Dunántúli Napló, 1967. augusztus (24. évfolyam, 179-205. szám)
1967-08-06 / 184. szám
A SZERKESZTŐK nem mellékeltek ugyan naptárt a SZERELMES EZÜST KALENDÁRIUMHOZ, mindennapi betevő szerelmes versünket „kiemelhetjük” belőle mégis. Csupán szökőévben volna hézagos kissé e kiadvány, mely 365 költő 365 versét tartalmazza. Kormos István, a szerkesztő, kizárólag a tehetséget tisztelte. Bizonyítsa ezt egy röpke névsor-ki vonat: Cveta- jeva, Csanádi, Csin Csia, Csokonai, Csoóri, sorba . .. Dante... A téma — mint e Kozmosz-sorozat élete feltehetőleg — örök. Nem éppen nyári olvasmány Franz KAFKA — már ameny- nyire a műélvezet intenzitása szezonhoz köthető. A prágai születésű német elbeszélő (1883—1924) rossz közérzete, érzékeny alkatának s ösztönösen kombinatív szellemének előrejelzései egyébként sem voltak idényjellegűek. Világunk tekintélyes hányadának történelmi időjárása tanúsítja ezt, s természetesen az AMERIKA című regény, mely a napokban jelent meg a Magvető Kiadónál. Közérthetőbb Kafka egyéb műveinél. A szorongás és félelmek kevéssé polarizált érzésvilágát összefogja itt a Kaland, ha mégany- nyira „kafkai” módon is. És ha egy-egy sajátos társadalmilelki szituáció összetevőit helyenként nem is érzékeljük, biztosan tapad figyelmünk Kari Rossman gyökértelenül ügyködő alakjára az ütemre- járó felvonósor tövében, avagy parjtain az irreálissá duzzasztott autó-folyamnak. A gépkocsi-áradat mára mindent beborít. Egészen egyedi ellenben az a bizonyos autókaraván, mely John Fitz- gerald Kennedyt, az Egyesült Államok alig-néhai elnökét tálalta 1963. november 22-én a végzetes golyó elébe. A röp- pálya vége ismeretes — a kezdetén (avagy kezdetein) milliók meditálnak. Közülük való a fiatal New York-1 ügyvéd, MARK LANE is. Világhírű könyvét, az ELSIETETT ÍTÉLET-et most mi is olvashatjuk — egy- évvel az eredeti, s négy évvel az elnökhalál után. OKNYOMOZÖ történelem helyett emlékező vagy felidéző történelem! Két új könyv fekszik előttem: egyik Zrínyi-, a másik Gondolatkiadvány. A LAZAS NYÁR foglalja egybe GELLÉRT Gábor történelmi riportjait, számszerint tizenkilencet. A második világháború utolsó- előtti felvonásából villant elénk a szerző ügyesen válogatott magyar vonatkozású képeket. Időhatárjelzői (1944. március 19 és október 15) mindössze hét hónapnyi történelmi fesztávot, de száz ilyen kötetre való izgalmat garantálnak — csekély írói beavatkozással is. — Emlékezetes alakja a közelmúlt történetének Iván Mihajlovics MAJSZKIJ, aki 1922 és 1945 között teljesített aktív diplomáciai szolgálatot. Mint a Szovjetunió londoni nagykövete fontos tárgyalásokat kezdeményezett, s egy sor fontos nemzetközi okmányon szerepe! — nem csupán hivatalból — aláírásával. Emlékezéseinek mostani részleges magyar kiadása, UTAZÁS A MÚLTBA címen, az 1939-es esztendővel, a totális háború küszöbén zárul. (Gondolat K.) Ha Gellért Gábor felidézi, Majszkij újraéli a történelmet, mit kezdjünk SZOM- BATHY Viktor A FÉLHOLD VÁNDORA című munkájával (Móra K.)