Dunántúli Napló, 1966. január (23. évfolyam, 1-25. szám)
1966-01-16 / 13. szám
Katkó István: Régi útszakasz Ott, ahol az út az erdőben folytatódott, úgy álltak a fák, mint a kerítés. A kerékpárlámpa keskeny rést vágott a feketeségben, s Valériának úgy tetszett, mintha még szorosabban zárkóztak volna egymás mellé a hosszú fatörzsek. A fény kissé cikk- cakkban vetődött az útra, ahogyan a lábak váltakozó mozdulatára meg-megbillent a gép. A tanítónő az út közepén haladt a gyakorlott kerékpáros egyenletes tempójával. Két kilométer volt az útszakasz az erdőn át Kettő a tizenhatból, mely hazáig tartott. A kövek zizegtek, pattantantak a gumi alatt, különben csend vette körül. Valéria most is, mint máskor, magában dúdolt. De csak este. Reggel az iskolába- menet bámulhatta az erdőt innen a nyeregből. A hajlatókban búvó bokrocsikákat. az óles farakásokat, amiket nemrég raktak le a favágók. Tanúja volt az őszi változásnak, hogyan gyarapodik az avar a tölgyek tövében, s hogyan ereszkedik le naponta sűrűbb pára a völgy teknőjébe. Este fárasztóbb az út, a korai esteledés is megfosztja őt útja látványosságaitól. Ilyenkor elvétve egy nyúl, vagy őz szalad át keresztbe az úton, riadt- szemű, szökkenő állatok. Nagy ritkán jön vele szembe egy-egy Jármű, fáthordó szekerek, munkások kerékpáron, néha a szövetkezet teherautója, mely árut visz abba a községbe, ahol' ő tanít, s melynek se ' vasútállomása, se autóbuszvonala nincsen. A dúdolásra néhány hónapja szokott rá." Talán amióta egy néprádiót tett be szobájába a kútásó. Elalvás előtt szerette hallgatni az új zeneszámokat. Elég jó volt a hallááa, a képzőben énekre is oktatták, s amikor idejött, már az első héten rábízták az iakolakórus vezénylését. És mi mindent bíztak még rá. Rendet csináltak. a szertárban, a falusi könyvtárban, az iskolaudvarban. Igazgatója egy hajlotthátú, öregedő férfi mindig jóindulatúan mosolygott rá. „Egy ilyen fiatal kolléganőnek ez még szórakozás is.” Talán szórakozás ez a napi harminckét kilométer is? A tanácstitkár sajnálkozva mérte végig. „Lakást momentán nem tudunk biztosítani. Van egyetlen üres házunk, de ott gabonát tárolunk. A postásnak négy családja van, nekem is három. Istenverte környék ez Szóval azt ajánlom, lakjon a szomszéd faluban a kútmestérnél, az elődje is ott lakott.” A kútásónak valóban szép szobája volt a tanítónő számára. Néhány napja javítani kezdték az országutat. Lomha úthengerlő érkezett a városból, a munkások húszméterenként kőrakásokat lapátoltak az út szélére. A kőtörőket látásból ismerte, innen toborozták őket a környező falvakból. Köszöntek is hangosan, vidáman amikor megpillantották felbukkanni kerékpárján. Ma reggel az egyik munkás éppen a piros karmából ivott. A fedőt nyújtotta felé, s biztatta: _ Nem iszik egy kis erdei harmatot, kisasszony? Valéri a lassított. Rámosolygott az emberekre, akik villájukra támaszkodva kísérték útját tekintetükkel. _öh, én már megittam a magamét a kútbó l. Nevetés volt a válasz. Egyikük odakiáltotta: — Könnyű annak, akj a kútásónál lakik. Még elérte Őt egy másik mondat is; „De megmosnám a hátát a kútnál.” Valéria úgy vitte magával a munkások nevetését, mint egy könnyűszövésű hálót. Most a sötétben ezek a kőrakások árnyékként guggoltak az út szélén, rájuk villantotta a kis lámpa fényét, csakúgy megnyugtatásul önrruFQmák, hogy valóban kövek ezek Messziről ki vehette az