Dunántúli Napló, 1969. november (26. évfolyam, 254-279. szám)
1969-11-02 / 255. szám
1M9. novemberi Siinantmt napio 7 VENDÉG SÉGBENaz ALFÖLD NKf, — A 218-asban lakott Móricz Zsigmond — mondja a szállodaportás, amikor leadom szobám,, a 216-os kulcsát. — Merre nézett az ablaka? — kérdem, mert illik valamit szólni a szíves szavakra. — Ugyanarra, amerre az öné. A jelenlegi Vörös Hadsereg útjára. Szóval, két szobával arrébb lakott egy klasszikus, aki ma már a halhatatlanságé. Az Ilyen információ csak arra jó, hogy évek múltán, talán a gyermekeimnek mesélve, mintegy véletlenül megemlítsem, „Debrecenben a szállodában annak a szobának a szomszédságában szálltam meg, ahol valaha Móricz lakott.” S a szállodai portás jogos büszkesége ezzel a kijelentéssel már az én büszkeségemmé vált. Elindulok azon az utcán, amit nemrég varázsoltak világvárosiassá, s amelyen minden megtalálható, ami egy magyar nagyvárosban fontos lehet. A tanács épülete, az OTP, a legszebb üzletek. Ha befordulnék egy mellékutcába, rögtön kisvárosias- sá váltana a hangulat. Megyek az utcán, olvasom: „E házban lakott Krúdy Gyula ...” Igen, emlékek vannak. Be engem most a mai Debrecen irodalma érdekel, félre hát a kegyelettel. Minden ezen az utcán van, miért lenne hát másutt az Alföld című folyóirat szerkesztősége? Egy magas épület két szárnya között van egy beugró, mint csendes öböl, olyan a zajló utcán. Az első emeletre kell felmenni, akárcsak Pécsett a Széchenyi téren, a Jelenkor szerkesztőségébe. Két tágas teremben várnak a szerkesztők. Nagy, világos falak, a friss festés üdeségé- vel. Korántsem közömbös, milyen egy szerkesztőség, elvégre kicsit a jövendő halhatatlanság műhelyei ezek a szobák. Boda István költő, a legrégibb szerkesztő vesz gondjaiba. — Szép ez a szoba — mondom. Nem különösen okos a mondat, érzem, de valamivel csak kell kezdeni. — Megszolgáltunk érte. Az Alföld elődjének Építünk volt a címe. Az akkori Béke presszóban szerkesztettük. Majd az MSZBT adott nekünk egy kis szobát; időközben már az OTP-hez tartozik. Azután következett a Megyeháza, a jelenlegi úttörőház. Közben rövid ideig az egyik akkori szerkesztő lakása is volt a tanyánk. Mocsár Gábor szerkesztése idején a Megyei Tanács VI. emeletén szorítottak helyet a számunkra. A nomád életmód következő állomása a Széchenyi utca sarkán lévő épület volt, ami jelenleg munkásklub. És most itt. Tágas, szép hely. De ez sem végleges. Ha elkészül a művelődési kombinát vagy a sajfóház, odaköltözünk. Majdnem elfelejtettem, hogy ezen a két helyiségen is osztozkodunk. Ugyanis egy, azaz egy íróasztal erejéig az Írószövetség helyi csoportja is itt tanyázik. Az előd, az Építünk nem volt jó folyóirat. Jól tudják ezt a szerkesztők is, közülük éppen Fülöp László, a kritikai rovat vezetője elemezte ezt részletesebben egy tanulmányában. Viszont becsülik annyira a kezdetet, hogy onnan számítják az évfolyamokat, így tartanak most a XX.- nál. Tavaly kényszerű szerkesztőváltozás történt Tragikusán kényszerű. Fiatalon, sokat ígérő pálya elején távozott az élők közül Baranyi Imre, az akkori főszerkesztő. Kovács Kálmán, a Kossuth Lajos Tudományegyetem Bölcsészettudományi Karának tanára vette át a szerkesztés gondjait A címlapon ez áll: „Irodalmi és művelődési folyóirat”. — Komolyan vesszük azt, hogy művelődési folyóirat is vagyunk. Éppen most készítünk egy anyagot az Ideiglenes Nemzetgyűlés munkájáról, hiszen a felszabadulás után az országos demokratikus közélet Debrecenben bontakozott kl. S célkitűzésünk megvalósítására a legtisztább piélda a népművelési vita a tavalyi számainkban. Ezen kívül szeretnénk