Dunántúli Napló, 1969. december (26. évfolyam, 279-302. szám)

1969-12-21 / 296. szám

10 Dunantmt napin 1969. december 21. Keresztrejtvény Kezdődnek a disznótorok... A századvégi költők egyike volt Vargha Gyula (1853—1929), Akit Kosztolányi igy jellemzett: „Verseiben a múlt század érzés­világa és életfelfogása a mai század hangszerelésével tükröző­dik”. Egyik verséből idézünk a függ. 10., vízsz. ll„ függ. 6. és 1. sorokban. • 1 2 3 4 # • • 5 • • 6 7 8 9 10 11 / v_ 12 13 14 * 15 16 17 18 19 20 21 22 23 • 24 25 26 27 30 28 29 31 32 • 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 • 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 P 72 73 • ► VÍZSZINTES: 12. Arab fejfedő. 13. Vajon halfogó?! 14. Fésület­len hajfürt. 16. Szűknyakú ital­tartó. 17. Módhatározó. 18. Vi­gyázva kell ezt csinálni, ha sí­kos az úttest. 19. Termelőszövet­kezet. 20. Személynévmás. 21. Leánynév — falusi becézéssel. 22. Gabonafajta. 23. Uruguay és Olaszország autóinak betűjele. 24 Női név. 25. Kossuth-díjas matematikus (Frigyes, 1880—1956). 27. Még nem ment férjhez. 28. Karácsonyi süteményhez is hasz­nált gyümölcs. 29. A rekord magyar megfelelője. 30. Sírástól kísért panasz. 32. Csupán, egye­dül. 33. Női becenév. 34. Idegen összetételekben vegytanit jelent. 36. Római 502. 37. Színvonalasan. 38. Női becenév. 39. Szovjet utasszállító repülőgép betűjele. 40. Ady költészetében ihlető jé- nek személyneve (Diósyné, Brüll . . .). 41. Az egyik szülő. 42. Egymást előző betűk. 43. Korcsolya — angolul (skate). 44. Idegen művészet. 45. Román női név. 46. Kisebb vízesések. 47. A sláger szerint ez „ropog a fo­gam alatt”. 48. Idős, öreg néni. 50. A torreádor ellenfele. 52. Kisebb darabokra széthull. 53. Angol sör. 54. Mandulával vagy dióval készített csokoládéfajta. 55. A vas vegyjele. 56. AO. 57. A-vai a végén, bulgáriai hegy­ség. 58. Néma dal. 59. A múlt idő iele. 60. Jövendőbeli. 61. Italtól mámorosa. 62. össze­vissza von. 63. Maradék, feles­leg — németből átvett kifeje­zéssel. 64. Valakinek az érzel­meit maga felé fordítja. 65. KNM. 66. Ázsiai pénznem. 67. Szájban van. 68. A sonka köze­pe. 69. Eredeti formájába vissza­állít. 71. Orsó. gombolvag — né­metből átvett kifejezéssel. 72. Eurónai nép. 73. Az Újpesti Dó­zsa előde. FÜGGŐLEGES: 2. Két végén he­gyesre faragott arasznyi fada­rab (játékszer). 3. Ahhoz ha­sonló. 4. A tetejére. 5. Férfinév. 7. Nem igazi. 8. Régi súlymér­ték. 9. Szemetes gabonatörme­lék. 12. Testrész. 13. Kívánja. 15. Elkölt. 16. „Ilyen" jelet csak írásban használunk. 18. Csúszós héjú gyümölcs. 19. Szövetségi állam Indiában. 21. Író, publi­cista (eredeti neve: Grossschmid), az ,,Egy polgár vallomásai” c. regény szerzője. 23. Magyar szár­mazású amerikai filmrendező (György). A „Gázláng”, „My Fair Lady”, stb. c. filmek ren­dezője. 