? Szerzőnk a XVII. század derekán kelt egyszemélyi dokumentum, Evlia Cselebi naplójának tényanyagát lazítja fel regényesen az ifjúság számára. Az egykori török hivatalnok és utazó „Ma- gyarisztánba” is ellátogatott — pécsi napjaira nap mint nap visszatér a helytörténet. Most Szombathy is felfedezte magának és reflexióit megosztja olvasóival. Kissé oldot- tan, s helyenként nagyon is szépen. NAPLÓM történelmi sorozatát megtorpedózza emitten a Mezőgazdasági Kiadó, mondván: növények is éltek, illetve élnek a földön. S milyen számosán! Csupán pálmából kétezer félét „ismerünk”, azaz egyetértünk szépen SULYOK Máriával, aki azt is elárulja, hogy Linnének csupán tizenöttel volt dolga. Könyvében a PÁLMÁK nem mint építőanyag, öltözék avagy élvezeti cikk, hanem mint közkedvelt dísznövény szerepelnek. — NÁDASI Mihály ábrázolásának tárgya törékenyebb: A LILIOM. E növény kultúrája többezeréves, valahogy mégsem tudunk túl- disztingválni az összefoglaló néven. Itt az alkalom, hogy kiváló liliom-határozóval gyarapodjunk. Megemlítek még egy összefoglalóan reprezentatív kiadványt e témakörből: A KERTTERVEZÉS TÖRTÉNETE ÉS GYAKORLATA. Szerzője, aki a második kiadást jócskán bővítette: ORMOS Imre. A virágokkal és kertekkel immáron nyakig vagyunk a nyárban! Jönnek-mennek, a nyaralók, magyar- és idegen- ajkúak. Ámde az „ajak” — légyen bérmiféle — ételt és italt kíván! Ne törjük tovább az agyunkat MIT FŐZZÜNK KÜLFÖLDI VENDÉGEINKNEK? Kiváló szakírónk TÚRÓS Lukács könyve — mert a Közgazdasági és Jogi Kiadó is így akarja — magyaros ételek kellően „szelídített” változataival invitál bennünket kis konyhai barkácsolásra. — Hasonló célzattal bocsátja közre — ugyancsak a fenti kiadó-testület — KASZAB Andor NÉMET NYELV-ét. A vendéglátóiparban, az idegen- forgalomban és a kereskedelemben alkalmazható kifejezésekre épít a belkereskedelmi nyelvi alapvizsga szintjén. Hogy ideírjuk mégis — nem csoda. Nyáron mindannyian vendéglátók, idegenvezetők s egy kissé — valljuk csak be — kereskedők vagyunk. Boda Miklós Kultúra exportra A belsőépítész munkája A kamaraszínház mennyezete HuszonCtmflllő példány, könyvből, nem kis mennyiség. Ennyit szállított külföldre az elmúlt 15 év alatt a Kultúra Könyv- és Hírlapkülkereskedelmi Vállalat, amely több mint 80 országgal tart üzleti kapcsolatot Talán nem érdektelen, ha megemlítjük, hiszen nemcsak az elmúlt évek rohamos fejlődését illusztrálja, de a jövő lehetőségeit is jelzi, hogy a vállalat kivitele 1955- től 1965-ig több mint négyszeresére növekedett. Ami külön a kapitalista országokkal lebonyolított exportot illeti': ez tavaly a tíz évvel ezelőttinek már 14-szerese volt. Kézenfekvő a kérdés, vajon mi a legkeresettebb, a nemzetközi könyvpiacon mi volt eddig a legnagyobb magyar siker? Az orvostudományi, matematikai, műszaki tudományos és művészeti szakkönyveink iránt mutatkozott a legnagyobb érdeklődés, de — elsősorban az idegenben élő magyarság — a klasszikus írók művein kívül keresi és megveszi a mai magyar irodalom képviselőinek alkotásait is. Az elsőnek említett kategóriákból soroljuk fel példaképpen a Kiss—Szentágothai „Anatómiai atlasz”-t, amely eddig nem kevesebb, mint 33 kiadást ért meg, tizenkét nyelven, több mint 100 ezer példányban. (Tanulnak belőle a földkerekség sok egyetemén.) A szépművészeti könyvek sorából emeljük id ezúttal az „Esztergomi Keresztény Múzeum” anyagát bemutató kis könyvremeket, vagy a magyarországi Corvinákat ismertető gazdag kiadást. A tsápirodalom külföldi olvasói «sémára az elmúlt évben másfélmillió magyar nyelvű példányt exportáltunk. Idegen nyelven Mikszáth Kálmán, Gárdonyi Géza, Móricz Zsig- mond, a mai írók közül Fejes Endre, Szabó Magda-műveit adták ki a legnagyobb példányszámban. Mind anyagi, mind kulturális szempontból jelentős az a kapcsolat, amely immár tíz esztendeje gyümölcsözik a magyar és külföldi kiadóvállalatok között. Míg 1955-ben 3 magyar mű külföldi kiadására került sor, tavaly már több mint 100 magyar