Dunántúli Napló, 1968. november (25. évfolyam, 257-281. szám)

1968-11-10 / 264. szám

W8, Borember 10.­to az Író édesanyjának, a jobbá­gyaihoz és családjához egy­aránt kegyetlen földbirtokos­nő, Varvara Petrovna haragos hangjával volt tele a lég, most az „Ászja”, az „Apák és fi­úk”, a „Küszöbön” és a nem­rég elkészült „Nemesi fé­szek” című filmekben gyö­nyörködhet az ünneplő sereg. S ez a lelkes, rajongó tábor örül a megtalált lelki Szépnek, ami­ről Varvara Petrovna még halála előtt sem volt hajlan­dó tudomást szerezni; büszke volt arra, hogy fia írásaiból állítólag egyetlen sort sem ol­vasott. Már augusztus elején Moszkvában szemtanúja le­hettem annak a készülődés­nek, amely néhány egyete­men,. főiskolán, tudományos kutatóintézetben, könyvkiadó­nál javában folyt a nagyjelen­tőségű eseménnyel kapcsolat­ban. Moszkvában és Lenin- grádban a Szovjet Tudomá­nyos Akadémia Gorkij Világ- irodalmi Intézete és az Orosz Irodalmi Intézet (Puskin Ház) két tudományos ülést rendez az évforduló tiszteletére. A „Nauka” könyvkiadóban folyt a lázas munka, hogy október­re elkészüljenek Turgenyev összes műveinek és leveleinek 28 kötetes akadémiai kiadásá­val, amiről V. I. Lenin már 70 évvel ezelőtt álmodozott Már 1968 Január elsejéig 60 nyelven 56 millió példányban jelentek meg a Szovjetunió­ban Turgenyev művei, de a jubileumi évben újabb hét­millió példányos növekedésre számítanak. A jubileumi könyvkiállításokon ma már ott van a „Hudozseszrtvenna- ja Lityeratura" kiadó kétkö­tetes kiadványa, a „Turgenyev a kortársak visszaemlékezé­seiben”, amely — többek közt — A. Fet, M. Tolsztoja, N. Osztrovszkaja, M. Kovalevsz- kij, Paul Viardot, J. Polonsz- kij és Ludwig Pietsch Turge- nyewel kapcsolatos memoár­jait Is tartalmazza. Szpasszko- je-Lutívinovót, a „száműzött sétány”-át a vén hársak köz­ti utcácskákat szeptember 23- án már a népünnepély zajos hangjai verik fel. Ez az orosz föld melegét sugárzó, termé­szeti szépségekkel megáldott „turgenyevi Jásznaja Poljana” adott a nagy írónak menedé­ket. amikor 1852-ben a Go­golról írt nekrológ és a ko­rábban megjelent „Egy vadász feljegyzései” miatt a cári ha­tóságok letartóztatták, ■ ide száműzték. Azokban a könyvtárakban, ahol a legismertebb és leg­népszerűbb könyvei (Apák és fiúk, Rugyin, Nemesi fészek, Füst. Küszöböm, Tavaszi vizek, Első szerelem stb.) nap mint lap közkézen forognak, nap­FILMKLUBMOZGALOM D icsekvésnek és panasznak helye nincs, amíg a film­klub-mozgalom célját és jellegét nem tisztázták megnyugtatóan — szögezte le a filmklubvezetök országok tanácskozásának egyik résztvevője a já’őkfilmszemle ne­gyedik napján Pécsett. Teljes mértékben gaza volt, jólle­het a felszólalását megelőző vélem íny nyilv '.nít.' . k .