24. Német tojás. 25. Za­mat. 26. Zaciban van! 28. Amely személyé. 29. Macska — fran­ciául (. . . noir címen kölnivíz- fajta neve is). 31. Védelek. 32. Tettleges összecsapás. 33. Egyik miniszterünk neve. 35. Szomjas! 37. Izomrenyheség — orvosi el­nevezéssel, de a nyelvtanban hangsúlytalanságot is jelent. 38. Bizonyos formát nyer. 40. Név- elősr víziállat. '42. Játszma--—--an­golul és fordítva. 44. Gólnélküli döntetlen. 45. Legfelsőbb Bíró­ság. 47. Női név. 48. „Ehhez” írta Vörösmarty egyik költemé­nyét. 49. Több ország hosszmér­téke. 50. Ilyen csapás az árvíz. 51. Tulajdonságot, szokást elsa­játítani. 56. Afganisztáni helység az ország keleti határának szé­lén. 57. A létezésnek alapja. 58. Latin nemzetség. 59. Szám. tízen alul. 66. Szelíd állat (ford.). 67. mértékegység rövidítés. 68. Meg­szólítás. Beküldendő a versidézet meg­fejtése. Beküldési határidő: de­cember 28-án (vasárnap) déli 12 óráig beérkezőleg, a szerkesz­tőség címére LEVELEZŐLAPON. A feladó neve felett a REJT­VÉNY szó feltüntetendő. A de­cember 14—i számban közölt ke­resztrejtvény megfejtése: Ütifű, hárs, liliom — Szerencsétlenek — Kisfaludy Károly — Szelíd gesztenye. Könyvjutalmat nyertek: Bakó Eszter, Pécs, Jedlik Ányos u. 3B.: Giersig Györgyné, Pécs, Építők ú. 17a.; Jancsó Sándor, Pécs. Kodály Zoltán u. 15/a.; Káló Jenő, Budapest, XIX. At­tila u. 8.; Rajczy Sándor, Sásd, Szabadság u. 30. A könyveket postán küldjük el. televízió szírűnciz mozi Színház VASÁRNAP: Nemzeti Színház: Balett-est (dél­után 3 órakor). Márta (este 7 órakor). HÉTFŐ: Nemzeti Színház: Szünnap. Mozi VASÁRNAP: Park» Big beat (10), Fehér far­kasok (4. 6, 8). Petőfi: A 39-es dandár (10). Filmklub 2. Fehér farkasok (f5, n, f9). Kossuth: Kötéltánc (10, 12, f7, f9), A Saint Tropez-i csendőr (f3, f5). Gyárváros: A Noszty fiú esete Tóth Marival (4, 6). Mecsekalja: Pokolrév (10), Hazai pálya (3), Hármas manőver (5,7). Pécssza- bolcs; Hazai pálya (10), Pokol­rév (3). A 24—25-ös nem tér visz- sza (5,7). Vasas I.: Tiltott terü­let (fi). Vasas U.: Azt csinálok, amit akarok (4, 6). 16 éven fe­lülieknek! Boly: Slágerrevű (3), Farkasvisszhang (5 7). Harkány: Ibrahim Dieng utalványt kapott (5,7). Sásd: Egy ember az örök­kévalóságnak (f5, f7). Sellye: San Gennaro kincse (5, 7). Siklós: Ellopott léghajó (10), Életem leg­jobb nője (5, 7). Szigetvár: A dzsungel macskája (10), Mezít­láb a parkban (6, 8). HÉTFŐ: Park: Fehér farkasok (4, 6, 8). Petőfi: Fehér farkasok (f4, f6, ÍS). Kossuth: Fehér farkasok (10, 12), Ibrahim Dieng utalványt kapott (f3, Í5), Kötéltánc (f7), Talpalat­nyi föld (f9). Gyárváros: Sellő a pecsétgyűrűn I. 'II. (dupla helyár) (6). Me­csekalja: Az idő ablakai (5. 7). Pécsszabolcs: A kacsa fél 8-kor csenget (3, 7). Ságvári Ko.: Sza­rajevói merénylet (í6). Vasas II.: Kleopátra I. II. (dupla helyár) (5). Boly: Bclfagor a pokolból (7). 