Dunántúli Napló, 1966. november (23. évfolyam, 258-282. szám)

1966-11-20 / 274. szám

\ KATKÓ ISTVÁN: — Asszonyom, a radírozás kétségtele­nül olcsóbb, de ezt a falat már csak újra festeni lehet. Úgy látom, hogy a régi festés legalább tíz éves. A mester ott állt a szoba közepén. Helén a harmadik emeletről hívta le, hogy árajánlatot kérjen tőle. Körülnézett s arcán tolakodó kíváncsiság ült, ahogy szemügyre vette az özvegy holmijait. Ez a szemérmetlenség zavarba hozta Helént. Most a férfi felfedező tekintetével látta a rojtos szélű lámpaernyőt, a fakult dí- ványterítőt, a kopott székeket. — Drága lesz? — kérdezte, de a mes­ter nem sietett válaszolni. Helén ruhája barna volt, mint a bútorai. Egy-síkba- rajzolt arcát csupán a szemgödrök mé­lyedése bontotta meg, s ott benn nyug­talanul és zavartan mozgott a két kicsi zöldesbarna szem. A nő nem öreg — ál­lapította meg a mester — de épp oly elhanyagolt, mint a négy fal, amelyre vastag évgyűrűt rakott a por. — Méltányos árat ajánlok, —. felelte most a mázoló. Engedélyt kért, hogy rágyújthasson. A felszálló füsttől egyszeriben felélénkült az egész szóba. Helén kiment a konyhá­ba, hogy kis tányérkát hozzon hamutar­tónak. Kint eszébe jutott, hogy van még egy kis likőrje a szekrényben. A mester megivott egy pohárkával ebből a szi­rupból, amelynek már alig volt alkohol- tartalma. — Milyen mintára gondol? Most Helén nézte a falat, mintha bú­csúzna ettől a megfakult díszlettől. Arca megszínesedett, mert ő is ivott a likőrből. — Valami modemre gondolok. A mester zömök ujjaival elnyomta a eágarettavéget. — Minden oldalán más színnel? Helén megrezzent. — Óh, nem, ez túlságosan is modem lenne. — Akkor talán fröcskölt festékkel? — Igen, valami olyasmi. — Aztán sürgős, mert sok munkám van ám. — Húszadikáig kellene, hogy készen le­gyen. Ez nagyon határozottan hangzott. „Kü­lönös. — gondolta a mester —, hogy ennek tíz évig mindegy volt. most meg azt szeretné, hogy ripsz-ropszra megcsi­nálja”. Vastag tenyerét térdére fektette. — Sajnos, az nem megy. Helén nézte a festő körmeit, mélyek a mészportól fehérlettek. — Pedig nekem húszadikáig kell. — Hát... — tűnődött az ember, s köz­ben fürkészte az özvegyet, aki görcsösen megmarkolta az üveg nyakát. — Nem iszik még eggyel? — Köszönöm, nem. Tudja a magas lét­rán dolgozom... — Okom van rá, hogy húszadikáig kész legyen, — mondta Helén és nem nézett a festőre. — Csak a szobát? — Csak. — Hatszáz. — Rendben van, — felelte az özvegy. Néhány nap múlva újra megjelent a mester vödrökkel, szerszámokkal és lét­rával. Segített Helénnek a szoba köze­pére tolni a bútorokat, aztán felkapasz­kodott a létrára, hogy lemossa a vastag porréteget a falról. Az özvegy újságpa­pírral fedte a díványt, a székeket és a vitrint. A szoba alig néhány perc alatt elvesztette régi jellegét, a tárgyak meg­szokott rendje helyett most egy bútor­kupac állt ott középen. Helén ugyanazt a barna ruhát viselte, mint múltkor, de fejére színes kendőt kötött, amely megfiatalította. Észrevette ezt a mester is, aki a létra tetején ült és fütyürészett. Valami divatos slágert fü­tyült. amit a rádióban gyakorta játszot­tak. Helén azon kezdett tűnődni, hogy mikor fütyült utoljára férfi ebben a la­kásban? Ezen aztán mosolyognia kellett. Délben a mester megkérte, hogy me­legítse meg az ebédjét a