Dunántúli Napló, 1968. március (25. évfolyam, 51-77. szám)

1968-03-06 / 55. szám

2 D«mo«itmi nat»to 1968. március 6. Kádár János vezetésére! Küldöttség utazón Szófiába a Varsái Szerződés politikai tanácskozó testületének ülésszakára Kádár János, a> MSZMP Központi Bi­zottsága első titkárának vezetésével kedden délelőtt magyar küldöttség utazott Szófiába, hogy részt vegyen a Varsói Szerződés politi­kai tanácskozó testületének ülésszakán. A küldöttség tagjai: Fock Jenő, az MSZMP Po­litikai Bizottságának tagja, a Minisztertanács elnöke, Czinege Lajos, a Politikai Bizottság póttagja, vezérezredes, honvédelmi miniszter, Péter János külügyminiszter. A küldöttség búcsúztatására a ferihegyi re­pülőtéren megjelent Biszku Béla, a Központi Bizottság titkára, Fehér Lajos, a Miniszterta­nács elnökhelyettese, az MSZMP Politikai Bizottságának tagjai. Pullai Árpád, a Köz­ponti Bizottság titkára, dr. Csanádi György közlekedés- és postaügyi miniszter, dr. GáJ Tivadar, a Minisztertanács titkárságának ve­zetője, Szarka Károly külügyminiszter-helyet­tes, Kovács Pál vezérőrnagy, honvédelmi mi­niszterhelyettes, jelen volt a búcsúztatásnál Ászén Evlogiev, a Bolgár Népköztársaság budapesti nagykövetségének ideiglenes ügy­vivője. A szófiai repülőtéren Todor Zslvkov, a Bol­gár Kommunista Párt Központi Bizottságá­nak első titkára, a Minisztertanács elnöke, Ivan Basev külügyminiszter, Dobri Dzsurov nemzetvédelmi miniszter, valamint a Bolgár Kommunista Párt KB Politikai Bizottságának tagjai és póttagjai, miniszterek, tábornokok, társadalmi és politikai szervezetek, és hiva­talok vezetői, a Szófiában működő diplomá­ciai képviseletek vezetői és munkatársai, szó­fiai dolgozók fogadták a vendégeket. Vietnami jelentés Nincs többé biztos pont az amerikaiak szántára Ragjog a tekintete, napról napra erősebb Eileen Blaiberg férjéről 4* OTTAWA: A kanadai köz­ponti kormány utasítást adott Gabonba kinevezett új nagyköve­tének, hogy ne adja át megbízó- levelét a gaboni kormánynak. Ottawa ezzel a lépéssel tiltakozik amiatt, hogy Ubreville-be, a ga- boni fővárosba a francia nyelvű országok oktatásügyi miniszterei­nek február 5-10-ig megtartott értekezletére Quebecet külön hív­ták meg, nem mint Kanada kép­viselőjét. + KAIRÖ: Az egyiptomi lapok kedden közölték, hogy szabadon bocsátottak ©1 diá­kot, akiket a múltheti tünte­tések alkalmával tartóztattak le. Nasszer elnök vasárnap a heluani gyűlésen tartott be­széde után adott utasítást a diákok szabadonbocsátására. 4 KUAJLAJLUMPUB: Malaysia északi rószén, ahol két hónap óta alig esett az eső, a kétségbe­esett földművesek „varázslókat fogadtak és azok segítségével re­mélnek a szárazságtól fonnyadozó földjeiken esőt előidézni”, ♦ BEIRUT: Az El Fatah Gerilla-szervezet közölte, hogy az izraeliek által megszállt területeken az elmúlt 24 órá­ban súlyos veszteségeket okoz-> tak az ellenségnek, Jeruzsá­lemben, Nabluszban, Ramal- lahban és Gazában rajtaütöt­tek izraeli katonai objektu­mokon. Nyugat-Jordániában egy izraeli helikoptert lelőt­tek. 4- ROMA: Hétfőn este mintegy fttszáz római diák tüntetett a parlament épülete előtt, követelve azoknak az egyetemi hallgatók­nak szabadonbocsátását, akiket » rendőrség a múltbeli