16 éven felülieknek! Har­kány: Mezítláb a parkban (7). Mohács: Bolondok hajója (f5). Filmklub (f8). Sásd: Egy ember az örökkévalóságnak (7). Siklós: Viva, Maria! (7). 16 éven felü­lieknek! Szigetvár: Ha hallod a harangokat... (8). Rádió VASÁRNAP: KOSSUTH RÁDIÓ 6.00: Hírek, lapszemle, időjárás. 6.10—7.25: Kellemes vasárnapot! Közben: 6.50—7.10: Műsorismer­tetés. 7.25: Múzeumok és kiállí­tások programja. 7.28: Vasárnapi falurádió. 7.58: Hallgatóink fi­gyelmébe! 8.00: Hírek, lapszem­le, időjárás. 8.10: Édes anya­nyelvűnk. 8.15: Liszt-zongoramű- vek. 8.30: A Magyar Néphadse­reg Művészegyüttesének énekka­ra népdalokat énekel. 8.58: Szer­kesztői üzenetek. 9.10: A Galiba- őrs kalandjai. A Gyermekrádió műsora. 10.00: Hírek, időjárás. 10.05: Bemutató a . Magyar Rá­dió gyermekkórusának új felvé­teleiből. 10.15: Rádióreklám. 10.20: Bodnár György könyvszemléje. 10.30: Vasárnapi koktél. Kom­játhy György tánczeneműsora. 12.00: Hírek, lapszemle, időjárás. 12.10: Jó ebédhez szól a nótái 13.05: Holdi beszélgetés. Szántó Jenő műsora. 13.15: Teresa Ber­ganza Rossini-áriákat énekel. — 13.40: Tripolitánia — ma. For­gács Marcell líbiai útinaplójából. 14.00—0.25: Kossuth Rádió. Deb­recenben. Közben: 15.00, 17.00, 19.00, 22.00, 24.00: Hírek. 19.10 és 22.10: Sporthírek. PETŐFI RÁDIÓ 7.00: A református egyház fél­órája. 7.30: Orgonamuzsika. — 8.06: Miska bácsi lemezesládája. 8.36: Operakalauz. Donizetti: Az ezred lánya. 9.36: Zenei anya­nyelvűnk (ism.). 9.46: Szívesen hallgattuk! Aki a forgót szántja (ism.). — 10.39: Alom, látomás, valóság . .. Dr. Egri Péter do­censsel beszélget Furkó Zoltán. 11.02: Világhírű karmesterek* le­mezeiből. — Közben: 11.45—11.57: Szép magyar novella. 12.51: Bo­róka. Meseiáték (ism.). — 13.45: Időjárás- és vízállásjelentés. — 14.00: Táskarádió. 15.00: Mit üzen a Rádió? 15.35; Mit hallunk? — Érdekességek a jövő hét műso­rából. 16.00: Hírek, időjárás. — 16.06: Ralph Kirkpatrick két Bach-partitát csembalózik. 16.56: Szunyoghy miatyánkja. Gárdo­nyi Géza regényének rádióvál­tozata. H. rész. 18.00: Hírek, időjárás. 18.05: A Bécsi Filhar­monikus Zenekar felvételeiből. 19.27: Könyvek, századok. 19.52: Jó estét gyerekek! 20.00: Hírek, időjárás. 20.10: Nóta- és népdal­est. 21.00. Rákok a szigeten. — Alekszej Dnyeprov szovjet író fantasztikus elbeszélésének rá­dióváltozata. 21.30: A gerolsteini nagyhercegnő. Részletek Offen­bach operettjéből. 22.11: Fiatal lengyel költők versei. 22.26: Ber- kovits Tibor hegedül. Schneider Hédi zongorázik. 23.00: Hírek, időjárás. 23.10: Barokk muzsika. 24.00— 0.10: Hírek, időjárás. URH-RÁDIÓ 16.00: Hírek, időjárás. 16.05: Csak fiataloknak! Komjáthy György tánczeneműsora (ism.). — 17.35: Hanglemezparádé. Könnyűzene. 