gáznál. Helén tányérra tette a marhapörköltet és tál­cán vitte be. A festő, amikor meglátta a porcelántányért, meglepetésében nátra- tolta fején a papírcsákót, s aztán enge­délyt kért, hogy megmoshassa kezét s fürdőszobában, holott ez nem volt szán­dékában. Helén bámulta, hogyan rágja a húst az éhes emberek mohóságával a mester. ö mindig egyedül evett, s mindig kinn a konyhában. — Külföldről várok vendéget, — mond­ta, amikor a festő a borosüvegből húzott egy nagy kortyot. — Azért festeti a falakat? — Csak azért. Az ember biccentett, de nem kérdezett semmit erről a külföldi vendégről, Helén azonban hozzátette: — Egy régi ismerősöm jön. A hangsúlyból nem volt nehéz kitalál­ni, hogy ez a régi ismerős egy férfi lehet. — Messziről érkezik? — kérdezte a mester, miközben elindult felfelé a lét­rán. — Az Óceán túlsó oldaláról. Kanadá­ban él. A _ festő megértőén mosolygott onnan fentről, s Helén úgy érezte, hogy bizal­masabb volt ezzel az emberrel, mint il­lett volna. A levél két hete érkezett, de nem szólt róla kolléganőinek sem. Pedig másnap betette a retiküljébe a borítékot, hogy odaadja Péterinek a bélyeget. De a könyvelőségben Helén csak annyit kérde­zett Péteritől, hogy gyűjti-e még a bé­lyegeket? Amikor az csodálkozva pillan­tott rá, sietve hozzátette: „Majd gondo­lok magára”, s letette asztalára az üzemi konyha múlthavi elszámolását. Máris ment vissza a helyére. Ez a jelentéktelen epizód elég volt ah­hoz: kollégái észrevegyenek valami vál­tozást Helén körül. Elharapótt félmonda­taival, fél-felbukkanó zavart mosolyával, ahgy ebéd előtt megfésülte a haját, mit esztendők óta nem tett, — kimozdult az irodai állóképből. Nem kérdeztek tőle semmit, de a háta mögött összenéztek. Férje halála után eleinte még tréfálkoz­ni sem mertek előtte, s később ez a ta­pintat megkövesedett. Amikor szabadnapot kért, hogy otthon lehessen, míg a festés tart. már biztosra vették, hogy történt valami Helénnel. Zámbóné úgy állt meg íróasztala előtt, mint a csillag-közi rakéta, mely a Hold nem látható felét fényképezi. — Hallom, drágám, kifesteted a laká­sodat? — Igen;.. Már itt van az ideje. — Jó kis felfordulás lesz nálad, de megéri. — Meg. Találtam egy festőt, aki ol­csón megcsinálja. Zámbóné még egy pillanatig várt, hogy alkalmat adjon Helénnek a beszélgetés folytatására, s mivél az tanulmányozni kezdte a garázs fuvarcéduláit, biccentett és visszatért földi állomáshelyére, ahol a kapott adatokat értékelni kezdték. Helén maga sem tudta megmagyarázni, miért nem jelentette be, hogy vendége érkezik, miért nem vonta be kollégáit az előkészületekbe. Esztendők óta megta­nulta. hogyan vegven részt észrevétlenül is a könyvelőség életében, es ösztönösen is védte kis szerepkörét. Furcsa, hogy a festőmester előtt nem volt Ilyen tartóz­kodó. — Leánykoromban udvarolt nekem, — mondta, miközben leszedje a díszpáma huzatát, hogy majd kimossa. A mester rágyújtott ott fenn. s kedé­lyesen hunyorított. — Biztosan szép ajándékokat hoz majd — Óh, erre nem is gondolok. — Tessék elhinni, hogy maga a repülő­út is egy vagyonba kerül. Helén bólintott. — Igen. Nagy a távolság onnan. A fal már száradni kezdett, az ember hosszú léniával meghúzta a vonalat a mennyezet alatt. Helén nedves szivaccsal letörölte a festményt, mely a dívány fe­lett lógott. A tájkép, ahogy megszabadult