Dunántúli Napló, 1969. január (26. évfolyam, 1-25. szám)

1969-01-12 / 9. szám

6 Duna nmtt napta 1969. Január 12. A messzeségben gőzölgő ' ' tanyák. Vertfalú ház, keresztben pajta, akól. Akác- faámyak, sötétlő nyárfator­nyok. A meszelt tűzfalak és a nyárfák jól látszottak az útról. A téli alkonyat pala­szürke eget vont föléjük. El­mosódtak, aztán újabbak tűn­tek elő a fagyott mezőségek mélyén. Az újság kiesett a kezemből. A papír zizzenő neszére összerezzentem. A so­főr rámpillanfott, aztán fi­gyelme visszatért a keskeny úthoz, mely egyre bizonyta­lanabbá vált a szürkületben. Előhúztam a meghívómat és beleolvastam: „Orgovány Al­sójárás ...” „Orgovány ... Orgovány .. ." — keringett bennem a szól A sofőrhöz fordultam: — Mondja, ez az Orgovány Alsójárás.,. Ez az az Orgo­vány? — Egy Orgovány van — mondta és mereven nézte az utat összehajtottam a levelet, a néhány pillanatig a könyvek­re gondoltam, szépségükre és hasznosságukra, mintha máris előttem üldögélnének a ta­nyai emberek, s várnák, hogy mit mondok a betűről, az ol­vasás szükségéről. Emlékeze­temben könyvcímek után ku­tattam, mintha egyetlen cím varázslatán múlna minden, a mutatvány gyorsaságán és nem a tartalmán. Cím he­lyett egy név jutott eszembe. Halkan ismételgettem: „Jasz- naja Poljana ... Jasznaja Pol- jana...” Talán a tanyák ab­lakán kialvó fények és a dér­től fehérlő akácfaámyak Idéz­ték Lev Tolsztoj szellemét, szakállát, de csak a szelle­mét és a szakállát Néma árny maradt gyorsan tova­tűnt Elnyelte a kúnsági este. A kukoricások szélén magyar árnyak ólálkodtak, arc nél­kül, Bámultam az árnyakat, aztán tűnődve megszólaltam: — Ezt a Francia Kiss Mi­hályt ezt mostanában végez­ték ki. Nem? — Mostanában. 1957-ben vagy 58-ban... — mondta ■ sofőr. — Azt a másikat a tisztet azt,.. — Héjjas Ivánt? Nem ta­dom. öt éve kerültem Kecs­kemétre. Akkor szereltem le Azt mondják az valami föld- birtokos volt Tartalékos fő­hadnagy. A Prónay különít­ménytől kapta a parancsokat ha igaz.., — És ez a Francia Kiss Mi­hály. ez...? — Szabadszállás határában rejtezkedett álnéven. — Diny- nyés lett. Ismeri ezt nem? ... Dinnyét termelt és kint la­kott egy csőszkunyhóban. Né­ha még a piacokra is elme­részkedett Aztán egy este el- gyütt Orgoványra. Talán kí­váncsi lehetett vagy mi... Ez okozta a vesztét Ügy me­sélik, hogy benézett az egyik ablakon. Késő este volt ■ szobában égett a villany. Az asszony összerezzent és oda­kapta a fejét az ablakra. Lát­ta az arcát Mindjárt szólt is a férjének: „Te, a Francia Kiss Mihály benézett az abla­kon. Tisztán megismertem ..." Az ember nem akarta hinni, de a beszéd megindult róla. Éléi hamar elfogták. Mon­dom, ott lakott egy csősz­kunyhóban a dinnyeföldek között Kivégezték. — Azok, itt vannak elte­metve? — Van a határban egy em­lékmű. Hogy aztán hol meny­nyi van belőlük? ... Azt be­szélik, hogy a kecskeméti fogházból harminchat embert hurcoltak el és kocsikon vit­ték a tanyákra. De van aki •hatvankettőt mond, mások meg százhúszat... A tanya­világból is szedtek hozzájuk, meg a faluból is. Olyan is volt, hogy nem ásták el elég mélyen ükét, és a kutyák fel­dúlták a sírt. Nem lehet pon­tosan tudni, az emberek nem szeretnek róla beszélni. Némán bámultam az út mentén vastagodó sötétséget Arra gondoltam, hogy a ta­nyák messze esnek egymás­tól, nagyon messze... A faluban égtek a villa­nyok. Felpillantottam a há­zakra. Sok volt az új ház, de úgy tűnt, hogy nem laknak mindben. Az egyik utcatáblán zománcba öntött név