ól sok mindent el lehet mondani, csak ezt nem. hogy b.nnük a dicsekvő szándék dominált. Az idézeti f.hiióla’j bizonyára nem is a tanácskozás résztvevőinek objektív, de mégiscsak visszafogottabb megnyilvánulásai, hanem a mindennapok helyenként nem egészen „mindennapi” tapasztalatai nyo­mán sommázta véleményét. A filmklubmozgalom célja és jellege... ez volt véle­ményem szerint a mintegy ötórás tanácskozás legizgalma­sabb és sajnos túlságosan is nyitva h gyoti kérdése, kér­désfelvetése. A felszólalók által leggyakrabban érintett té­ma: az úgynevezett filmklubszövetsíg megalakításának problematikája is azért létfontosságú elsősorban, mert * hovatovább egy félévtizede alakuló testületnek is — ha netán valósággá válik — első és legfontosabb tennivalója a film-klubmozgalom elvi-módszertani kérdéseinek a mainál sokkal egyértelműbb és ösztönzőbb megválaszolása kell, hogy legyen, s csali azután léphet tovább az esetleges át­szervezések vagy éppen a nemzetközi kapcsolatok kibőví­tésének irányában. Igen jó dolog, mert a mozgalom fokozott tudatosodá­sának és öntudatosodásának a jele, hogy a fiimii!u'ószövet­ség ügyében felszólalók szinte valamennyien szükségesnek tartották hangsúlyozni: a filmklubok munkáját összefogó „csúcsszerv” megalakulását csupán kezdetnek, de a néze­tek összehangolása és az irányító munka folyamatosságának biztosítása érdekében elengedhetetlen kezdetnek tekintik. Különösképpen a beszámoló, de a résztvevők felszóla­lásai is láttatni engedték, hogy mennyire összetett — kul­túrpolitikai, esztétikai, gazdasági — szempontok összehan­golását igénylő mozgalomról van szó. Ha a filmklubok működés-mechanizmusát túlnyomórészt az egyik vagy má­sik szemponthoz igazítjuk, nyilvánvaló a működés zavar. Sokan kifogásolták, hogy a gazdasági-gazdaságossági köve­telmények mindenhatósága következtében elsősorban lét­számot" kell produkálni s csak azután mozgalmat. így az­tán sok esetben kénytelenek alaposan alászállítani az esz­tétikai mércét, avagy lemondani a szervezésről. Mások sze­rint viszont túlzás „művelődéspolitikai kompromisszumról” beszélni, amikor köztudomású, hogy „a művészetet is el kell adni”. Az igazság bizonyára valahol középen, ha nem is fel­tétlenül „á- megalkuvás közepén” van, annyit azonban el­mondhatunk —r és ez felethetően közelebb visa az igazság­hoz —, hogy a filmklubok munkájából ma még säinte tel­jes mértékben hiányoznak a szó legjobb értelmében vett klubszerűség elemei. A „bérletezett előadások” túlságosan is felülről és túlságosan is idényjelleggel szervezett közön­sége — legyen bár a lehető legtanulságosabb a számukra „fenntartott” filmanyag — többnyire nem azt kapja s néni is azt adja, ami a valódi és minden ízében demokratikus klubtevékenység esetében elvárható lenne. Joggal panasz­kodnak tehát a szervezők, hogy egy-egy sorozat lezárásá­val szinte teljes egészében újra kell kezdeniük a szervezést, s a klubtagok, hogy a meghirdetett klubprogram ellen csu­pán egyféleképpen tudják kifejezésre juttatni „óvásukat”: nem újítják meg a tagságot. Rendkívül hasznosnak ígérkezik a jövő szempontjából a Filmtudományi Intézet tervezett és igen sokoldalúan hasz­nálható kiadványsorozata; a filmek és a rendelkezésre ál­ló választék jobb ismerete azonban még nem minden. A megoldás során figyelembe kéne venni azt, hogy — „ön­fenntartó” mozgalom esetében különösen — a „telt