Dunántúli Napló, 1970. március (27. évfolyam, 51-75. szám)

1970-03-28 / 74. szám

f970. március 28. 7 napin SZEMTANV/K EMLÉKEZNEK A ROMFALU Drávaszabolcson, a tanács­házzal szembeni sarkon az út szélén tört gerendák között fekszik a drávaszabolcsi ha­rang. Ha feléled a természet, körülfogják majd az árokszéli gazok, dudvák, télen kupac­ba fújja köré a havat a Ten- kesről lefutó északi szél. A harang szótlanul őrzi már huszonöt éve a múltat. Az embernek a drezdai Frauen­kirche mementóként megtar­tót^ romjai jutnak az eszébe. Ott egy romváros, itt egy romfalu néma intelme szól az emberhez. ^ Huszonöt éve itt a Dráva mentén két hétig utcáról ut- ' cára, sőt házról házra és szo­báról szobára dúltak a har­cok a Dráván átkelt német csapatok és az I. Bolgár Had­sereg egységei között. Szinte nem is maradt ép ház. Drá­vaszabolcson mind a száz­négy ház rombadőlt, Palko- nyán 120 lakóház pusztult el, Drávacsehiben a tanyákkal együtt 103, Mattyon 100, Gor- disán pedig 60 hajlékot tett tönkre a háború. A lakosságot 1945 február­jában elköltöztették a Dráva menti falvakból, amikor már előrevetette árnyékát a drá­kok, helyükbe redőnyös nagy ablakok kerültek, jónéhány kis házat le is bontottak és nagyobbat építettek helyette. A munka szervezői a köz­ségekben megalakult újjáépí­tési bizottságok voltak. — A koalíciós pártok képviselői­ből alakult szervek voltak hivatva arra. hoev igazságo­san elosszák a rászorulók kö­zött a rendelkezésre álló épí­tőanyagot, me-'-zabiák mi­lyen sorrendűén épüljenek fel az új otthonok. A gazda­sági épületek újjáépítéséhez nem is kezdtek hozzá. A cél az volt, hogy amikorra beáll a tél, mindenki feje felett le­gyen tető. Szinte a semmiből kellett a romok felett új falvakat építeni. Kórósi Lajos a drá- vacsehi tanácskirendeltség vezetője akkoriban az újjá­építési bizottság tagja volt. Tőle tudjuk, amikor majd­nem elakadt az építkezés anyaghiány miatt, a Tenkes hegy tetején lévő német fi­gyelőt bontották el, abból lett az épületfa. Még a dirib- darab téglának is nagy érté­ke volt. Az ablaküveg pedig egyenesen kincsnek számí­tott. Az pedig, hogy hány­Drávaszabolcs ma. A baloldali házon még látható a felirat: U. É. 1945. Pécsi postáson. Bolgár gyermekkórus Baranyában A Magyar Rádió és Tele­vízió nemzetközi gyermekkó­rus-találkozót rendez Ma­gyarország felszabadulásának 25. évfordulója tiszteletére. Tíz gyermekkar érkezik Kö- zép-Európa országaiból erre a rendezvényre. Ezek közül a Szófiai Rádió 45 tagú gyer­mekkara Hriszto Nedjalkov vezetésével Baranyába is el­látogat. Április 3-án. pénte­ken délután fél 4 órakor Pécsett a Liszt-teremben, es­te 7 órakor pedig a Siklósi Művelődési Házban adnak hangversenyt. Az együttesnek jelenleg 150 tagja van. A gyermekek 7 és 16 év közöttiek. Sokat szerepelnek rádióban és tele­vízióban. Koncerteztek Cseh­szlovákiában, Olaszországban, Franciaországban, Romániá­ban, az NDK-ban és Len­gyelországban, sőt Japánban is. lehetne feltálalni. Vékony levese'- ‘ek csak a kondé- rokban. Húst a helybeliek sem tudtak adni. Legfeljebb kenyérrel, kis szalonnával, hagymával tudták megkínálni az építőket. Az önkéntes munkára jelentkező városi munkások, bányászok, diá­kok pedig magukról gondos­kodtak. vai csata. Kistótfalu, Bisse, Diósviszló, Márfa, Csarnóta és más községek fogadták be őket. A legtöbben csak a legszükségesebbekkel települ­tek ki. Az állatállomány ja­varészét is otthon hagyták. Többen vállalkoztak az álla­tok ellátására. Így történt aztán, hogy a harcok során szinte valamennyi háziállat is elpusztult az öt faluban, és az otthonmaradtak közül is sokan áldozatul estek. Az Üj Dunántúl riportere 1945 júniusában járt Dráva­szabolcson. „Drávaszabolcs a romfalu” című riportjában megrázó képet festett az ak­kori életről. Az emberek a romok között húzták meg ma­gukat, tetőt szerkesztettek a használható falak fölé. A fa­luban még aprójószág sem maradt.. A határ műveletlen, csak a kertekben dolgoztak az emberek, és keserűen be­széltek arról, hogy saját ere­jükből soha nem tudnak is­mét falut teremteni a romok helyén. 