18.00: Hírek, időjárás. — 18.05: Kapcsoljuk a 22-es stúdiót. A Sebestyén-vonósnégyes hangver­senye. Közben: 18.50—19.05: Kül­földi tudósoké a szó. 19.35: A Milánói Rádió és Televízió szimfonikus zenekara játszik. — 20.03: Az eladott menyasszony. Részletek Smetana operájából. 20.50: A jazz kedvelőinek. Clark Terry nemzetközi bigbandje ját­szik. 21.07: Mozart: A felszaba­dított Betulia — oratórium, — 23.00— 23.10: Hírek, időjárás. PÉCSI RÁDIÓ 17.30: Magyar nyelvű műsor. — Ma történt. 1. Beszámoló Sik- * lósról. 2. Harkányban a TIT téli egyetem nyitásán 17.45: Hallgatóink kérésére. Ze­nés műsor 18.10: Pécsi fiatal írók és költők műveiből 18.35: Vasárnap esti muzsika 19.00: Szerb-horvát nyelvű műsor Hétköznapjaink — jegyzet. — Az év legrövidebb • napja;• --Zenás összeállítás 19.^0: Német nyelvű műsor. ,ji*» Baranyai vidámságok. Kívánság­hangverseny 20.00: Műsorzárás. HÉTFŐ: KOSSUTH RÁDIÓ 4.30: Hírek, időjárás. 4.33: Haj­naltól reggelig. — Közben kb. 6.15 és 6.40: Rádióreklám. 8.00: Hírek. 8.05: Műsorismertetés. — 8.15: Mit üzen a Rádió? (ism.) 8.50: Nóták. 9.25: A hét előadó­művésze: Otto Klemperer. 10.05: A csudálatos Mary. P. L. Tra­vers regénye. I. rész. 10.25: Ze­nekari muzsika. 12.20: Ki nyer ma? Játék és muzsika tíz perc­ben. 12,30: Tánczenei koktél. — 13.15: Népi zene. — 14.00: Édes anyanyelvűnk (ism.). 14.05: Jack Grunsky énekel. 14.16: Két fan­tázia. 14.39: • Lengyel József: A tudás fája, 15.11: Egy nap az úttörővasúton (ism.). 15.42: Zon­goramüvek. , 16.05: ,,A munká­soké a jövő . . .” 16.25: Schöck Ottó táncdalaiból. 16.35: Az élő népdal. 16.45: A Közel-Kelet kö­zelről. — Önody György írása. 17.20: Operarészletek. 18.00: Hú­szas stúdió. 19.25*. Népzenei Ma­gazin. 20.05: Európa 1939—1969. IX. rész. 21.08: Az év legjobb tánczenei felvételei. 21.38: Le­mezmúzeum. 22.00: Hírek, sport, idő járás jelentés. 22.15: Mahler: IV. szimfónia. 23.10: A hazai tár­sadalomkutatás tapasztalataiból. 23.30: Daljátékrészlet. PETŐFI RÁDIÓ 6.20: Torna. 6.30—8.05: Azonos a Kossuth-müsorral. 8.05: ßeecho- ven-müvek. 9.C0: Ezeregy dél­előtt. 10.00: A zene nullámhosz- szán. A Petőfi rádió délelőtti műsora. Közben: 11.00—11.03: Hí­rek. 12.00: Operarészletek. 12.45: Az alkotó pedagógiáért. — 13.05: Barokk muzsika 14.00: Kettőtől- hatig. . 18.10: Közkívánatra! — Zongora a folyóban. Rádiójáték. 19.21: Mi a filozófia? 19.45: Az MRT gyermekkórusa énekel. — 19.54: Jó estét, gyerekek! 20.28: Negyedszázad magyar zenéjéről. 21.08: Kortársaink. 21.48: Virág­énekek. 22.10: A jazz világa. — 23.10: Könnyű hangszerszólók. — 23.25: A hét előadóművésze: Otto Klemperer <ism.). URH-RÁDIÓ 18.00: Hírek, időjárás. — 18.10: Tánczenei koktél (ism.). 18.55: Ribáry Antal: Concertino. 19.06: A jazz kedvelőinek. 19.37: Ka­marazene. 20.33. Berlioz: Romeo és Júlia — drama tik us szimfó­nia. 22.07: Giuseppe Valdengo énekel. 