek és ellenállóbbak, mint a szomszédos szigeten lakó emberek. A tudósok feltételezik, hogy a niuei rádióaktivitás kozmikus beszivárgás eredménye. amely mintegy a mágneses mező egy külön, „kiskapuján” jut el erre a területre. Sem a szigetet borító földön, sem pedig a sziget mélyében nem találtak rádióaktív érceket. Minden terepen használható Jármű. Franciaországban Terraplane BC7 elnevezésű, nagy terepjáró gépjárművet konstruáltak, amely a kerekes vontató és a kétéltű légpárnás jármű tulajdonságait egyesíti. A próbajárat bebizonyította, hogy a Terraplane a szilárd talajon, homokon, sárban és hóban egyaránt könnyen mozog. Normális terepen menetsebessége eléri óránként a 80 kilométert. Ottalan terepen óránként 48 kilométeres sebességgel, vízben óránként 10 kilométer sebességgel haladhat a jármű. Német-francia együttműködés. A német NSU és a francia Citroen autógyárak 1965-ben kötött kooperációs szerződése most hozta meg első gyümölcsét. Az „Operation M 35” nevet viselő kísérleti autó a német Wankel-motor- ral van felszerelve, karosszériája pedig francia eredetű. Az év végéig 500 autót akarnak legyártani belőle. Áruk 7 500 márka. Minden vevő kötelezi magát arra, hogy ezzel a prototípussal egy év leforgása alatt legalább 30 000 ki-1 lométert megtesz. Három év múlva, a tapasztalatok kiértékelése után döntik majd el, hogy a Citroen M 35” Wankel-motorral fog-e működni vagy a hagyományos dugattyús motorral. Föld alatti energiatároló. Egy szás» országi (NDK) vízierőmű számára dolgozták ki annak a föld alatti víztárolónak a tervét, amelyet az erre a célra létesített hevítő akna fog fűteni. Ha megvalósul, ez a létesítmény lesz Nyugat- és Közép-Európa első energiatároló tartálya. Éjszakai időszakban, amikor erősen csökken • villamosenergia-fogyasztás, a földalatti tartályba pumpálják a vizet. A reggeli és nappali órákban a felmelegített víz a nyomószlvattyúkon az erőgépek felé kel útra. A nagy tömegű víz ilyen módon történő összpontosítása hatékonyabbá teszi a turbinák teljesítőképességének kihasználását. Üvegház. A ház két kis egymásra helyezett üvegkosárra emlékeztet. Az egyemeletes építmény magas kőalapzaton nyugszik, amelyben garázs, kazánház, mosókonyha és pince kapott helyet. A „Sklo-Union” csehszlovák nemzeti vállalat kutató irodájának munkatársai a . kísérleti épület megalkotása során maximális mértékben használtak fel üveganyagokat és üvegszigetelést. A külső falak lapos homlokzata üvegből készült, az ablaknyilásokat kettős szigetelőüveg tölti ki. Az ajtók is „üveg származékok". A padlózatot és a falak belső burkolatát ha nem is tiszta üveg, de üveg alapú anyag alkotja. Kicsontozza ... Egy elektromágnesről van szó, melyet a halcsontok eltávolítására használhatnak. Az eszköz formája kétágú villához hasonló. A kis gép használata nagyon egyszerű. Elektromossággal való feltöltés után a mágnest háromszor, négyszer áthúzzák a kettészelt hal felett — és az összes csontok a mágneshez tapadnak. A nyers, főtt vagy füstölt halakat ily módon meg lehet a csontoktól tisztítani. BERLINI QYOZELMEK-t 945. május 8-ig a Wilhelm*■ * strasse fogalom volt. A távirati irodák, a sajtó szerkesztőségei világszerte röviden csak így adták tovább a berlini miniszter- elnökség, a kancellári palota szavát; „A Wilhelmstrasse jelenti”. Az utca nevének hallatára ma már nem áll el a szívverésünk. A Wilhelmstrasse néma. Kihalt. Nincs forgalma. Üldögélünk az Unter den Linden híres sugárútjának egyik padján, s a Wilhelmstrasse környékét fürkésszük. Vasárnap délután van. Dongó-döngő csönd. Amolyan kisvárosi, vagy még pontosabban szólva: amolyan alföldi kisvárosi hangulatban lebegünk. Annyira sima, lapos ez a táj, hogy valóban csak a kócos akácok hiányzanak innen. De hiányzanak erről a széles útról a hársak is, pedig valamikor ezekről kapta a nevét. A hársakat, ahogy mondják, 30—40 évvel ezelőtt vágták ki. Az akkori hatalmasok úgy találták, hogy etek a iák zavarják az SS-ek díszfelvonu- iásait. Bizonyosan igazuk is volt. A halálfejes egyenruhák és az élet szépségéről susogó hársak nem illettek egymáshoz. Ülünk az alkonyaiban, majdnem a diadalív árnyékában. Majdnem. Ha néhány száz méterrel közelebb lehetne mennünk. De padunk közelében ,Stop” tábla áll: nincs tovább: a Brandenburgi Kapun túl tgy másik ország, egy másik világ kezdődik. Szinte a kapun megy ki a Nap Nyugatra, s közben lobogó piros fényeket dob a Reichstag üszkös, kormos épületének hátára. A környék