tüntetések •órán vett őrizetbe. ♦ NEW YORK: Az EAK ENSZ-delegátusa újabb leve­let intézett U Thant főtitkár­hoz. A levél felhívja a figyel­met arra, hogy Izrael a meg­szállt arab területek teljes bekebelezésére készül. Az újabb izraeli intézkedés csak ront az amúgyis súlyos hely­zeten — mutat rá a levél. Hétfőn az ENSZ székhelyén közzétették a palesztlnal me­nekültek problémájával fog­lalkozó szervezet vezetőjének beszámolóját is. A jelentés el­mondja, hogy februárban a Jordán folyó völgyéből 75 ez­ren menekültek Jordánia ke­leti területeire. 4 BECS: A bécsi négyesKrek legfl&talabbika, egy kislány, hét­főn este meghalt. A másik há­rom gyermek — két fiú és egy lány — viszonylag kielégítő álla­potban van. A 5« éves anya jól érzi magát. + RÖMA: Az Unita keddi számában közleményt adott ki arról, hogy február 20-a és március 2-a között az Olasz Kommunista Párt meghívásá­ra Olaszországban tartózko­dott a Francia Kommunista Párt küldöttsége Roland Le­roy, a Politikai Bizottság tagja, a Központi Bizottság titkára vezetésével. A francia pártküldöttség tagjai találkoz­tak az olasz KB képviselői­vel, látogatást tettek pártin­tézményekben, szerkesztősé­gekben. 4 TOKIO: Bulgária tokiói nagy­követe hétfőn felkereste Szato Japán miniszterelnököt és átadta neki Zsivkov bolgár miniszterel­nök meghívását. A japán minisz­terelnök örömmel fogadta a meg­hívást. ♦ BELGRAD: A Belgrádben megjelenő Medjunarodna Po­litika című külpolitikai folyó­irat legújabb számában han­goztatta, hogy a 6. amerikai flotta a nyomás eszköze a Földközi-tengeri országokkal szemben, míg a szovjet flotta az imperialista ellenes poli­tika eszköze és a nyomás alatt álló országok szövetsége­se ama erőfeszítéseikben, hogy megvédjék szabadságukat és függetlenségüket. 4 PANAMA CITY: Hétfőn este benyújtotta lemondását a pana­mai kormány, amely előzőleg megegyezett Robles elnökkel egy új kormány kinevezésében. A ka­binet lemondását az előzte meg, hogy az öt pártot tömörítő Nem­zeti Liberális Unió, amely a pa­namai nemzetgyűlésben *9:1J ará­nyú többséggel rendelkezik és a* ellenzéket képviseli, azt állította, hogy az elnök a kormány Jelöltje Javára igyekezett befolyásolni a két hónán múlva sonakerfllő el­nök ■ élasz''':;ük előkészületeit. Wa­shington az üggyel kapcsolatban szükségesnek tartotta hangsúlyoz­ni, hogy a panamai események „nincsenek összefüggésben a Pa­nama-csatornára vonatkozó szer­ződés módosításáról folyó pana­mai—amerikai tárgyalásokkal”, Saigon: Nincs többé biztos pont az amerikaiak számára Dél-Vietnamban — ez tűnik ki a kedd reggeli amerikai hadijelentésből, amely beszá­mol arról, hogy a hajnali órákban a dél-vietnami par­tizánok tűz alá vették a „leg­biztosabb” amerikai támasz­pontot a Cara Ranh öbölben. A támaszpont Saigontól 230 kilométerre északkeletre fek­szik és mindeddig elérhetet­lennek tekintették a partizán­tüzérség számára. Az ameri­kai hadijelentés szerint 60 milliméteres aknák csaptak be a támaszpont különálló repülőterére és egyes meg nem erősített hírek szerint 122 milliméteres rakéta rob­bant a támaszpont főhadi­szállásának építményeinél. Cam Ranh volt eddig az egye dűli olyan támaszpont, ame­lyet nem ért partizántámadás: két vietnami villámlátogatása