szerző szép- irodalmi és tudományos munkáját adták ki külföldi vállalatok. Jelentős az az együttműködési forma is, amelynek keretében a könyv hazánkban készül el, a külföldi megrendelő fizeti a szerkesztés, a nyomtatás, a lektorálás költségeit és saját kiadványként, a nyomda feltüntetésével bocsátja forgalomba. Természetesen a magyar kultúra a legszélesebb külföldi rétegekhez a filmek útján jut el, hiszen a mozgóképeknek — különösen a tv-ben — van a legtöbb nézőjük. Azok a sikerek, amelyekre filmgyártásunk az utóbbi években joggal büszke, fellendítették filmexportunkat is. Ha csak az 1966-os esztendőt tekintjük: öt földrész több mint • 30 országába jutottak el a hazai filmek, a különböző magyar filmstúdiók terméséből 74 játékfilmet kötöttek le a' külföldi szakemberek. Anélkül, hogy a sokágú értékelésre vállalkozhatnánk, csak jelzésül írjuk le, hogy a legnagyobb sikert a „Szegénylegények” aratta: 11 országban, köztük a Szovjetunióban, Lengyelországban, Svájcban, Kubában, Belgiumban, Angliában és Franciaországban tűzték a mozik műsorára. Tíz ország vette meg az „Álmodozások korát”, illetve a „Gyermekbetegségeket” és az „Örök megújhodás” című filmeket. A „Húsz órá”-t 9, a „Hideg na- pok”-at 8, a „Butaságom történeté”-! 6 országban vetítették, illetve vetítik még ma is. A filmexport évről évre többet hoz a népgazdaság konyhájára, hiszen játékfilmjeinkért 1963-ban mintegy másfélmillió, 1966-ban már 2 300 000 devizaforintot kaptunk. (Ugyanez kisfilmekkel: 1 millió 101 ezer, illetve tavaly már 1 millió 435 ezer devizaforint.) Néhány éve foglakozunk filmbérmunka és gyártási szolgáltatásokkal is, hiszen ezek is öregbítik jó hírünket a világban. Walt Disneytől Carlo Ponti-ig a világ sok filmművésze, üzleti vállalkozója dolgoztatott a mi műtermeinkben, forgatott hazai tájainkon, s készítettünk tudományos filmet az ENSZ egészségügyi szervezetének, rajz- és bábfilmeket az UNESCO-nak, orosz nyelv- oktatási sorozatot az angol televíziónak, reklámfilmeket más földrészek országainak. Sok kedvező adottsággal rendelkezünk e téren is, úgyhogy feltehetően számíthatunk további ilyen jellegű megrendelésekre. S tegyük hozzá mindehhez: filmalkotásaink rendre eljutnak a különböző ünnepi nemzetközi találkozókra, ott is, meg a külföldi városok „hétköznapi” mozijaiban elevenen hirdetik a magyar kultúrát és művészetet H. Oj. Bizonyos esetekben megfogja az embert egy-egy, külsőre is impozáns épület belső terének kiképzése, a világítás szellemes és egyszerű volta, a falak díszítésének nemes megoldása, a bútorzat és az összkép harmonikus egyensúlya stb. A belső építész munkája, mint az az elnevezésben is benne van, az épületek belsejének megtervezése. Más kérdés, hogy nem minden épület igényel ilyen jellegű munkát, s megint más kérdés, hogy sok épület igényelne, de az illetékesek nem fordulnak belső építészhez. Vannak azonban esetek, amikor ez nélkülözhetetlen. Vida Gyula, a Pécsi Tervező Vállalat építésze — aki az Iparművészeti Főiskola építész főtanszakán végzett — ismert nevű ember a városban. Az ő nevéhez fűződik a Mecsek Cukrászda, a Pannónia bár, a szigetvári Járási Könyvtár, a kaposvári kórház orvosi könyvtára, a kaposvári Korzó cukrászda, a szekszárdi művelődési ház (színház- és moziteremmel, kiállítási csarnokkal), a pécsi házasságkötő terem, a pécsi Kamaraszínház — hogy csak néhányat említsünk. A házasságkötő terem megoldása is azt példázza: menynyire az épület funkciója határozza meg a belsőépítész