feltérképezni a tudományos és műszaki kutatás helyzetét Haj- dú-Biharban. Segítenünk kell az Olvasó Népért mozgalom kibontakoztatásában. Ilyen szempontból szerencsés a szerkesztőségünk összetétele. Az egyetem képviselőin kívül színházi szakember, könyvtáros és újságíró vesz részt a munkában. Az olvasószerkesztővel, Tóth Endrével együtt nyolcán szerkesztjük a lapot A folyóirat tartja a kapcsolatot a régi „alföldiekkel". Találkozik az olvasó Szabó Pál írásaival, Végh Antal és Csontos Gábor elbeszéléseivel, B ata Imre kritikáival. Debrecenben él Grandpierre Lajos, a regényíró, aki éppen ott-tartózkodásomkor kapta meg a város irodalmi díját. A költők közül Tóth Endre, Kiss ramás, Pákozdy Ferenc, Stetka Éva, Niklai Ádám számítanak „törzstagoknak”. Simon Zoltánnak a kritikái hívják fel magukra a figyelmet. És természetesen mint a vidéken megjelenő folyóiratok általában, az Alföld is szívesen vállalkozik a fiatalok istápolására. Az idősebbekhez képest fiatalokéra és az egészen ifjakéra. A novellista Kúrucz Gyula és Czakó Gábor nevén kívül gyakran találkozhatunk a költők közül Bényei József, Kalász László, Buda Ferenc, Ratkó József és a közeljövőben kötettel jelentkező Szigeti György verseivel, de szívesen látott vendég a Miskolcon élő Serfőző Simon is. Újabban Görömbei András személyében új kritikus is jelentkezett a folyóiratnál. Gyakran közli a lap Holló László Kossuth-díjas festőművész finom tollrajzait, s az Erdélyben élő Gy. Szabó Béla metszeteit. Marafkó László JURICSKAY PÁL RAJZA TÁRLATJEQYZET VASARELY Victor Vasarely, azaz: Vásárhelyi Győző neve talán a legtöbbet emlegetett, a legdivatosabb név napjaink nemzetközi képzőművészeti életében. Te tévesszen meg bennünket a divatos szó, ezúttal, ritka kivételképpen, a jelzőhöz nem tapad negatív értelmezés. Vasarely művészete azért divatos, mert korszerű, mert hű kifejezője a hatvanas évek világának, annak a világnak, melyet a maga képére és hasonlatosságára formált a szociális — az ő esetében nyugodtan leírhatjuk: a szocialista — gondolkodás és a modern technika. Vasarely célja, hogy a művészeti alkotást a közösZebrák Qüjő nidúsző khól — híres séíjeU A könyvnyomtatás több volt, mint egyszerű szakma. Kezdeti korszakában mesterség, tudomány és művészet egyszerre; művelői között neves humanisták, tudósok is falálhatók. A nyomdászokból lett írók, illetve nyomdászattal is foglalkozó írók közül elsőként Shakes- peare-t kell említenünk. William Blades, író és nyomdász okmányokkal bizonyította, hogy Shakespeare a londoni Ventrollier nyomdában dolgozott, mint betűszedő és korrektor. A francia költők között egész sor volt nyomdászt találhatunk. Közülük Pierre-Jean Béranger a legnevesebb, aki nagy hatással volt Petőfire is. Tizennégy éves korában lett nyomdászinas és a betűszedést tanulta ki. Húszéves korában azonban már a párizsi egyetem titkára lett. rában könyvkiadással foglalkozott és a francia klasszikusokat akarta olcsó kiadásban a kispénzű embereknek is hozzáférhetővé tenni. Moliére-t és La Fontaine-t ki is adta. A versenytársak azonban megbuktatták. Ekkor — az angol Richardson példájára, aki költő és nyomdász volt egyszemélyben — apja • pénzén nyomdát vásárolt, amelyet betűöntődével ia felszerelt. A nyomda azonban csakhamar csődbe jutott. Ekkor keletkezett Balzacnak az az óriási adóssága, amely egy életen át megfeszített írói munkára kényszerí- tetíe. Mark Twain, a kiváló amerikai Író szüleinek korai elvesztése után a nyorn- íászmesterséget tanulta ki; tizenhét éves volt, atnikor felszabadult. A nyomdászattal csakhamar szakított, de később ismét a szedőszekrény mellett dolgozott. Nyomdász múltját mindig büszkén emlegette. A nagy francia realista regényíró, Honoré de Balzac ugyancsak dolgozott Az Amerikái Egyesült Allartíok füg- nyomdászként. Huszonnyolc éves kó- gellenségének kivívásában egy vólt nyomdász, Benjámin Franklin (1706— Í790) szerzett elévülhetetlen érdemeket. Mint szüleinek tizenötödik gyermeke, korán dolgozni kényszerült, egy rokonánál a nyomdászatot tanulta. 