sorén Johnson amerikai elnök is Itt szállt le néhány érára. A többi jelentés is a par­tizánok élénk aktivitásáról számol be. A kedd hajnali órákban a deltavidék öt nagy­városának katonai berende­zéseit ágyúzták a szabadság- harcosok. Saigon körzetében két összecsapásra került sor az amerikaiak és a gerillák között Harcokra került sor Közép-Vietnamban is, tovább tart az amerikaiak számára a feszült várakozás a bekerített Khe Sanh-i támaszponton. Hanoi: A VNA hírügynök­ség ismertette a Wuang Do Quang Dói Nhan Dán című észak-vietnami lap elemzését a dél-vietnami katonai hely­zetről. A dél-vietnami sza­badságharcosok kora tavaszi győzelmei után az agresszo- rok olyan problémákkal néz­nek szembe, amelyeket nem képesek megoldani. Ezeket a lap a következőképpen fog­lalja össze: © Az amerikaiak képtele­nek kitörni a passzivitásból és kikerülni a megsemmisü­lést 0 A harci egységek hiá­nya egyre né az amerikaiak számára. © Lehetetlen biztonságos helyet találniok Dél-Vietnam területén. © Lehetetlen pótolni a ha­dianyag-veszteségeket © Lehetetlen növelni az amerikai csapatok harckész­ségét. © Lehetetlen feltámasztani a szétbomló bábhadsereget © Lehetetlen megakadá­lyozni a bábkormányzat tel­jes összeomlását ® A pacifikációs program tapodtat sem halad előre. © Lehetetlen kitömi a né­pi háború gyűrűjéből. Ö tven napja él Wesen szívvel a mellkasában Philip Blaiberg fokváros! fogorvos. Feleségéhez az­óta szinte napról napra ér­keznek levelek, üzenetek, kopogtatnak be riporterek. Nemrégiben a Paris Match riportere járt nála. Az 6 Írásából közlünk részlete­ket. — Ebben a percben ér­keztem vissza a kórházból. Mielőtt eljöttem, Philip ki­gombolta pizsamakabátját és azt mondta: „Nézd meg, mi­lyen szépen gyógyul. Való­ságos remekmű ez a varratf. — Sokat változott a műtét óta. A legnagyobb hatást a tekintete tette rám. A műtét előtt szemei beesettek vol­tak, fénytelenek. Most újra ragyognak a szemei, arca ki­színesedett, simább lett, is­mét van étvágya. Amikor megkérdeztem tőle, hogy meg bír-e mindent enni, azt válaszolta: Hogyne, akár a dupla adagot is. Eileen Blaiberg elmére napról napra érkeznek le­velek a világ minden tájá­ról. Egy olasz egyetemista három pénzdarabot küldött neki a következő levél kísé­retében: „Dobja be egy szö- kőkútba. Nálunk azt tartják, hogy ez szerencsét hoz." Egy amerikai farmer 25 dollárt küldött neki azzal, hogy for­dítsa lányának iskoláztatá­sára. Blaibergné minden levélre válaszol, noha szinte min­den perce foglalt. Az utóbbi időben fényképe állandóan ott can a lapok címoldalán, a televízióban is szerepel. Ezenkívül naponta órákat tölt el férje mellett, s alig tér vissza a kórházból, máris felhívja telefonon, hogy rendben van-e minden, nem történt-e fertőzés. — Amikor először mentem meglátogatni, reszkettem, mint a nyárfa. Rettenetesen féltem, hogy valami hibát követek el, és rontom férjem állapotát. A beöltöztetés ce­remóniája még ma is óriási hatással van rám. Először egy fehérre meszelt szobába vezetnek, ahol csak egy asz­tal és egy mosdó áll. Az asztalon légmentesen elzárt csomagban fertőtlenített ru­ha, csizma, sapka és maszk. Amikor mindezt magamra húzom, az ápolónő fehér fo­lyadékkal lemossa a kezem