munkáját, s hogy az a szép, ami ezt a funkciót a legtermészetesebben szolgálja. — Fent színes, szecessziós mennyezet volt, n: «von sokat gondolkodtam, sok mindent megpróbáltam, de bármilyen képzőművészeti alkotást képzeltem a főfalra, mindie oda- biggyesztettnek hatott. Végül rájöttem, ho«v ha " —'""vezetet hófehérre festjük, nemes diófával kell burkolni a főfalat, s arra kerülhet egy intarzia. Hiszen gondolni kellett arra, hogy a házasságkötés ünnepi szertartása is impozáns, nemesen ünnenélves kö—-——°tet kíván, s hogy a terem a tanácskozások ideién mégse su- galljon „esküvői hangulatot”. Lehetne sorolni más megoldásokat, valamennyi sok töprengés eredménye, s valamennyi más. A szekszárdi moziterem betonmennvezetén kibújtatott, s szabá'vtalanul elszórt opálégők például a csillagos ég hatását keltik a sötétkék mennyezeten. A képzőművészettel való .elválaszthatatlan rokonságra utal például a szobabelsőről készült kép: a szoba legkeskenyebb falát gondosan megtervezett fekete és szürke vonalak szelik át, s alattuk a vörös széktámla kellemes esztétikai élményt jelent. A házasságkötő terem Pearl Buck- alapítvány Pearl S. Buck bejelentette: minden vagyonát és szerzői jogát a „Pearl Buck alapítványra” hagyja, amely azokat a félvér gyermekeket istápol- ja, akik Távol-Keleten, a különböző háborúk idején, amerikai apától és ázsiai anyától születtek. Egyébként az írónő, — aki június 25-én ünnepelte 75. születésnapját, — újabb ázsiai utazásra készülődik. Meghalt Cári Sandburg Cári Sandburg, Amerika egyik legnagyobb költője, Ab- raham Lincoln életrajzírója, 89 éves korában, az észak- karolinai Fiat Rockban meghalt. Hajdanában úgy jellemezték mint trubadúrt, aki véletlenül került a középkorból ipari századunkba. „Kukorica- fosztás” című kötetével 1950- ben megnyerte a költészet Pu- litzer-díját; egyébként első sikerét 1916-ban megjelent „Chicago Poems” című kötetével aratta. Hatkötetes Lincoln-életraj- zával (1940) megnyerte a történettudományi Pulitzer-díjat. — Az épületnek sokszor olyan a funkciója — magyarázza — hogy a belső kiképzés különleges hangsúlyt kap. A belsőépítész is építész, de a statika és más szempontok helyett az enteriőr kialakításával foglalkozik. A Kamaraszínháznak történetesen az építésze is Vida Gyula volt, de ettől függetlenül sem nélkülözhette volna az épület a munkáját. — Leégett a tető, a falak voltak, s fölöttük a csillagos ég. A sablon szerint egy födémet kellett volna felhúzni. De ez színház, sok szempontnak érvényesülnie kell: az akusztikának, a megvilágításnak stb. A mennyezet kiképzése ennek alapján történt úgy, hogy szellőzők kerek nyílás-rendszere mellett sorakoznak a rejtett színpad-világítások, ugyancsak rejtett megoldással történik a nézőtér megvilágítása, s egy sima, szabad felületen arabeszkes képzőművészeti kiképzés harmonizál a mennyezet többi, megfelelő funkciót szolgáló részével. A falra — színházi, ünnepi hangulathoz méltó — nemes anyagok, mahagóni-burkolat került, az ülésfek egyszerűek és kényelmesek. — A belsőépítészt mindemellett ugyanúgy kötik a gyakorlati megvalósítás lehetőségei, mint az építészeket általában. Adódhatnak akadályok, amelyek miatt elképzeléseit nem tudja megvalósítani. Szobabelső E tekintetben tehát a belsőépítész gyakorlati szakember, más tekinte'ben viszont alkotóművész. Kicsit építész, kicsit képzőművész, adódhat, hogy bútort tervez,, lakást rendez be. de olykor az építőművészet határát is súrolja a tevékenysége. H. E. I 1 i