1945 nyarán széleskörű tár­sadalmi összefogás bontako­zott ki a Dráva menti falvak újjáépítése érdekében. — A megye falvai és ipari munká­sai, bányászai, szinte egyem- berként ajánlották fel segít­ségüket. A sásdi járás közsé­geiből igaerőt küldtek a Drá­va partjára és elvégezték a sürgető mezőgazdasági mun­kákat. Palkonyán az akkori szentlőrinci járás negyven községe vállalta egy-egy la­kóház felépítését. Maga Sik­lós község vagy négy lakó­ház újjáépítését vállalta, a Pécsi Bőrgyár dolgozói az is­kolát építették újjá. Dráva­szabolcson a sásdi járás köz­ségei vállalták jónéhány la­kóház újjáépítését, több há­zat a Posta dolgozói építet­tek fel. Jónéhány házon még ma is megvannak a táblák, amik jelzik, hogy kiknek a segítségével épült újjá 25 év­vel ezelőtt. A táblák java­része persze azóta eltűnt. A házak tatarozása, átépítése után már nem kerültek visz- sza a homlokzatokra. Hiszen az elmúlt negyedszázad alatt többszörösen is újjáépültek a falvak. Eltűntek a kis abla­szór kellett a különböző fó­rumokon pénzért kilincselni, mennyi akadályt kellett le­győzni. amit nem egyszer a Nagy Ferenc vezette Újjáépí­tési Minisztérium támasztott, külön fejezete lehetne a drá- vai újjáépítésnek Huszonöt éve a Drávánál azonban az emberi összefo­gás legyőzött minden nehéz­séget. Szabolcson, Csehiben, Palkonyán még ma is emlé­keznek az ott dolgozó építő­munkásokra. Fábián Sándor­ra, Istókovicsra, Katicsra. A kőművesek is szinte a sza­bad ég alatt laktak. Dráva- szabolcson a lelkészlakot épí­tették fel ugyan elsőként, jó nagy épület volt, az lett a munkásszállás. Konyhák is voltak minden faluban. De a feztjüket bizony ma aligha — Egy szerencsénk volt a szerencsétlenségben — mond­ja Sólyom János bácsi Drá­vaszabolcson — az, hogy ta­vasszal váltak rommá a fa­luk. A nyarat átdolgoztuk, télre pedig mindenki fölé ju­tott már fedél. Nem lett ké­szen mindenkinek a háza, de összehúzódtunk. Nálunk is négy család lakott negyvenöt telén. A következő években azután teljesen rendbejött a falu. A lakások is felépültek, a gazdasági épületek is, az­után ahogyan összeszedtük magunkat, megtoldottuk a kis házakat, meg lebontottuk és nagyobbat raktunk a helyük­re. A pusztulásra ma már csak a földön álló harang emlé­keztet, az emberi összefogás erejét pedig a virágzó Dráva menti községek példázzák. Az újságok telekürtölték velem az országot Ötssá% pengős patkóit tojás Annyi bizonyos, hogy a községünkben nem, de talán egész Baranyában is nagyon kevés ember dicsekedhet annyi és főként olyan válto­zatos érdemekről tanúskodó oklevéllel, mint Varga János, pellérdi kovácsmester. A leg­régibb 1930-as, a legfrissebb 1968-as keltezésű, és nem ám össze-vissza felaggatva csak, hanem dátum szerinti sor­rendben és „arany keretben” valamennyi. — Azt a kalászkoszorúsat 30 éve kaptam az Országos Mezőgazdasági Kamarától, a kukoricámért. Első díjat és 200 pengőt nyertem vele a pesti kiállításon. — Emezt meg a község szépítésében elért eredmé­nyekért, amihez az én háza­mat, portámat vették min­tának. De ezt az oklevelet inkább a jeleségem nevére kellett volna írni, mert eb­ben leginkább ö jeleskedett. Hasonló tömörséggel szólt a tanácstagi és a tsz-beli ér­demeiért kapott okmányokról is, de amikor a legrégebbi és a legdíszesebb oklevélre tereltem a szót, először csak annyit mondott: — Nincs mit hozzáfűznöm, rá van írva kereken, hogy Horthytól kaptam, és az is, hogy miért. Így igaz, mert a címerrel díszített oklevélen ez áll: „A Kormányzó Ür ö Fő­méltósága Varga János ko- vácsmestemek, patkóit hús­vétitojás felajánlásáért köszö­netét kifejezni méltóztatik. Budapest, 1930. év április 29. napján. Vértessy s. k. kabinet iroda főnöke”. — No igen, — tettem fel az óvatos kérdést, — de mégis mi célból küldte éppen a kormányzónak? — Szándékosan, de úgy is mondhatnám, hogy számítás­ból — vágta rá határozottan — de ennek komoly előz­ményei is voltak. Komolytalan royat A KÖLTÖ ÉS A SORSHARAQ Egryszer, rég többe dmagammal lektoráltam a helyi irodalmi lapnál, amikor is a beküldött kéziratokról megírtuk, hogy al­kalmasak-e közlésre, vagy sem. Ha nem, akkor meg mit csi­náljon az író. Komoly szépírói és kritikai munkát végeztünk húsz forintokért és néha öt-hat oldal választ is írtunk. Becsü­letességből, meg azért, mert élt bennünk a hit, hogy nagy tehet­ségeket indítunk olykor-olykor útba. A rokonszenves magyar tanár is kapott egy köteg verset egy vidéken élő és eddig még nap­világot nem látott ifjú költőtől. Azon melegében — sürgős volt a húsz forint — megírta, hogy a versek mutatnak ugyan tehet­séget, de sajnos közlésre még nem alkalmasak. Küldjön újab­bakat és csinálja ezt meg azt. A költő válaszolt, jóllehet ez nem volt túlságosan szokásos. Megírta, hogy a lektor is csinál­jon ezt, meg azt, de ő nem szép dolgokat ajánlott. Magyarázatként még azt is megírta, hogy ő egyáltalában nem kíváncsi a bírálatra. Költő­vel szemben csak egy álláspont jogosult. Hálásnak lenni, hogy odaküldte a versét. A kritikus egy féreg, aki rágja a gyümöl­csöt és egyébként menjen a fenébe. A tanár, aki rendkívül szívé­lyes és lelkiismeretes ember volt, majd összeroskadt a két­ségbeeséstől meg a méregtől. Ha ő erre válaszol, akkor csak go­rombaságokat ír, de ezt meg nem teheti. — Add ide nekem — mondtam — majd megírom én. Odaadta. Én megválaszoltam. — Uram! Verseiről már az előző lektor elmondta a magáét, Én csak azt nem értem, miért küldte be ezeket? Gyönyörkö- dési szükségletünket nem a be­küldött kéziratokból merítjük. Arra elég a világirodalom eddig megjelent kötetei. Az ön versei pedig aligha alkalmasak a gyö­nyörködésre. Őszinte tisztelettel. Egy hónap múlva beállított a költő. Saját maga. Volt még vele egy bőrönd. A cucca. — Ahol ilyen jó a szellem, onnan ő nem maradhat el. Neki itt kell megélnie — jelentette ki. Ez azonban vágyálom volt. Wunschtraum! Már ami a meg­élhetést illeti. Mert élni, még csak élt valahogy. Valami fűzfa­telepen kapott állást, ami fűzfa kötéssel járt együtt. Az pedig nem azonos a humán megélhe­téssel, amikor is a legrosszabb esetben is a leikéből él meg az ember, legalább is közepesen. Egyszer be is állított hozzám. Felordított: — Lehet ez?! A költő ujjaiból vér csorog! Így él egy költő eb­ben az országban. Meg kell mondanom, ennek a mondatnak nem volt politikai töltete. A hangsúly nem az „eb­ben az országban’*-on volt, ha­nem az „egy költőn*’. Túlzás is volt benne. A vér nem csörgött, még csak nem is csepegett. Az ujja hegye volt sebes. De egy költőtől nem is várt az ember ennél tárgyilago- sabb közlést. Ez is szép telje­sítmény volt. Költősegélyezési hangulatban voltunk. — Dávid Ür —, mert így hív­ták —, mennyit keres ezzel a véres munkával? — Háromszáz forintot. Oh egek! Az oh egek csak élénkítő fel­kiáltás volt, mert ennél többet is lehetett keresni, de ahhoz nem a költő praclija szükségel­tetett. Az pennaforgatásra ter­mett és a fűzfavessző kemény volt. — Dávid Ür! Van egy könyv­tárosi félállásunk. Ez ötszáz fo­rint. . — Meg lehet ebből élni?! — sikoltott föl Dávid