úthengerlő körvonalai' is. Mint egy lesbenálló mozdulatlan ősálla: állt ott a gép. Éppen tegnap írta az anyja: „Aztán nem félsz egyedül azon a hosszú úton? Tudod, hogy mindenféle emberek vannak. Valikárn Vigyázz magadra.” Valéria megmosolyogta ezt az aggodalmat. Mitől féljen? Diákkorában sokszor kirándult elhagyatott vidéken ezen a kerékpáron. Elfogulatlan hangon kezdett beszélgetést idegen alakokkal, aludt ismeretlen házaknál, szemtelenül viszonozta a kihívó pillantásokat, s ha ajánlatot tettek, felszegte a fejét és kölyökös vidámsággal nevetett a dolgon. Úgy tekintette a férfiakat, mint a diáktársait, nagyon is nyílt célzásaikat hagyta kipuffanni, az volt a véleménye, hogy addig, amíg nem találkozik egy nekivaló fiúval, az egészet nem veszi túlságosan komolyan. Egyetlen fiúval levelezett, akit a kollégiumban „Lángoló Csipkebokor”-nak hívtak A fiú levelei — mulatságosak voltak, — hetente kétszer pontosan érkeztek a postán. A kedélyes sorokon i® átsugárzott a „Csip- kebokor” magányossága. Ecsey, — mert az Volt a neve évfolyamtársának., — a megye déli részébe került, akkora távolságra tőle, hogy ott már sík, homokvidék húzódik akácerdőkkel. j Neki most már fárasztóvá vált hetenként kétszer válaszolni. Nem az írás miatt. Egyszerűen nem tudott Új dolgokat felfedezni barátja számára. És hónapok után a napi harminckét kilométer úgy leverte a lábéról, hogy amint végighevert az ágyon, már aludt is. A rádiót nyitva hagyta, az öreg mester szokott bejönni és lekapcsolni^ hogy ne zúgjon .műsorzárás után a készülék. A ..Lángoló Csipkebokor" meg is Jegyezte: „Valcsi- kám, ha jól emlékesem még másodéves korunkban 'vitatkoztunk Miller „Gyújtópontján, amikor is az megjelent. Hogyhogy te most úgy írsz 'róla, mintha nem verted volna a padot kicsi ökleiddel, amikor szópárbajt folytattunk? Kihagy a memóriád. Valcsi!” Igen. Ha a memóriával nincs is baj, csak ez a pedál taposás... Egyszer elhatározta, megkérdezi a sportújság szerkesztőségét, hogy a válogatott kerettagok mennyit ülnek nyeregben naponta? Azt is megkérdezi, hogy a hivatásos kerekezők álmukban nem éreznek-e monoton himbálódzást, mintha útu- kat tovább folytatnák akkor is. Elődje, aki itt a mesternél lakott, felkerült a fővárosba, s beállt kisegítő óvónőnek egy gyári bölcsödébe. Ezt a kútásó mondta el, s megmutatta annak a lánynak a levelét. Az öregember büszke volt arra, hogy neki Pestről ír valaki. „Látja, azt A nagymúltú, s egyre intenzívebb néprajzi kutatások során ritka eset, ha olyan jelenséggel. tárggyal találkozunk, amely teljesen új a szakirodalomban, még nem szerepel a múzeumok gyűjteményében. Ritka eset, de előfordul, mint ezt munkánk során tapasztaltuk is. Természetesen ilyenkor azonnal szeretnénk az új tárgy elterjedési területét, jelentőségét, a népi kultúrában betöltött szerepét felmérni, s most ehhez kérjük olvasóink segítségét. Témánk: Mánián előkerült az egyik padlásról egy olyan tárgy, amelyről a tulajdonos sem tud ta megmondani, hogy mire szolgált: olyan régen heveri a padláson, hogy ő is akkor látta először. Végül a falu les idősebb emberét hívtuk segítségül, aki nemcsak felismerte a tárgyat, hanem, mint kiderült. még dolgozott is vele. Bár a kasza régóta ismeretes sze^zám, mint fűvágó esz köz. aratni csak a középkor vé«'n kezdtek vele, s énpen j/T-■« .....országon Ének elené Te c-v vidéken egészen az c’<a vilá.'Mborúig