csillo­gott: „Hajma József utca”. — öt is? — kérdeztem a sofőrt — Igen, direktóriumi tag volt. A fiai itt élnek a közel­ben. A párttitkár barátságosan fogadott. — Megszerveztük kérem. Én ugyan nem tudok elmen­ni, mert éppen a beszámoló­mat írom. Az ünnepi taggyű­lésre készülünk, a párt meg­alakulásának ötven éves ju­bileumát ünnepeljük itt is. Elővettem a megyei újsá­got és rámutattam egy apró- hirdetésre: „Kilenc holdas szőlőbe kisegítő munkaerőt keresek." — Azt hittem, Itt mindenki tsz-tag... — Ez.., A csoportba lé­pett be, nem a tsz-be. Van ilyen. Nézze, ez a kilenc hold itt nem olyan nagy dolog. A Duna és a Tisza között va­gyunk. Ha magas a talajvíz szintje, mindent kilúgoz, ha alacsony, a napfény égeti el a termést Akinek terem, az éjjel-nappal dolgozik. Ez pe­dig éppen egy vöröskatona. Makacs ember... Együtt volt lefogva a Francia Kiss Mi­hállyal. — Mindegyik másért, nem? — Igen, a Francia Kiss Mi­hály. akkor vizsgálati fogság­ban volt, de kérvényt írt a Horthynak és kiengedték. — Mondja, nem lehetne megnézni a helyszint, ahol ezek történtek? Egy pajtát vagy tanyát, ahol.;. A párttitkár elkomorult; — Nagy a sár — mondta —, még a szekér Is megsül­lyedne. És hát nem is szere­tik a népek. Nem szeretik, ha ezt bolygatják. Rossz em­lék, ma már Orgoványra nem ez a jellemző. Van itt egy öz­vegyasszony a faluban, aki­nek az urát elevenen ásták el, oda elmehetnénk, de..: Gondolja meg. mit mondanánk neki. miért jöttünk? A ta­nyák meg, ahol ezek történ­tek, mind nagygazdáké vol­tak. Éppen azon gondolko­dom, hogy ezeket az ünnepi taggyűlésen nem hozom föl. Nem szeretik az emberek. Borzalmas volt. Gondolja el, megásatták a gödröt és a szé­lén fejszével verték agyon az embereket A Francia Kiss Mihály neve Itt... És élt... Gondolja csak meg, azok után, amik itt 1919 november 19- ről 20-ra virradóra történtek, azok után itt az emberek 1945-ben ki merték osztani a földet. Gondolja meg! Az alsó járási Iskola, ahol a tanyai emberekkel az olvasás hasznosságát kellett megvitat­nunk, tele volt árnyakkal. Hosszú terem, h,» om sor pad, Ferkó olaj, alma és bakancs­szag. Közvetlenül az utolsó ablak mellett dobogó, a dobo­gón asztal, asztalon petróleum lámpa. A kályha mellett öten-hatan ültek. — Még gyülekeznek. Addig talán átmehetnénk a Vadász csárdába. Nincs messze — mondta a tanácselnök. A fanyavilágban a távol­ságnak más a fogalmi értéke, mint a városokban. A vadász csárda olyan szerű volt, mint a földművesszövetkezeti ital­boltok szerte az országban. Egy nagyobb terem söntéssel, egy kisebb a rendezvények számára. A kisebb teremben ezen a napon mindössze né­hány szék volt, más nem... — Itt csinálják a vadász­vacsorákat — mondta az el­nök, majd a sarokba pillan­tott és újra megszólalt: — Később biztosan beállítják a kályhát... Visszamentünk a sőntésbe. Hirtelen úgy éreztem, mintha leejtettem volna valamit. A padlóra pillantottam, de sem­mit sem láttam. A söntés- pult mögött idős, barázdált arcú férfi állt, a söntés előtt egy vadászkutya hevert. — Sándor bácsi, bemuta­tom az elvtársat. A könyvek­ről tart előadást — mondta az elnök, s közben valameny- nyien a söntéspultra támasz­kodtunk. A sofőr, a helyt ve­zetők, s talán még valaki... Kezet nyújtottam a kocsmá- rosnak és bemutatkoztam. Kérges, elnézően szorító keze volt: — Hajma Sándor — mond­ta. — Hajma? — kérdeztem és néztem az arcát — Mit kér? — nézett rám vissza. — Pálinkát. Hajma...? — Cseresnye, szilva, ve­gyesgyümölcs ... Vegyesgyümölcsöt