ház” követelmény, de azt is, hogy a klubszerű tevékenység csu­pán illúzió marad mindaddig, amíg az úgynevezett film­klub tagsági köre tulajdonképpen a rendelkezésre álló ve­títőterem még elfogadható számú közönségével egyenlő. A filmklubok szervezését a művelődési és egyéb intézmé­nyek szakköreihez, klubjaihoz hasonlóan — vagy épp«« velük együtt — alulról felfele kéne kezdeni, s tevékeny­ségüket nem is kellene mindjárt a szokásos filmsorozatok csoportos megtekintésére építeni. A filmmel, a filmművé­szettel való aktív és az eddigieknél sokkal átfogóbb mű­velődési alapokra helyezett foglalkozás ugyanis előbb-utóbb „kitermeli” a filmtörténeti jelentőségű vagy egyéb néhe- zen hozzáférhető alkotások ismeretének igényét. S ha már idáig elérkeztünk, akkor több klub tevékenységének össze­hangolásával, az igények összehasonlításával a vetítések rentabilitását, a „telt házat” már nem is olyan nehéz biz­tosítani. Boda Miklós ▼erfremdungseffefct — el­idegenítő hatás. Ezzel a nem valami rokonszenves hangzá­sú és tartalmú szóval ül be s színházi szakma a nézőtér­re, ha Brecht-el őadást hirdet­nek a színlapok. Elidegenítő hatás — ami nem sodorja bele a nézőt a színpadi cselek­ménybe, hanem csak szemlé­lővé teszt Legyünk egyszer őszinték: a magyar színház- művészet érzelmi, indulati jellegű hagyományai számára Idegennek tűnik ez a hatás. Es kétkedve latolgatjuk, va­jon sikerül-e elérni vele azt, amit Bertold Brecht el akar érni, hogy „megváltoztatható- nák érezzük a világot”? Különösen nehéz feladat elé állítja Brecht a színészt. Azt kívánja tőle — amint 1940- ben sajátos színjátszástechni­kájának leírásában megfogal­mazza —, hogy játékából af­féle tudományos megbeszélés legyen, amit a közönségével folytat. Ugyanakkor 1955-ben így ír: „Ez azonban nem va­lami hideg, mechanikus mű­velet: semminek, ami hideg és mechanikus, nem lehet kö­ze a művészethez.” Hogy is van csak? Tudományos meg­beszélés? De ez nem hideg mechanikus művelet? Vagyis valami érzelmi többlet mégis­csak kell hozzá? Nehéz dolog ez, ha nem is ellentmondásos. Érdeklődéssel és izagolorrj- anal néztük mindezekért Ro­SZÍNÉSZEK — SZEREPEK: QRUSE: RONYECZ MÁRIA nyecat Máriát, • pécsi Kréta­kör előadásának Gruséját, csakúgy, mint a darab min­dem szereplőjét Hogyan si­került neki ezt a rendkívül összetett feladatot megoldani úgy, hogy Brecht azért Brecht maradjon, de a magyar kö­zönség is „vegye a lapot”, igazi, élvezetes színházat lás­son, s mégis — idézzük újra Brechtet — „megváltoztatha- tónak érezze a világot?” És sikerült Sikerült elsősorban azzal a kivételes erővel, ami Ronyecz Mária színészi egyéniségéből árad. Szépzengésű, az egész nézőteret betöltő alt hangja, energikus mozdulatrendszere erőt ad minden alakításának. Egy-egy súlyosabb gondolatá­nak egész testével ad lendü­letet sokszor úgy érezzük, szinte tőből mozog, s nem­csak gesztussal és mimikával formál. Ez az ereje különösen hasznára vált Gruse életre- keltésében. Ennek a fiatal lánynak a megformálásakor messzire el kell kerülni min­den lágyságot. Grusét az élet