sarlóval ar- k- a baranyai Hegyhál y*—' -vhen szmte mindenhol ,v.v- -oeg tudják mondani yVv í volt az első. aki ka- v, ■ v«-»díett aratni. Sajnos a ,*rv.s aratás munkaroerve 2, /. v 'wközeiről nagyon ke vesét tudunk. Eat bizonyítja a A sár lő tartó mánfaj sarlótartófa' esete is (azóta Kovácsszénájáról is ke- i-ült gyűjteményünkbe ilyen tárgy.) A kb. 1 méter hosszú, kihe. gyezett keskeny és lapos fadarab felső részén van egy arasznyi hosszú lyuk. oldalt pedig egy fűrészeléssel kialakított fül. A kamra, vagy az istálló falába tűzött sarlótartó nyílásába állították bele a sarlókat. amikor pedig aratni mentek az asszonyok (mert a sarlós aratás asszonyok dolga volt!), kévekötőjük (mindig férfi!) vitte utánuk vállára vetve a sarlótartót a sarlókkal Munka közben oldalt, a kis fülön lógott a tokmány a fenő kővel, a sarlótartót ugyanis mindig vitték maguk után és a földbe tűzték, hogy a fenő kő mindig mindenkinek keze ügyében legyen. Pihenőkor, ebédidőben is mellettük volt letűzve, s a sarlókat a nyílásba dugdosták. nehogy valaki belelépjen a hányódó szerszámba. E praktikus „munkavédelmi” eszköz megérdemli a figyelmet. ezért kérjük olva sóinkat, hogy írják meg 1. Használtak-e falujukban sarlótartó fát, s mi a helyi neve? 2. Kinél található még ma is .sarlótartó? Várjuk kedves olvasóink leveleit, ne feledjék, hogy a Rejtett kincsek .nyomozása, saj tó útján végzett adatgyűjtő sünk válaszadóit jutalmazzuk is! 1PM Néprajzi Osztály Pécs. Rákóczi út 15 mondja, ha fenn járok látogassam meg. A Vérmezőnél lakik. Azt pedig tudom hol van mert ott voltam csapatszemlén. amikor Ru dolf trónörökös tartott inspiciálást.” Az öreg szokása szerint régi emlékeit sorolta, ő pedig kis idő múlva visszaadta a levelét, anélkül hogy beletekintett volna, A kútásó váratlanul félbehagyta a történetei az osztrák—magyar időkről, s megkérdezte „Maga. Valéria kisasszony, meddig fogja bírni itten?” Vállat vont. Mi lehel ennek a vége? Néhány év és választhat a megye északi és déli csücske között. Tanitólakást csak 9 házaspároknak adnak, s eliő az^idő. amikor egy iskolában tanít a „Lángoló Csmkebokori’ ral. Q biológiát és számtant, a férje pedig magyart és történelmet. Igv lesz. minder; bizonnyal így lesz, hacsak addig fel nem avatják országos női kerékpárbajnoknak. Anyjának mindenesetre azt válaszolta le veiében: „Az is öröm. ha az ember a magyar országú takból, melynek hossza tízeze; kilométer is lehet, alaposan megismer tizenhatot. Végeredményben az egészet úgy is csak a Közúti Felügyelőség ismeri, s az sem egyetlen emberből áll. Egyébként kedvező fői dulat következett be: már építik az utat! Azt mondják a buszforgalom végre megindul, s én hálás leszek, ha egy fabódés járatot kap is ez a vonal. Ha megérem ezt a napot, akkor madzagra kötöm ezt a tragacsot és Demoklesz kardjaként az ágyam, fejem felett lógatom. Én reménykedem. Mami.” Az új útszakaszon nem rázza annyira a kerékpár. Erre gondolt most is, amikor megpillantotta az _ úthengerlő körvonalait Innen már csak húsz perc hazáig. Végigszaladt a kerékpárlámpa vékony csíkja a vastag géptesten, mely nagy nyugalommal pihent az országúton. A piros lámpa jelezte az útépítést, a szélre kellett húzódni. Valéria hirtelen egy árnyékot pillantott meg, s ösztönösen ráfordította a kormányt, hogy a fény odavetődjék. Valóban egy ismeretlen állt ott az út közepén és felemelte a kezét. Valéria