kértem. Az elnök cseresnyét Valaki sört. Hajma Sándor azt mond­ta, hogy a vegyesgyümölcs a legjobb. Leültünk a söntés előtt az első asztal mellé, s a kutya közelebb jött hozzánk. — Az öné? — kérdeztem, aztán lehajtottam a pálinká­mat. — Igen, nagyon jó kutya. — Maga is vadászik? — Szenvedélyesen — mond­ta és megtöltötte a poharat, ARATÓ KAROLY: „FORRÓ DRÓT' Képtelenség, de elhiszem. Oly áttetsző, ki munkája után átmegy a téren, hogy a nyolc órát — mintha lottókerék hajtaná — forogni látom a fejében. Bordái közt a tollhegyekkel, ceruzákkal megtűzdelt napot, amint tovalép aktatáskával, párás szemüvegben — összekapcsol vele egy láthatatlan vezeték, egy hajszálnál Is vékonyabb vonal, amely kettőnk között feszül: a titkos kábel. Az tud róla csak, ki tereken át így megyedüL fis ismeri a kód-jelzéseket a koponya belső falára Írva s óvatosan halad előre, nehogy a finom fonalt elszakítsa. mi világokat, birodalmakat pókhálóként egymással összeköt — A „forró drótot” maszkjaikkal álcázott emberek között, l -----------------______-------_--------------J B ERTHA BULCSU: A CSÜTÖRTÖKRE VIRRADÓ HAJNAL amit kőiben átnyújtottam ne­ki. A háttérben megjelent egy alacsony öregasszony. Hajma Sándor felesége. A söntéspult túlsó sarkán állt, és engem nézett Talán egy ajtó lehetett mögötte. Ügy tű­nik ... Tévedhetek is... Ro­konszenves asszonynak lát­szott és félt valamitől... Haj­ma Sándor is félt valamitől, és a tanácselnök is. Minden­ki. Attól féltek, hogy meg­kérdem Hajma Sándortól, mint már annyian, annyiszor, hogy miként történt az apjá­val az a szörnyűség 1919 no­vemberében. — Sándor bácsi nagy va­dász. Halász, vadász, mada­rász ... És az FMSZ kocsmá- rosa — mondta az elnök. — Én is halászom. A ha­lak az igen... — mondtam. — Van itt valami tó? — Két jó nagy tó van itt Főleg ponty, compó, csuka. Kárász is akad... — Compó az igazi. Az ad­ja az ízt. Voltak nekem kis- szerszámos barátaim a Drá­ván ... — mondtam, s ekkor már tudtam, hogy nem kér­dem meg. Semmit sem kér­dezek. Csak ülök, beszélgetek vele a halászatról és meg­iszom a pálinkámat. Azt hi­szem, Hajma Sándor is tudta már, hogy nem kérdezőskö­döm. — Ml is kisszerszámmal dolgozunk. Most ugyan, ép­pen szét mentünk. Nem való mindenki halásznak. Aki tü­relmetlen, ha nem fogunk, az jobb is, ha máshoz kezd. Az igazi halász akkor mutatko­zik meg, ha nincs fogás. Amikor újra kell indulni. Várni. Megérezni a haljárást — Igaz — mondtam. — Az is előfordul, hogy júliusban semmi sincs. — Elő — mondta Hajma Sándor. — Van úgy, hogy el­tűnnek a halak. Megittam a második pálin­kámat is. aztán felálltam. Kint utolért bennünket az öregasszony: — At akarna menni a Sán­dor, csak átőtözik — mondta. — Megvárjuk? — Nem köll várni, odaér a Sándor — mondta az öreg­asszony. Nem mentem föl a dobogó­ra. Megálltam az ablak mel­lett, Így a lámpa éppen meg­világította az arcomat. Az is­kolában ekkor már legalább tizennyolcán ültek. A köny­vekről beszéltem. Arról, hogy a betű, a szó út embertől em­berig, sok mindent megtud­hatunk a világról és egymás­ról is. Arról, hogy a szép em­berséget adó gondolatoknak olvasással elébe mehetünk. Néha nyílt az ajtó, de a gyér lámpavilágnál a terem végéig nem láttam el. így azt sem tudtam, hogy az ajtó nyi- kordulása érkező vagy távozó embereket jelzett. Jobb ar­comra hűvös levegő párálloít a sötét ablakokról. Kint a kúnsági éjszaka dermedt ár­nyai jártak. Az arcom, s a bent ülőké, talán két-három- száz méterre is látszott... „A könyv