kemény küzdelemre kénysze­ríti, rajtafelejt egy ártatlan, védtelen kisgyereket akit minden pillanatban kardélre hányhatnak, ha 6 — magá­nyosan, mindenkitől elhagyat­va — nem vigyáz rá Ehhez erő kell, s nem is kicsi erő. Persze nem erőfeszítés, ha­nem mégiscsak játék, egysze­rű, tiszta játék. Hiszen Gru- ae nem kivételes erejű egyé­niség, csak az élet erősíti meg. Ezért Ronyecz Mária nem is fonnál belőle hőst meghagy­ja hús-vér egyszerűségében, aki nem rossz, de nem is tö­rekszik mindenképpen a jó­ra. Pusztán a gonosz kor, amelyben él formálja őt úgy, hogy embersége kifejlődjék, áldozatjellegűvé váljék. Ronyecz Mária energiája mel­lett is mérsékelten, nem egy­szer eszköztelenül alakítja Grusét, de úgy, hogy emelke­dett, tragikus egyéniséggé nö­veli. Igen nagy értéke, hogy a szerelemre hivatott örök női ösztönt is egybe tudja ötvöz­ni az ártatlan, fogadott kis­gyermek védelmével. Szerel­me, boldogsága késik, sőt el­veszni látszik miatta, mégis vállalja az áldozatot, de mel­lette azért ott a tiszta remény, hogy majd, egyszer, valami­kor eljön még számára a sze­relem órája. Az eredmény? Közérthetőség, világosság és — siker. A Krétakört telt há­zak mellett játssza a Pécsi Nemzeti Színház, s ebben az együttes szinte valamennyi tagja mellett Ronyecz Máriá­nak jut az egyik vezető sze­rep. Nemrég azt mondta: va­lahogy hozzátartozik Brecht- hez, hiszen a főiskolán ugyan­csak Babarczy László, rende­zésében játszott a Krétakör­ben, aztán a diplomaszerepe megint csak Brecht volt, a Jó embert kérésünkben lépett fel. A korábbi két Brecht-előadás sokat segített neki, különösen ellentéteivel, a mostani Gruse megformá­lásában. Valamit azonban hozzá kell tenni, amiről Ronyecz Mária nem szólt: nem hiszem, hogy tudatosan törekedett a „világ megváltoztathatóságának ér­zetére”, amint azt Brecht kí­vánja a színésztől. Éppen ez az érdekes, sőt, értékes, hogy 1 t J. SZ. TURQENYEV EMLÉKEZÉS SZÜLETÉSÉNEK 150. ÉVFORDULÓJÁRA Vannak nevek, amelyek j nélkül elképzelhetetlen a „végtelen Oroszország”, az ! orosz kultúra, az egész orosz , kultúrtörténet. Oroszország- , hoz Puskin, Lermontov, Nyék- . rászov, Dosztojevszkij és Cse­hov ugyanúgy hozzátartozik, mint a végtelenbe nyúló ’ sztyepék, a Volga ezüstösen 1 csillogó víztükre, a Moszkva . menti nylrfaerdők és ligetek. , Ivan Szergej évi cs Turge- ‘ nyev neve és regényed ugyan- , így az orosz irodalom, az ^ orosz kultúra élidegeníthetet- 1 len sajátjaivá lettek az el- ! múlt több mint egy évszázad ? folyamán. —t 1818. november 9-én ajón- J ŰSaxata. meg az Ofca-parti vá 0 roa, Orjol a világirodalmat . azzal az emberrel, akivel kap- £ CBolatban a mi Krúdy Gyű- Iánk azt írta, hogy „Oh mi nagy sz orosz Irodalom, mily erős az a föld, hol egy Puskin Z után egy Turgenyev Is k születhetett!” ’ v .