a portól egyszerre üde zöld lett és a pa­rasztház tetején élénken piroslott a cse­rép. Olyan különös volt ez a változás, hogy belereszketett, amikor ránézett. — Pedig én már teljesen elfelejtettem őt. — Ezt nem hiszem. Az ember a fiatal­ságát soha sem felejti el. Helén erre nem válaszolt semmit, úgy tett, mintha el volna foglalva a fénye- sítéssel. — Én is emlékszem még a régi lá­nyokra, — folytatta a mester. — Volt olyan, akinek csupán a kezét fogtam. Arra emlékszem a legjobban. Amíg a festő beszélt. Helén arra gon­dolt, hogy ez a mister Varsányi mit írt a levelében. „Nincsenek rokonaim otthon, tudom, hogy a város is nagyon megvál­tozott, s talán a gimnáziumi osztálytár­saim közül is keveset találok meg. Még­is haza kell látogatnom, látnom kell ma­gát is' Helén, úgy tudom, hogy szegény Bandi halála óta nagyon egyedül van...” Háromszor is elolvasta egymás után a levelet akkor este. Nyugtalanul forgoló­dott az ágyában és fel-felkattintotta a villanyt. Aztán éjjel kettőkor kiment a fürdőszobába és hosszan nézegette ma­gát. „Ha férfi lennék, nekem ez az arc semmit sem mondana. Ügy ám, miszter Varsányi! Mi közöm van nekem a maga honvágyához? Az IBUSZ felülteti majd a városnéző buszra, elérzékenyülhet azon, hogy a Mátyástemplom mit sem vál­tozott, s a reálgimnázium épületében ma is diákok zsónganak. Elégedjék meg eny- nyiveL” Másnap mégis azt táviratozta: „Várom, Helén.” A festő végighúzta a vonalat körös­körül, aztán lemászott a létráról. Nézte a száradó falat. — A vödröket még itt hagyom. Ha va­lami hiba lesz, holnap kijavítom. Helén egyedül maradt a festékszagú lakásban, de furcsamód nem érezte nyo­masztónak a magányt. Késő éjjelig tett­vett, s lefeküdt a szoba közepén álló dí­ványra aludni. A sok hajlongás és mun­ka után igazi mély álomba mélyedt. Reggel újabb levél érkezett Kanadából. Helén, ahogyan megfogta a borítékot, pontosan megérezte, hogy mi lehet a le­vélben. Mégis nagyon nyugodtan, sietség nélkül bontotta fel. Az állt benne, amit várt. Az egykori udvarló, a régi barát néhány mentegető szóval lemondta az utazást, s azt írta: reméli, hogy azok a körülmények, amik miatt most nem tud útra kelni, hamarosan elmúlnak. Aztán jött a festő. Helén leszámolta a hatszáz forintot, • közben azt mondta: — Nem jön. Valami közbejött. A mester úgy látta, hogy a nő nincs letörve, sőt mosolyog is. ö sem vigasz­talta tehát, csak ennyit mondott: — Azért nem volt' kár kifesteni. — Érdemes volt — felelte Helén, s ke­zet fogott az emberrel. SIMON ISTVÁN: November végén Gyere már Luca-nap, karácsonyi hó fehérségeddel és feketerigő; mindegy akármi, János, Aprószentek, csak ezt a nyálas, vízszemű novembert ne lássam már, ki púpos ködbe vermelt szomnrkodni és komorrá butului, mint kertünk végén szorongva a krumpli. Megáll, majd megered újra az eső: és olyan a hangja, mint menetelő bakák farán a bádog kulacsoknak, mikor éjjel a csatornák csacsognak végesincs pletykát; s tudom már, hogy holnap nem lesz az ablak tejszínű-világos, nem tapad hó még a keresztfájához. Pedig inkább a bó s fagy, de sziszegő, mint ez a se hideg, se meleg idő! Az ellen tudom legalább a fegyvert! S ó, tél, olyan az első fehér reggel, havas háztető, nyúlás káposztáskert fönn a dombon, mint kibontott vitorla, s visszaröpít kicsit a gyerekkorba... PAPP LÁSZLÓ: Őszi monológ Házunk előtt a megvénült lugas szűri a fényt. Az árnyékban, a lócán ölök anyámmal. Jön az alkonyat. Vadgalamb sír a keserű diófán. Tömör fürtökkel 1U az ősz; elcsépelték a nyár búzakeresztjét. Bontja kunyhóját a dinnyecsőss. Tegnap óta hűvösek az esték. Harang kondid. Egy kéksndár torony hirdeti, hogy minden oly Időtlen. Száll a por, mint füst, fehér korom, a a kocsiúton hangos-tfintetően — mint cáfolat! — a fürge vontatók elkergetik az álmos fala csöndjét. Fegyvertársak az olcsó rádiók. Kigyúlnak a pld villanykörték. Szülőföldem e Instán-nehezen változó és vajúdó világ, hol acélos, jó búza, rizs terem, s anyám töpreng a végső elmúlásról... Hol bölcsőm ringott: roskadó tanya. Lebontják; így jó! Akkor is ha fáj. — Épüljön helyén új út, iskola, vagy közös kalászt érleljen a nyár. F Az ügynök a kapitalista társadalom, le- i tűnt terméke. Nálunk ilyen nincs. Én köny­[ vek között dolgozom és még nem találkoz­tam velük. Helyettük a következők jelentek meg: , A miniszter személyes kiküldöttje. E A Hazafias Népfront. Mind az összes. Az * egész front. p A tulajdonképpeni festő. Rajtam segít, I amikor elad rézkarcot és reprodukciót. I A Statisztikai Hivatal kiküldöttje, vidéki helytartója, aki az iránt érdeklődik, hogy egy bizonyos életbevágóan fontos kiadvány- hoz hogyan viszonylik a dolgozó nép. Ha I véletlenül sehogysem viszonylik, akkor ő ki- I segít a nála elheverő egyetlen rendelő jegy- zékkel. r A Magyar Tudományos Akadémia éppen nálam tisztelgő látogatást tévő professzora. Sokféle ember, sokféle végzettséggel. Egy f közös erényük van és ez a kultúra mély­séges tisztelete. Ezért mindig van a zse­bükben megrendelőlap. ■ Mór most elmleg előfordulhat, hogy amit I el akarnak adni, az neked nem kell, nincs ( pénzed, vagy másra kell. Erről a veled szem- benülő kiküldöttet, helytartót, instruktort, Slb.-t meg nem győzheted. Az ő érdeke en­I nck az ellenkezője. Ha viszont nem veszel, a végén másképp viselkedik, mint az ele­ijén. A védekezés ilyenkor elég nehéz. Né- _ hí ny módra azért mégis felhívom a fi- I gt símet. • Arra. hogy a miniszter, mondjuk Keserű I elvtárs személyesen küldte le hozzám, egy lehet a válasz: „Mit üzen a Józsi, Pista Zoli’' stb. (Attól függ, mi a miniszter ke­I resztneve.) Mivel teljesen valószínűtlen, hogy a minisztert bármelyikünk is ismerje, így Nincs többé ügynök! a megrendelésről a továbbiakban már nor­mális körülmények között tárgyalhatunk. A Népfront kiküldöttjénél ajánlatos a KGST-re, vagy az ENSZ-re hivatkozni és arra, hogy az általa odaadott megrendelő­jegyzék felborítaná a kölcsönös gazdasági együttműködést. Aki azzal állít be, hogy a pénzügyi kere­tünk ennyi és ennyi (mindig pontos szá­mot mondanak, hogy honnan az ördög tudja) ez ellen a legnehezebb védekezni. Mégis úgy vélem, hogy a Pénzügyminiszterre kell hi­vatkozni, aki tudott az ő lejöveteléröl és éppen délelőtt üzent, hogy meggondolta a dolgot és a nálunk lévő pénzt másra szeret­né fordítani. Amennyiben ebben kételkedik, menjen be a pénzügyminiszterhez és kér­dezze meg. Különösen elszántak azok, akik valamilyen szocialista szektort népszerűsítő kiadványt akarnak eladni. Minden meggondolatlan mor­dat támadás az állam új gazdasági rendje ellen. Nem kell! Ez azt jelenti, hogy te, mint könyvtárvezető, szemben állsz a mező- gazdaság