1729-ben már önálló nyomdászként működött A magyar Franklin Társulat a nyomdászt tisztelte meg benne, amikor felvette a nevét. Az első magyar nyomdászok külföldi egyetemeken tanult diákokból, teológusokból kerültek ki. Abádi Benedek, a sárvár-újszigeti nyomda vezetője krakkói egyetemista korában tanulta a nyomdászatot, g a nyomda megszűnése után lelkészként dolgozott. Ugyancsak evangélikus lelkész volt Heltai Gáspár nyomdász is. Pap volt Huszár Gál vándornyomdász, egyetemi végzettséggel rendelkezett Tótfalusi Kis Miklós, korának legkitűnőbb magyar nyomdásza is. A sort sokáig lehetne folytatni. Pray György történetíró az Egyetemi Nyomdát igazgatta. Költőink közül Arany János és Petőfi is belekóstolt a nyomdászatba — sőt Blaha Lujza is megpróbálkozott vele. G. r. ség tulajdonává tegye, az emberi környezet alkotóelemévé, műveit tehát nem az ún. „értőknek” szánja, hanem a tömegeknek. A sokszorosítás lehetősége kedvéért kezdetben a fekete-fehér színekre egyszerűsítette festményeit. Egyik képén fehér alapon átlós fekete vonalak alig észrevehető hajlásaikkal egy vágtató ló formáját idézik fel, megnyerő bájjal és köny- nyedséggel. Majd a fehér- ben-feketében megfogalmazott formákat két, egymás mögé helyezett üveglapra festette, a formák-színek úgy változtak és alakultak, ahogy a néző mozgott előttük. Azt akarta, hogy a néző társa legyen az alkotásban, a műalkotásnak ne csak passzív szemlélője, hanem aktív résztvevője. A formák térbeli helyzete tehát a mozgás időbeliségével egészült ki a negyvenes években készült fekete-fehér művein. A formák szinte matematikai képlettel kifejezhető viszonyban vannak egymással. Színes táblaképein hasonló technikát alkalmazott, minden szín és forma olyan egység, mely úgy tartozik egymáshoz, mint az egyenlet két tagja, így alkot szerves egészet Újabb művel, geometrikus elemekből felépülő, hatalmas színes táblák, a kép síkján a tér több dimenzióját igyekeznek az optika törvényei alapján bemutatni. Olyan térproblémák festői megoldásai, melyek közelebb vannak az építészet, sőt, a városépítészet feladatköréhez, mint a festészetéhez. Vasarely ugyanis arra törekszik, hogy a művészetnek olyan egységét teremtse meg, mint például a reneszánsz, melyben az ember új igényeinek megfelelően, minden művészeti alkotás — épület, festmény, szobor, dekoráció, használati tárgy — a nagy egység része. Művei tehát, kis túlzással: olyan várostervek, melyek a mai ember igényét, a minden oldalú fejlődést lehetővé tevő környezetre, akarják kielégíteni. „A többszínű város — többszí- nűségen burkolóanyagainak változatossága értendő, írja Vasarely —, tökéletes szintézist jelent számomra. A művészetek egybekapcsolásának elve a plasztika valamennyi ágát kelti új életre, teljes funkcióban ... A többszínű város valósítja meg azt az egyetlen építészeti szintézist, amely az anyagi tér plasztikai értékének olyan szellemi, lelki kiterjedést biztosít, amelynek kapcsolata van a jelenkori társadalmi szerkezettel... A műalkotást tehát beolvasztjuk a közösségbe.” Budapesti kiállítása talán a legteljesebb, amit a művész valaha is, a világ bármely pontján rendezett. S ez nem véletlen. Vasarely ma is magyarnak