és a lábam. Utána egy má­sik szobába vezetnek, vörös folyadékkal kennek be, majd fertőtlenített kesztyűt és kö­tényt adnak rám. A végén egy teljesen üres szobába megyek. Egyik falán a blakt melynek kerete fekete pa­pírral ven leragasztva. Ezen át láthatom férjemet. — Amikor először meglá­tott a műtét után, első sza­va ez volt: „Drágám, olyan vagy ezzel a fehér maszkkal az arcodon, mintha az ezer- egy éjszaka meséiből léptéi volna elő", Ahhoz azonban nem volt ereje, hogy moso­lyogjon. — Most már neonban minden rendben van. Napról napra látom, hogy erősödik. Az utóbbi időben már hossb szú beszélgetéseket folytáéi tunk. Nem fekszik többi, idejét karosszékben ülve töl­ti el. Elnézem, hogy jár-kel, ebédel. Előttem mutatja be a tornagyakorlatokat is, ame­lyeket azért írtak elő neki, hog megerősödjön. Számom­ra talán ez a legérdekesebb, hiszen néhány nappal a mű­tét előtt a kezét sem tudta felemelni. — Az utóbbi időben mind többet gondol a jövőre. Nem vagyunk vagyonosak, s kü­lönösen azóta élünk szűkö­sen, amióta — mintegy Hz hónapja — férjem abba­hagyta a munkát. Tudom, sokan bírálnak azért, mert nyilatkozatot adok a lapok­nak, szerződést kötöttem a* amerikai televízióval és egy kiadóházzal, de hát valami­ből élni kell. Nem tudom máshol mennyit keresnek a fogorvosok, nálunk azonban keveset. S ha Philip meg is gyógyul, nem tarthatja fenn a rendelőt egyedül. Ó azon­ban azt mondja, tréfálkozva, hogy ha meggyógyul, bárme­lyik fogorvos szívesen fo­gadja társul, mert a sznobok csőstül jönnek majd az új- szívű fogorvoshoz. 95. — Sajnos, a táska eltűnt — mondta a kapitány Galambnak —, de ha szüksége van valami­re... megbízhat bennem... — Engem, kapitány úr ... első­sorban ... Troppauer... — Ja, igaz, a másik katona... — Csengett a telefon, felvette. — Igen? Rendben van. Azonnal in­duljon őrjárat a corvée-tól, és hozza az erődbe. — Letette a kagylót, és Galambra nézett — Érdekes. Az a Troppauer nevű katona éL Ha akarja, eléje me­het ... — Hurrá! — kiáltotta Galamb mindenről megfeledkezve, és rohant... Kissé soványan, de mosolyog­va és egészen rongyosan érkezett vissza. Hosszasan ölelgették egy­mást A költő teljes testi épség­ben jelentkezett szolgálatra az őrmesternél. Azután felmentek a legénységi szobába, hogy Trop­pauer átöltözzön az uniformisába. — Hogy maradtál életben? — kérdezte Galamb. — Egyszerűen. Nem ütöttek agyon — magyarázta a költő vi­dáman. — Az a korzikai bandita, akinek akkor vizet adtam, pro- tezsált az agyonverő osztagnál. Közbenjárt egy félmeztelen úr­nál, hogy ne öljön meg... Vi­szont ... te... Itt van egy ké­nyes ügy... Ezek a rabok fur­csán viselkedtek... — Nem figyeltek oda, amikor felolvastál? — Nem. Ezért aránylag kevés verekedésem volt Ellenben lá­zadni akarnak ... Valami szokota törzs fog átjönni. Csalt meg kell várniuk, amíg apad a Niger. És akkor fellázadnak a rabok. Itt az erőd katonái között is sokan tudnak a dologról... Kobienszki is benne van és a Hildebrandt nevű. — De a víz?... A vízhez csak a tisztek fémek hozzá. — Valaki jön majd, és ho« magával robbantót. Ha van ek- razitjuk, akkor felrobbantják a csövet, és vízhez jutnak. — Mit csináljunk? — Tanácsot kérünk a* őrnagy­tól. Lelepleztem egy álruhás