nemcsak szóra­koztat. nemcsak a szépség fe­lé kalauzunk, de a munkánk­ban is segít” — mondtam és néztem a tanyai emberek ar­cát Azok meg az én arcomat nézték. „A szakkönyvekből megtudja az ember, hogy me­lyik talajra milyen alany va­ló, vagy megtudja, hogy bi­zonyos évben ez vagy az a dátum milyen napra esett. Például megtudható, hogy 1919 november 19-ről 20-ra milyen nap virradt?” Az alma- és bakancs-szagú iskola utolsó padjaiban meg­szólalt egy mély férfihang: — Csütörtök. Nagy csend maradt a nyo­mában. Az emberek mozdu­latlanul ültek a helyükön. Megborzongott a hátam. Ügy éreztem, hogy Francia Kiss Mihály kint áll a fák alatt és benéz az ablakon. Aztán váratlanul nevek ju­tottak eszembe. Vértse Gá­bor, Kosa László, Nemes Gusztáv, majd egy tanya ne­ve: „Belsőnyír 138” ... Aztán a dinnyék... A dinnyék is szép pirosak belülről, mint a vér... Meghajtottam magamat és tétován odább léptem. Köze­lebb a félhomályban üldögélő tanyai emberekhez. PÁKOLITZ iSTVÁN: EPITETON Korszerű Korszerű Korszerű A csecsbimbócuppantástól a koporsógöröngydübögésig csak úgy ér valamit ez az egész hogyishívják ha korszerű Ha bonyolultan korszerű Alább nem is lehet adni Legföljebb a fokozásban lehetséges némi megkülönböztetés Korszerű gondolkodás Korszerűbb emberi kapcsolatok Legkorszerűbben álcázott képmutatás (A korszerűtlen Biblia is megemlékezik bolmi báránybőrbe öltözött farkasokról) Ha a történelem korszerű tanítómester akkor sajnos csak gyönge-elégséges ' a korszerű tanulmányi eredmény s hajszálon múlhat a bukás Pótvizsga nincs Nosza a kisebbségben lévő korszerű rosszakarat nem világégésre csupán helyi és korszerűtlen háborúkra spekulál: Majd csak föloldozza bocsánatos bűnétől a kákán csomót sem kereső legislegkorszerűbb Holnap TAKÁCS QYVLA: A MARVANYMELLÜ HAL A halak eljöttek akkor értem. A széptestű és arany csillogás, melyet ötvösként pikkelyérem és véd az örvénylő hálójú rács... Piros szemek, napvállú hátak között forogtak mély hínárok s széttúrt kertjükhöz festéket soha! Pedig ámulva néztem most is ezt, ott fiive padlós csónakomba s emelt a sok félájult karcsú test. Vittek, — mert jöttek értem —, mint vihar, fis köztük volt a márványmellű hal, amelyről oly sokat... S hogy szárnya volt, vagy pikkelye, ma sem tudom... Lehet! Mint rézkilincset fogtam a napot hogy rányitok e zsombékok felett •.. Kiszálltam volna s kapujába elém feszült egy szigony ága. — Eljöttek? — szólt s csak állt az a halász. Várt, míg tovább úszott a hal s sziget. — Egyszer én is láttam s kivert a láz, mert rászegtem e vassal a kezem —, így folytatta s talán helyette a nap táncolt vasára verve. KÁLDI JANOS: HAVAS EMLÉK Ezeken a téli napokon jön, jön az emlék, a ködbe-múltba fúlt Ifjúság, a febérszirmú diákidő. Elindul a csikorgó, vad hajnalokon, öles hóban. ki tudja, honnan, milyen mélyről, ki tudja, hány árkon, fagyon, holdvilágon it. Jön el-elakadozva a bokrok és bozótok közt, álomi faluk alatt, kissé ziláltan, v de a szemében legyőzhetetlen mosollyal. Jön és mutogatja — akár a bűvész — villanó képeit: a füst mögé bújt Kámot, a rumi vonatot, amint elsüllyed a régmúlt hóesésben, a drága barátok csupa-remény arcát, Nagy Pistáét és Szentkirályi Janiét; szélbe veszett verseket citál, amelyeket lángolva olvastunk föl egymásnak egy-egy pohár tej mellett a Fülepp-falatozóban. Jön, jön ismerős lelkesedéssel, kendőt lobogtatva, de aztán megy is és összecsapódik mögötte az ég, betemeti a világnagy hófúvás.

Next

/
Oldalképek
Tartalom