* jj Orjol, a szülőváros már ttn- n népi díszbe öltözött, s ezres j. törne* várja az egyik tér«» j, azt a pillanatot, amikor lehull Sl a lepel „az orosz próza kiró- ti lya”, jnz orosz próza Puskin- g Ja”, a „nők költője”, az orosz h nép Jel ki követéinek most a leleplezésre kerülő szobráról. K Arra a földre, ahol a fiatal j Turgenyev egykori haimi báli a esküt tett, hogy egész életét fc a csúfos jobbágyrendszer el- g, leni harcnak fogja szentelni, n most a kegyeletteljes emléke- [f zés órái érkeznek eL A város y Turgenyev nevét viselő szín- a házában csakúgy, mint Moszkva és Leningrád néhány a] színházában a szépen zengő ni furgenyevl szó hangzik fel, fi melynek van mondanivalója. Fi mind az „apák”, mind a „fi- EH ók” számára. Ott, ahol egykor ni jainkban a műveinek kiadá­saiból összeállított kiállítások­kal (I. Sz. Turgenyev művé­szete, Turgenyev és az orosz irodalom) köszöntik ,.az orosz próza Puskinjá”-t. aki Baden- Badenben éppúgy, mint Pá­rizsban Viardoték, Goncourt, Zola. Flaubert, Merimée és Daudet társaságában is meg­maradt lélekben orosznak, népe. hazája sorsát féltő és azért aggódó hazafinak. Ezekben a napokban az orosz otthonokba eljut a tur- genyevi szó hanglemezen is, mivel a jubileum alkalmából legszebb művel ismert rész­leteit vették fel a legismer­tebb orosz felolvasók és elő­adóművészek közreműködésé­vel. Az ünnepi díszbe ölfözött szülővárosban, amelynek fel­szabadításáért 1943 nyarán Turgenyev olyan „utódai” küzdöttek, mint Konsztantyin Fegyin. Borisz Paszternák, Konsztantyin Szimonov, Rai- sza Osztrovszkaja — ma büsz­kén tűzik ki a jubileumi em­lékjelvényeket és érméket fiatalok és öregek egyaránt. A jubileumi ünnepségek egyik fénypontjára, az ünnepi ülésre november Í2-én kerül sor a Moszkvai Nagyszínház­ban. Turgenyev műveinek sikere, népszerűsége még az író éle­tében túlnőtt hazája határain. Magyarországon Turgenyev : néhány évtizedig érezteti ha­tását olyan Ismert költőink és íróink művészetében is, mint Arany János, Arany László, ! Gyulai Pál, Reviczky Gyula, Justh Zsigmond, Gozsdu Elek. (Diószegi András). Elég kevés ' azoknak a külföldi regények- | nek a száma, amelyek egy év­század alatt három kitűnő fordító tolmácsolásában is el- ! jutottak hazánkba. Az „Apák 1 és fiúk" 1867 és 1954 között : három kitűnő műfordítónk 1 (Ambrozovics Dezső, Trócsá- nyi Zoltán, Äprily Lajos) jó - fordításai alapján vált nálunk közismertté. Jó néhány ma­gyar irodalomtörténész is iro- ' dalomkritikus — a nyugati- ' akkal (pL Taine) egy behäng- 1 zó an — elismerte, hogy Túr- 1 genyev „Oroszországnak, főt i talán az egész XIX. század- < nak legnagyobb novellaírója.* 1 (Pécsi Napló). De lényegében a jobbágy­rendszer ellen poetdkus for- s mában megírt vádirat (Her- t zen), az „Egy vadász fel- 1 jegyzései" Indítja el Túr- i genyevet a világhír felé veze- 1 tő úton. 1 A turgenyev! ábrázolás i meggyőző és megdöbbentő i ereje, valamint I. Miklós meg- t félemlítésre és mindén hala- i dó gondolat elfojtására fel­épített elnyomó rendszere ob­jektív meglétének ténye bizo­nyította azt, hogy a turgenye- vi mű nem „vadász-mese”, hanem élő, változásért kiáltó, a muzsik számára elviselhe­tetlen. siralmas valóság. Ak- szakov szerint ez a turgenye- j vi mű úgy hatott mint „egy j egész üteg sortüze a földes- ! úri életformára." Turgenyev