őr­nagyot. Abban megbízhatunk. — Kicsoda az illető? ... Hlavácshoz mentek, aki egy üveg bor mellett szomorkodott a kantinban ... Galamb leült mel­léje. — Baj van... — súgta. Hla- vács elíehéredett. — Tudtam, hogy ez a Spoli- ansky elárul... — azt hitte, hogy a lengyel vallomást tett ellene az inglopás miatt. — Nem ilyesmiről van szó. Troppauerben megbízhat, ő költő. Holnaputánra lázadást terveznek. — Odaszólt a kantinos pincéré­nek, egy arab suhancnak. — Mit lábatlankodsz itt? Hozz egy üveg bort! — Valamit tenni kell — sür­gette Galamb. — Ezt lássa be, őrnagy úr... — De kérem... — hüledezett Hlavács. — Bocsánat... — vonta visz- sza Galamb. És ugyanakkor dü­hösen mordult a suhan era: — Nem mész innen? — Maga mondja meg, mit te­gyünk — biztatta Troppauer. Hlavács idegesen törölte meg a homlokát Csak tudná, mit akar­nak ezek? Remező kézzel egy pohár bort hajtott fel. — Először is ... Kik a lázadók? És... hát... hányán vannak azok, akik nem lázadnak?... — Jegyezte meg bátortalanul, nagy kínban. — Illetve — szólt bele Trop­pauer —, megtudjuk, kik azok, akikben megbízhatunk Ez már fél győzelem. — Győzelem! Erre iszunk — mondta a cipész, mert minden alkalmat megragadott az ivásra. — Nadov és Rikajev velünk tartanak — kezdte a felsorolást Troppauer. — És Spoliansky — folytatta Ga­lamb. — Továbbá Minkusz dok­tor is rendes fiú, azután itt van Pilotte, ez a vén katona ... — Egészségére! — ivott Pilot- te-ra örömmel a cipész. — Én már tudom, hogy ön mit gondol — fordult Galamb ambiciózusan Hlavácshoz, és le­vetette a zubbonyát, mert a for­róság elviselhetetlen volt — ön arra gondol, hogy mi összeszed­jük a megbízható embereket és szükség esetén helyreállítjuk a rendet — Valahogy így... — jegyezte meg Hlavács bizonytalanul. — A r^bok mind velük tar­tanak, és sok légionárius is — szólt közbe Troppauer. — Azt hiszem, előbb úgy te- i szűnk, mintha velük tartanánk | — mondta Galamb — nem gon- ; dolja? — Dehogynem... — felelte $ kinban a cipész. — Csak azért... < Vigyázni kell... Egészségünkre! í — Nyugodt lehet — biztatta ? Galamb, és felvette a zubbonyát > — Gyere — mondta Troppauer- 5 nek. Meghajolt Hlavács előtt és - mentek, hogy felkeressék Pilotte- < Ot < — Okos ember, az biztos — \ mondta Troppauer, mikor már , kint voltak az udvaron. — Na hallod, barátom. Egy ; titkosszolgálati őrnagy... De en- \ nek a Pencroft-Laportemek szí- í vesen ütném ki vagy két szemét. ' Csak Spolianskyt nem szabad be­lekeverni ... Azért kímélem je­lenleg ... Mi bajod? A költő elfogódottan simította meg gorilla-állkapcsát — Tudom, hogy nem szívesen í válsz meg tőlük... — mondta 1 lesütött szemmel. — De mégis í kérlek... a műveim, amelyeket j rád bíztam... J Galamb hallgatott. Hogy közöl­je a szörnyű hírt? — Pajtás — felelte azután le- ' törten. — Légy erős ... — Szent Isten!... — A versek egy viaszosvászon táskában voltak, és ellopták vala­mennyit... — Hallgattak. A köl­tő sóhajtva állt. Galamb meg­próbálta vigasztalni. — A tár­cám is mellette volt... tizenöt­ezer frankkal... — Eh, mit pénzt A versei­met ... akarta a nyomorult. Tu­dom, hiszen meg akart ölni ér­tük ... Ö ...! Egy könny hullott ki a sze­méből ... (Folytatjuk)

Next

/
Oldalképek
Tartalom