22.32: Kamarazene. PÉCSI RÁDIÓ 17.30: Magyar nyelvű műsor. — Mecseki visszhang. Zenés össze­állítás. Szerkesztő: Kovács Imre. A tartalomból: A téli esték — Petőfi Sándor versét Bánffy György mondja el. — Téli nap­forduló. — Sajtószemle 1944-ből. Karácsonyi vásár — riport. — Beszélgetés dr. Cserháti József pécsi megyéspüspökkel. — Ké­szülődés a népszámlálásra. Válo­gatás könyvek és hanglemezek között. — Téli vakáció. — Elő­zetes a karácsonyi műsorokról 18.35: A Ray Conniff együttes műsorából 18.45: Dél-dunántúli híradó 19.00: Szerb-horvát nyelvű műsor Dráva menti dalok. Barcsi mo­zaik. Filmdalok Hírek. Kom­mentár. Zenével búcsúzunk hall­gatóinktól 19.30: Német nyelvű műsor. — Hétfői kommentár. Szórakoztató muzsika. Olvastuk, elmondjuk. Vidám muzsika 20.00: Műsorzárás. Magyar Tv 9.35: Játsszunk bábszínházát! — Gyermekbábosok II. Országos Tévéfesztiválja. II. rész. 11.00: Kézilabda Magyar Népköz- társasági Kupa középdöntő, — közvetítés a Játékcsarnokból, 14.00: Reklámműsor 14.45: Képes Kalendárium. 15.20: Ki minek mestere? Fiatal, villanyszerelők vetélkedője. —- Döntő. 17.05: Zorro. Magyarul beszélő amerikai rövid játékfilmsorozat — 12. A róka és a prérisakál. 17.30: Röpülj páva! Felszabadu­lási népdalverseny. 6. elődöntő. Közvetítés a Csepeli Munkás- otthonból. 18.45: Esti mese.4 19.00: ... új fejezete kezdődött a magyar történelemnek. Megem­lékezés az Ideiglenes Nemzet- gyűlés és az Ideiglenes Nemzeti Kormány megalakulásának 25. évfordulóján. 19.55: Szünet. 20.00: Tv-híradó. 20.20: Folytassa, tanár úr! Ma­gyarul beszélő angol film. 21.45: Színpad és pódium. Sándor Judit műsora. 22.25: Tv-híradó — 2. kiadás. 22.45: Reklámrevü. Jugoszláv Tv. VASÁRNAP: 9.30: Folklórszemle. 10.55: Mese a sikerről (ism.). 11.40: Huckle­berry Finn uj kalandjai. 12.05: Rövidfilm. 12.35: ökölvívás. 15.00: Visszapillantás a labdarúgó­idényre. 15.30: Sakk-kombiná­ciók. 16.00: Nemzetközi korcso- lyarevű. 18.00: Dokumentumfilm. 18.15: A törvény és Jack Wáil — amerikai western. 20.35: A köntörfalazó Archibald. — 21.55: Sportszemle. HÉTFŐ: 16.45: Magyar nyelvű kulturális panoráma. 17.00: Beszélgetéshez és elgondolkozáshoz. 18.00: Kis világ. 18.20: Tudomány. 18.50: Prágai pantomimok. 19.20: Tv- posta. 20.35: Ünnepi adás a Had­sereg Napja alkalmából. 21.05: Sead Fetahagic: Asszonyok — tv-dráma. 22.05: Hangverseny & Hadsereg Napja alkalmából. — 22.50: Kortársak: Vlajko Degovic. VASÁRNAP: 9.05: Műsorismertetés. , 9.06 s„Kis.-. álla tok .nagy. kaland jaL. Francia kisfilmsorozat. 12. rész. 9.