máig is legolva­sottabb és legnépszerűbb könyveinek egyike az „Apák és fiú k”, amelyet nem vé­letlenül tartanak sokan az író legjobb művének, regény­íróművészete csúcsának. A kórtársak közül többen (Pi- szarjev, Pipin) azt hitték, hogy Bazarov prototípusa Dobroljubov lehetett, de ma­ga Turgenyev mufatott rá egyik cikkében arra, hogy egy lenyűgöző jellem, egy kb. 1060-ig élő fiatal, vidéki or- j vos alapján mintázta meg a j „nihilizmus” irodalmi alakját, j amiért aztán „meg is kapta a j magáét”. A mű körül olyan heves vita keletkezett, ami­lyen nem túl sok volt a vi­lágirodalomban. A plebejus származására büszke, a néphez közelálló, a társadalomtudományokat le­néző ateista és materialista Bazarov figurájában egyesek & fiatal nemzedék kifigurázá­sát. másrészt az „apák” meg­szégyenítését látták. A job­bágyfelszabadítás névleges megtörténte és a forradalmi szituáció tetőpontján, amikor Pétervárott a belügyminiszté­rium lángokban állt, a cári rendőrség a forradalmi ifjú­ságra. Turgenyev „nihilistád­ra fogta a rombolás tényeit. Nehéz napok, hónapok és évek következtek Turgenyev életében, s a „lelki Golgota” valamint eszméinek a forra­dalmi ifjúság elleni kijátszá­sa meg is törte őt. Utolsó re­gényei (Füst, östalaj) már jel­zik azt az ideológiai krízist, »melyen utolsó éveiben át­ment. * III. Ettől függetlenül; Ivan Szergejevics Turgenyev — osztályából, a nemesi osztály­ból kiszakadva s osztálykor- látait legyőzve — olyan utat járt meg, amilyenre a század Oroszországában csak kevesen voltak képesek. III. Sándor eár megköny- nyebbült, amikör tudomást szerzett Turgenyev 1883. szep­tember 3-án bekövetkezett ha­láláról — és csupán ennyit mondott: „Egy nihilistával kevesebb van.” De Turgenyev 1883 szeptemberében mint író nem halt meg! Turgenyev ma is él! A Szovjetunióban épp­úgy, mint Magyarországon vagy Bulgáriában .,. Hajzer Lajos valószínűleg nem törekedett rá, mégis valahol éreztük ezt S ilyenkor felmerül a kérdés: vajon a klasszikus színház katharzdsteremtő ereje él to­vább Brecht igazi nagy mű­veiben, s attól ered ez a ha­tás? Hiszen a katharzis min­dig megtisztít és hitet, opti­mizmust áraszt. Avagy a Verfremdungseffekt, az elide­genítő hatás kelt mégiscsak életre a pécsi Krétakörben? Mindenesetre Brecht színját­szástechnikája sok vitára ad okot ma is, módszereit ma sem fogadták el mindenütt, sőt, azt is kétségbe vonják, hogy 6 maga ezek szerint irt volna. De Bertold Brecht, a drámaíró legjobb alkotásaival mégiscsak klasszikussá vált. Ez utóbbi mellett pedig néha lényegtelennek tűnik a né­hány évtizeddel ezelőtt elkez­dett brechti színjátszástechni­ka időszerűségének kérdése. A lényeg az, hogy Brecht drá­mai szövege időtálló és a je­len kor rendezőinek és színé- I szeinek igazi jó alapanyagot i nyújt, s nagyszerű színházat - Is lehet belőle teremteni. 1 Földessy Dénes Nagy sikerrel játsszák Brerflt A kaukázusi krétakör c. da» ’abjái a Pécsi N ei'.v fi Szín* házban. Az Ünneplésből bo­rén kijut Grusé-nak. azaz Ro- nyecz Máriának is.

Next

/
Oldalképek
Tartalom