úr. — Nem! — mondtuk tárgyila­gosan. De kétszázzal több, mint a fűzfakaszálás. — Valami mást nem lehetne még? — kérdezte esengve. — Hát van egy kevésbé költői is, ugyanitt. A takarítás. Egy kis helyiség. Havi háromszáz. — Shakespeare takarított?! Goethe takarított?! Apollinaire takarított?! — ordította kétség- beesetten. — Nem, de nekik volt állásuk. Meg magánál sem tartunk attól, hogy agyontakarítja magát. Ha­vi háromszáz. Megy, vagy nem megy? Dávid úr tragikus ábrázatot vágott és ment. Elvállalta, de nem takarított. Egy hónap múl­va aztán jött a pecsétes levél az ilyen és ilyen bizottságtól: „Tudomásunkra jutott, hogy Önök egy jobb sorsra érdemes ifjú költőt takarításra használnak fel. önök így támogatják a fel­törekvő magyar irodalmat? Azonfelül bércsalást követnek el. Egy ember, aki takarít, nem ennyit érdemel.” Megválaszoltuk. — A takarításra ennyi kere­tünk van. Ez egy olyan ember számára van, aki azt a pöttöm helyiséget kitakarítja. A költő azonban nem takarít. Nem szem­rehányásként mondjuk, de eddig még kísérletet sem tett a söprű megragadására. Mi is belátjuk azonban, hogy a magyar iro­dalom nem takarításra való és ezennel megszüntetjük ezt az állást. Jött Dávid rohanva. — Lehet ezt tenni egy magyar költővel? — Lehet Dávid Ür! Maga egy disznó! Kimentettük a vércsor- gásból, maga meg belénk rú­gott. Tartsa el magát a Kozarek — mondtuk következetesen és kilökdöstük. Dávid úr pedig fogta a be­tyárbútort és elment a fővárosba modern költőnek. Még ma is él, ha meg nem halt. Szőllősy Kálmán Halljuk hát az „előzmé­nyeket”. — Az úgy volt, hogy negyven évvel ezelőtt ilyen­tájt patkolótanfolyamra je­lentkeztem Pécsett a Lakics laktanyában. Megszerezhet­tem volna ugyan maszek úton is a mesterlevelet, de olyan csábító volt a hon­védségi tanfolyam ajánlata, hogy azt választottam in­kább. Ezután részletesen felsorol­ta a követelményeket, melyek „cefetül nehezek voltak”, de megérte a fáradságot, mert a vizsga első díja nemcsak a mesterlevél volt, hanem melléje még az 500 pengős díj is. amivel a legszebb vizsgamunkát jutalmazták. — Volt persze 300, meg 200 pengős jutalom is, de én a legnagyobbra törtem. Olyan mesterien megpat­kolt tojást tett a zsűri asz­talára, hogy káprázott a sze­mük tőle. Ahogy mondotta, — nem olyan volt az, mint amilyet manapság a „dilet­táns” tojáspatkolók produ­kálnak, hanem igazi mester­munka. — Tudja, ezek a kontárok rendszerint boltból vett gom­bostűféle szegeket dugdosr tak át a tojás előre kifúrt lyukain, én meg a magam kovácsolta szeget ütöttem át a tojáson, és a zsűri szeme előtt hajtogattam vissza a vé­gét, pontosan úgy, ahogy a rendes patkolásnál szokás. Aztán a nagyon megérde­melt 500 pengőn megvásá­rolta a teljes kovácsfelszere­lését — Volt már szerszámom, műhelyem, de hírverés is kellett hozzá, mert Málom- ban, ahol annakidején lak­tam, nem volt keletje a szakmának. Hát így jutott eszembe az a húsvéti ajándé­kozás, amit nem bántam meg. Az jó fogás volt... Jó bizony, mert az újsá­gok tele kürtölték vele az országot, és a gazdag köz­ségek valóságos versenyt csaptak a híres kovácsmes­terért, aki nem győzött vá­logatni a jónál is jobb lehe­tőségek között. Végül is itt kötött ki Pellérden, ahol szép házat, takaros portát vásárolt a családjának. így húzott hát „hasznot" Horthyból is a derék kovács* mester, akinek ma. 40 év múltán talán eszébe sem ju­tott volna az újbóli tojás- patkolás. ha Béluska, az unokája meg nem kéri rá. — Ügy látszik a gyerek is örökölhetett valamit a vérem­ből — mondotta, — mert megsejtette, hogy ilyenfor­mán az ö neve is belekerül az újságba, ahogy az enyém is annakidején ... P. Gy. i t Drávaszabolcsi memento.

Next

/
Oldalképek
Tartalom