£Q: Hétmérföldes kamera. Üt- förőhírádó. A Pécsi Nemzeti Színház ünnepi műsora: 25-én, csOtöitökén — NE SZÓLJATOK BELE — S, 7 órakor, 26-án, pénteken — CIRKUSZHERCEGNO — 3, 7 órakor, 27-én, szombaton — N K SZÓLJATOK BELE — 3 órakor, 31-én, szerdán — SZILVESZTERI MCSOR — Cirkuszhercegnő — 19, 23 órakor JEGYELŐVÉTEL! vásárosdombói színes­fém üzemünk még meglévő 1970. évi sza­bad kapacitását alumí­nium, bronz, sárgaréz öntvények készítésére Sásd és Vidéke Általános Fogyasztási és Értékesítő Szövetkezet. Ügyintézőnk: Báthori Ferenc. Telefon: Vásá- rosdombó 4. DP 16LÖ1 ZOLTÁN Eltoljuk a szobafalakat Kanoje úr szállodatulajdonos tfikkó városában. Nem vagyo­nos. de jómódú ember és lakása — tipikus japán otthon. Meg- iszte.tetés számunkra, hogy át­építetjük a háza küszöbét, előbb izonban cipőnket természetesen e kell vetnünk. Japán lakásba üpővel belépni körülbelül olyan lletlenség vagy sértés volna, nintha nálunk valaki — mond- uk — lóháton csörtetne be ven- Léglátója otthonába. Kanoje úr láza kétszáz éves és fából van, nint ahogyan a japán családi lázak zöme fából épül még ma s, falun és városon egyaránt. Az emeletes házacskát pompás ;crt veszi körül, benne sokféle a és cserje, sziklák és parányi avacskák. hangulatos kis utak, :őlámpásokkal díszítve. Igazi ja- ián ház el sem képzelhető kert léikül ez is az itteni emberek iallatlan természetszeretetét tük- özi. A földszinten hét, az eme­lten öt helyiséget számolok eg. A falak eltolhatók — a fa- rizsszalma-papír feszül. amely nem átlátszó, de a fényt átereszti — s így a ház belső tere szabadon alakítható, a szobák nagysága az igényeknek megfe­lelően változtatható. A helyisé­gek alapterülete 2x3 vagy 3x4 méter, mennyezetüket — ha kissé kinyújtózom — könnyen elérem. A háznak, mint minden japán otthonnak, saját szentélye van, itt imádkozik a család az ősök lelkiüdvéért. Az oltáron Buddha- szobor, gyertya tömjén és szent ág. Étkezéskor az első falatot az oltárra teszik, 8 ha látogató jön és ajándékot hoz, az ajándék is először az oltárra kerül. Ugyancsak elengedhetetlen tar­tozéka az igazi japán lakásnak a fürdő, amelyben azonban nincs fürdőkád és mosdókagyló, ha­nem kisméretű lesüllyesztett me­dence. A japán lakás sajátossága ■— s ebben különbözik leginkább az európai otthonoktól —. hogy a padló nem padló, hanem tatami. A tatami: rizsszalmából készült matrac, körülbelül két méter hosszú és egy méter széles. 8 vastagsága hét centiméter. Kü­lönleges. finom sásból készült gyekényterítővel fedik be, nyil­ván innen a téves képzet, hogy a japánok gyékényen ülnek és alszanak. A matrac széleit, éleit vászonszalaggal levarrják, így könnyen kézbefogható, szállít­ható. A rendkívül ruganyos, kel­lemes illatú, selymes tapintású tatamikat szorosan egymás mellé rakják, faltól falig, s erre teszik rá napközben az ülőpámát, éj­szakára pedig a derékaljat. Ért­hető tehát, hogy nemhogy cipő­ben, de még papucsban sem lép az ember ilyen szobába. Mivel a tatami szabványmére­tű, a helyiségek nagyságát eleve a tatamik méretének megfelelő nagyságban alakítják