szocialista átszervezésével és fel akarod számolni a termelőszövetkezeti moz­galmat. Ilyen esetben én sem nagyon tu­dok védekezni, mindössze az erősebb iparo­sodást szoktam hangoztatni. Meg kell azon ban mondanom, hogy ez sem mindig segít A fenti tudományok ismeretében, hozzá­számítva azt is, hogy magam sem vagyok könnyű ember, a legutóbbi 5 év alatt a kö­vetkező felesleges kiadásokat követtem el: Vettem 1500 forint ára rézkarcot. Minden oldaltámadás elkerülése végett ki kell jelen­tenem, a rézkarcok jók, témájuk révén elő­mozdítják a munkásosztály harcának meg­ismerését, de: nem tudom hány darab, de sok. Ha ki akarnám rakni, akkor falat kellene szerez­nem, ahová felrríkhatnám. Sorozat lévén, egy- kettőt nem érdemes kiakasztani, az egészet meg nem lehet. Mi nem rézkarcot kölcsön- zünk, hanem könyvet. A könyvekben minden, ami rézkarcban van, jobban meg van, sőt ott a rajzok mellett még magyarázó szöveg is van. Szóval egy fillért sem lett volna sza­bad erre költenem. Megérdemlek két pofont. E helyett vehettem volna 80 könyvet. Miért ugrottam be mégis? Négy oka is van. Egész éjjel nem aludtam és amikor be­mentem, még zsibbadt voltam. Csak a megrendelés után derült ki, hogy nem könyv, hanem rézkarc. Akkor meg már rühellettem nyilvánosan bevallani a hülye­ségem. (Bár attól tartok, hogy a kiküldött előtt ez a napnál világosabb volt.) Mérhetetlen magas helyre hivatkoztak és egy pillanatra begyulladtam. Amire viszont dacos lettem, addigra már aláírtam. Melles­leg pecsétes írást is mutattak és én azt sem néztem meg jól. Később ugyan megnéztem, de ha akkör sivalkodok, akkor nem egy­szeres, hanem kétszeres hülye vagyok. Ezt meg ki az ördög vállalná szívesen. Könnyelművé tett az öröm, hogy csak egyet rendeltem és nem tízet, mert ez igazán csak hajszálon múlott. Vettem még ezenkívül 10 olyan kerámia­szerű cserepet. Petőfi, József Attila, meg egyéb írók vannak rajta. Ezek ízléstelenek, csúnyák, naturalistának is csapnivalók. Itt szinte nincs mentségem, de valami magyará­zat mégis adódik: Ahol más városban jártam, majdnem min­den nagyobb, sőt kisebb könyvtárban meg van. Tehát itt nem hülyeség, hanem szuc- gesszió dolgozott. Leginkább az ördög prak ­tikájára gyanakszom. V ettem ezenkívül háromféle folyóiratof, jóllehet semmi szükség nem volt rá. Men - ségem, hogy az elején még kapálóztam, te később előttem is érthetetlen okból meg­rendeltem. Tettem ezt pedig azután, miután egy ugyanonnan jött férfiút teljes vissza­vonulásra, sőt bocsánatkérésre kényszeríte-- tem becsületsértés miatt. A három folyóiratot mégis megrendeltem. Ezek azóta sem kelle ­nek senkinek, sőt még a lappangó igényi sem sikerült felkeltenem, pedig ez, mint könyvtárosnak, elsőrendű kötelességem lenne. Arról most beszélni sem szeretnék, hoay hány felesleges könyvet vettem meg. O a többféle. Például egyszerűen elkoptam, ni- után ugyanaz a könyvárusító helytartó mi Or­den utca sarkon rám ugrott. Vagy idegössze­roppanást kapok, vagy megveszem. Helyi kiadványok esetén, féltem a szerző­től. Szóval nehéz dolog ez! Tudom én, hogy az előbb felsorolt véde­kezési módok nagyjából elégtelenek, hiszen én magam, a kiagyalójuk is csődbe kerülte n. De mit tehetek!? Ha ügynökök lennénik, talán tudnék védekezni. De nincsenek. Sajnos! SZÖLLÖSY KÁLMÁN » t

Next

/
Oldalképek
Tartalom