vallja magát, mindent, amit elért, megvalósított, szeretné megosztani azzal a közösséggel, mely útnak indította. & ex EGY MŰVÉSZ ÖNARCKÉPE Némi szorongással és gyanakvással ültem á képernyő elé Sinkovits műsorához. Egyrészt azért, mert nem nagyon szeretem, amikor a művészek „vallanak” magukról. Aggódom, hogy amit s ahogy vallanak, kevesebb lesz, mint a művészetük. Nyilván az illúzióimat féltem ilyenkor Rossz hatást keltett bennem másrészt a műsort beharangozó kis interjú a Rádió és Televízió Újságban. „Ügy állítottuk össze — mondja mindjárt az elején Sinkovits —, mintha a nézőt meghívnám otthonomba, s ott meghitten ,vallanék’ neki ...” Persze, tudom — nyilallik belém — tudja minden néző. hogy nem fogunk mi most igazában Sinkovitsék- hoz látogatni, s miért is „vallana” ő nekünk? Tudjuk, hogy az egész csak olyan lesz, mintha ott lennénk és nekünk vallana. .. Mégis fáj, ha ezt meg is mondják. Ne tessék elrontani a játékot, szükségünk van az illúzióra. Amikor a képernyő elé ülünk, azzal a hittel, izgalommal tesszük, hogy most valóban a művész otthonába látogatunk, és ő tényleg meghitten fog vallani. A megrendítő eilenpropa- ganda sem ronthatta el szerencsére a szép élményt. Értékes és megragadó műsort láthattunk. Sinkovits Imre őszintén, természetesen és nagyon rokonszenvesen „vallott”, egy pillanatra sem tévedt sem az önteltség, sem a tetszelgés, sem az álszerénység veszélyes zónáiba, mégcsak halvány modorosságot sem érezhettünk benne. Éppen vallomása nyújtotta a legnagyobb élményt, ez volt az igazi nagy szerep s nem önmagukban a felidézett alakítások. Azok is a helyükön voltak, de nem annyira újszerűségükkel hatottak. Többségüket ismerték már a nézők. Sinkovits művészetének sokszínűségét, csodálatos átváltozó képességét, játékos bravúrjait, humorát, szép versmondását, jelentős színházi- és filmszerepeiben nyújtott kiváló alakításait eddig is becsültük, s most csokorba gyűjtve, szívesen néztük meg újra. A többletet azonban a teljes ember adta, s ez ebben az esetben valóban többlet volt, hivatás és magánélet teljes egységéről tanúskodott, erkölcsi értékű eszményképet is szolgáltatott A vallomás a könnyedébb, játékosabb témák felől ívelt a komolyabb, súlyosabb problémák irányába, s ez a természetes szerkesztési alapelv most túlmutatott a külsőségeken. Olyan művészt idézett, aki érzi, tudja a dolgok értékét, fontossági sorrendjét. Ez persze bizonyára nemcsak Sinkovits, hanem a rendező, Bozó László érdeme is. Ugyancsak közös érdem, hogy a bemutatott szerep- részletek sem voltak öncélú illusztrációk csupán, hanem jellemeztek, vallottak maguk is. Amikor az előzetesben arról olvastam, hogy a rendezői elképzelés szerint az egész műsort partnerek nélkül oldja meg Sinkovits, kicsit megijedtem. Szabad egy művészi teljesen kiemelni a legtermészetesebb emberi közegéből ? Szerencsére nemcsak a vallomásban hallhattunk tanítókról, példaképekről, barátokról, hanem a felidézett jelenetekben is helyet kaptak a partnerek. Ha valamit mégis kifogásolhatunk a műsorban, az mégis ez a rendezői elképzelés lehet: a partnerek, színésztársak, barátok még több helyet érdemeltek volna. A műsor meggyőző képet adott így is a könnyed, játékos művészről, s a komoly, súlyos egyéniségről, a harmonikus életű magánemberről s a népe sorsáért aggódó közéleti emberről egyaránt. A vallomás és a szerepek egymást erősítették. Illyés Bartókja több volt. mint művészi versmondás: Sinkovits most magáról vallott ezzel is. A Mózes búcsúia több volt, mint egy nagyszerű szerep felidézése: Sinkovits személyes üzenetét éreztük benne. Szederkényi Ervta á