ki. Egy tatami — egy ember — elv alap­ján a tatamik száma szabja meg a vendéglátás mércékét is. Tatami borítja a lakások — és nemcsak a régi, hanem az új, városi lakások — padlóját, s ta­tamin jár az ember a templo­mokban és a szállodákban, a palotákban és a vendéglőkben is. Azt mondják: a tatamihoz való ragaszkodás szintén a japán ember természetrajongásával függ össze. A rizsszalma- és gyékény­padló a négy fal között is a végtelen rizstáblákra, a puha, meleg anyaföldre emlékezteti őket. Persze, csak az isten a meg­mondhatója. hányszor vetettük le és húztuk fel a cipőnket a tatami miatt. A nők még hagy­jál, egysa&nlen kiléptek a szan­dáljukból, cipőjükből, de mi, férfiak, nyögtünk és izzadtunk valahányszor egy-egy templom, múzeum, palota, szálloda, étte­rem, vagy lakás küszöbén — gömyedezve vagy féllábon állva — ki-befűztük, le-felhúztuk a lábbelinket. Viszont ez a titka a japán házakban uralkodó hi­hetetlen tisztaságnak. Egy por­szemet sem cipel be az ember a cipőjével. Szállodáink előcsarnokában meg­számlálhatatlan papucs sorako­zott, mind egyforma — egyfor­ma kicsi, japán lábra szabott — ezekbe bújtunk beje, cipőnk pe­dig a hallban maradt. (Reggelre mindig szépen kitisztították.) Szobáinkban aztán nemcsak: a papucsot rugtuk le, hanem meg­szabadultunk európai öltözékünk­től is, ami nem éppen célszerű viselet a rendkívül páradús leve­gőjű országban. A tatamikra ki­terítve várt mindenütt a friss jukata — kimonószerű köntös — ez a könnyű, szellős, kényelmes ruhadarab. A japán lakások — erről Ka­noje úr házában is meggyőződ­hettem — csaknem üresek. Egy- egy alacsony asztal áll a szoba közepén, körülötte ülőpárnák, a sarokban szép váza az elmarad­hatatlan virágokkal —• mindenütt virág van, még a WC-ben is — a falnál babaszobába való tükör és televízió, természetesen térd­magasságban, hiszen a padlón kuporogva nézik magukat a tü­körben és figyelik a műsort. A ruhákat, háztartási holmikat a falba épített szekrényekben tart- jax. Éjszakára az asztalt és a párnáját teiszedik, a tál mellé rakjak, s mar készén van a hálószoba; a íaiiszekrény ékből kiramoiják az ágyneműt es szét- teregeük a tatamin. Az ágy: vászonhuzatú vattapaplan, illet­ve újabban habgumipaplan és rizspárna — rizsszemekkel teli parnaoska — és könnyű takaró, mivel az éjszakák melegek. Kanoje úr házában volt Sze­rencsem megismerkedni az ősi japán „központi fűtés”-sel is. A szoba egyik sarkában méter mély és átmérőjű üreg van, amelyben télen faszén Izzik es ez meiegiti fel a helyiség levegőjét. Ha na­gyon hideg van, fölé je helyezik az asztalt, az egész család köréje ül és meztelen lábukat beleló­gatják a meleg üregbe. (Következik: Az ezerarcú bambusz) Hagyományos japán szoba, tatami padlóval és a Készülő virágdísszel ez ikebanáveti i

Next

/
Oldalképek
Tartalom