itt is, mint az út végén az új, hatalmas tévé-torony, v^gy a Pergamon múzeum körül, tele van lefejezett házakkal, s az üres, záporverte ablakszemekböl, s csonka falakból gázcsomók, néha már karvastagságú faágak nyújtogatják csenevész zöldjüket. Ahogy ülünk a fény és csönd piros és kék szappanbuborékjában, állandóan az jár eszemben: itt, erre kellett valahol lennie... s minduntalan fürkészve jártatom körbe a szememet, míg egyszer- csak kibuggyan belőlem a kíváncsiság, de halkan, mint aki érzi, hogy vendéglátójánál most valami tapintatlanságot követ el, pad- szomszédomtól megkérdem: — Hol volt Hitler kancellári palotája? — Ja, der Hidle... — mondja lassú legyintéssel, s a berliniek kedves tájszólásával. Árcán az aszalt szilvát utánozó ráncok megrándulnak — a csalódásoktól, keserűségektől, vagy szenvedésektől ? — amint a sétapálcáiát emelinti. A bot végéről tekintetem a Brandenburgi Kaputól balra egy közeli füves térségre röppen. Üres, gyepes terület, de látszik, hogy az utca házsorának tulajdonképpen egy foghíja. A telket járda szegélyezi. — Ausradierert, ausradieren! — hallom a régi szót, hallom diákkorom rádiójából habzó-recsegő hangját... s jön a válasz: Heil! Sieg! — a felzúgó tenger félelmes morajával. Hány embert, népet, nemzetet akart a föld színéről kiradírozni! És most íme! Látjátok feleim: aki szelet vet..., aki másnak vermet... ki mivel vétkezik ... Ilyen lenyűgöző döbbenettel e régi-régi igazságok beteljesülését még soha nem tapasztaltam. Aztán izgatottan, mint akinek életbevágóan fontos elintéznivalója van, felálltam, s kislányomnak, fiamnak intve, elindultunk a telek felé. A járdáról aztán egyik lábammal ráléptem a telek füvére, s magasra emelve fejem, megszólaltam: — így, most fényképezzetek le! Csak később, hónapok múltán jöttem rá, hogy tudatalatt milyen motívum működött bennem. Diákkorom mozijában Jonny Weismüller, az olimpiai úszóbajnok, „Tarzan, a dzsungel fia” szerepében, amikor legyőzött egy életére törő fenevadat, rátette lábát a vadállatra, s az ég felé egy dallamos-diadalmasat ordított. A sok megkínzás, életveszély után ösztönösen így tettem ée is, csak némán. Gyerekes dolog, bizonyosan. De az is bizonyos, hogy a gyerekes öröm a legtisztább öröm. Amíg visszasétálunk a padunkhoz, különös jelenségre leszünk figyelmesek. Mennyi gyerek szaladgál, sétál a szülőkkel! És mennyi a babakocsi! Tízszer annyi, mint a gépkocsi! Honnan jön ez a sok babakocsi? Honnan áramlanak? Miféle hitből, miféle bizalomból? Az ember könnyen azt hiheti, ebben a városban csak hatvanon túliak és tíz éven aluliak élnek. Valóban, a közbülső korosztályok mintha csak mutatóban volnának... De a kismamák mind megannyi királynők! A lemenő nap szőkeségüket gyémántsugarakkal koszo- rúzza. ök a biztonság, a boldogság, a Béke Királynői. Camus a „Szizifusz mítosza” című esszégyűjteményét e sorokkal kezdi: „Csak egyetlen igazán komoly filozófiai probléma létezik: az öngyilkosság. Hogy az élet megéri-e, vagy sem, hogy leéljük, ,en- nek eldöntése annyi, mint választ adni a filozófia legalapvetőbb kérdésére.. ” — Tehát ez a kérdés: van-e értelme az emberi életnek, vagy nincs? Camus válasza tagadó. S valóban, az ember huszonöt—harminc éve körül már könnyen hajlik arra, hogy Camusnek igazat adjon. S Hitler öngyilkossága ,után népének is már csak a csömör, kiábrándultság, a kétségbeesés maradt. Nincs más hátra: el kell tehát dobni ezt az életet! És ekkor jött a csoda. Az eldobandó élet mellé megjelent az új élet. Camus a gyermekkel nem számolt. Pedig az élet-utálat a gyermek megszületésével éppen az ellenkezőjére változik. Gyerek nélkül ugyancsak nincs sok értelme a szorgalomnak, a küszködésnek. Gyerek nélkül miért is a harc, a munka, verejték, gürcölés? S a berliniek legyőzték a halált! Családonként legalább a háromnégy gyermek a természetes. Az élet tehát megéri, nagyon is megéri, hogy leéljük, — mondják tetteikkel a berliniek. S 25 évvel a háború befejezése után ezt jelentem most a Wilhelmstrasséről Ca- musnek és mindenkinek, mindenkinek! Aki csak teheti, jöjjön el és nézze meg ezeket az apró emberkéket, akiknek szája, mint a habszegfű, pillája mint az erdei ha- raszt bársonya, s aki látja a ragyogó szemű berlini kismamákat is, akiknek járása, mint a tövéről megindult japán szellőrózsa, annak feje fölött ezek a csodálatos illatok összecsapnak, s a családról — meg az emberiség nagy családjáról — valami gyönyörűt álmodik. Harcos Ottó / t