fékezett. X dinamóval táplált lampa resnye Kinunyt* | s már csak a piros ablakú olajlámpás pis- ' logott. Az alak még jobban a homályba veszett. A tanítónő valahogy rosszat sejtett* s kedve támadt volna beletaposni a pedálba. Letette a lábát az útra és ő szólalt meg * először: — Valami baj van7 Az ember nem válaszolt, hanem közelebb lépett, s megfogta a kormányt. A tanítónő, olyan hangon, mintha a do bogón volna, a lármázó osztály előtt, Így szólt: — Kicsoda maga és mit akar? Hümmögés volt a válasz. A kéz erősen ; 'ártotta n kormányt, már nem lehetett nekilódulni. — Volna szíves felelni kérdésemre Nincs ! kedvem ücsörögni az úton. Felszólítására az alak közelebb hajtotta a fejét. — Jóestét, tanítókisasszony. A hanggal együtt pábnkaszag csapta -neg 1 az orrát. — Jóestét Maga ezt az úthengerlőt vigyázza? — Nem éppen. — felelte a férfi — Hát? Csönd volt. A tanítónő és az útonálló némán álltak egymással szemben ..Olcsón nem adom. — gondolta Valéria, s keze ( biciklipumpához közeledett. — Ha megmozdul, akkor ezel ütöm fejbe.” A férfi most nevetett rekedtes fejhangokkal. — Csak nem fél tőlem, tanftókisass/onv‘>.. Ebben a pillanatban autólámpa erős fénysugara vetődött rájuk. Az áruszállító öcsi érkezett vissza. A söfőr kinyitotta a fölke ajtaját. — Kezitcsőkolom, Valéria kisasszony. Csak nincs valami baj? A lánynak most ebben a pillanatban fogyott el az ereje. Megrázta a sírás, eleresz- tete g kerékpárját, amely úgy bukott le az országút régi hepehupás köveire, mint egy ember, aki hivatásos versenyző, s mégis kidől, mielőtt elérné ,a pályatest kömy* nyébb szakaszát. Olvasólámpa FOLYÓIRATOK Változatlan külsővel jelentek meg a januári irodolmi lapok. Emlékszünk, tavaly ilyenkor egymás sarkára hágva változtattak külső köntöst, tipográfiát, rovatokat... Az ilyesmi természetesen gyakran tartalmi igények, szerkesztési elvek és szándékok, a „profil” módosulását is jelenti. Ezt akkor úgy mondtuk: a horizont kitágítása, az egyoldalú irodalorn-centrikusság feladása. Tudományos elemzések, szociológiai viszgálaitok eredményeit publikáló cikkek, általános esztétikai viták kaptak helyet az irodalmi lapokban. A folyóiratok azonban továbbra is igyekeztek színvonalas és érdekes olvasnivalót, rangos szépirodalmat nyújtani. Két vezető lapunk, a Kortárs és az Uj írás januári száma is elsősorban ezzel kelt figyelmet. A különbség talán csak annyi, hogy a Kortársban az idősebb nemzedék, az Uj írásban viszont inkább a fiatalok vonulnak föl rangos írásokkal. A Kortárs Dobozv Imre terjedelmes és érdekes háborús elbeszélését. Hidas Antal regényrészletét és Déry Tibor három részre tervezett, szim- bolikus-groteszk írásának első darabiát közli. Alighanem a ma hetven éves Déry Tibor napjaink egyik legrangosabb, legizgalmasabb a számos esztétikai problémát fölvető prózairója. Az új olvasók nevét a Befejezetlen mondat, s főleg a Felelet c. regényével kapcsolatban tanulták meg, majd legutóbb a G. A. úr X-ben című regényével keltet figyelmet. A Kortársban közölt írása is azt az ábrázolási és szemléleti módot látszik követni. melyet legutóbbi művében figyelhettünk meg Déry Tibor írói elveinek-nézeteinek. __ rműhelypnoblémáinak megis*- 'merését egyébként nagyszerűen egésizíti ki az az interjú, amelyet az Élet és Irodalom készített vele, » a lap leg utóbbi számában találhatunk. A Kortárs mindig kevés ve> se), kqzöl most is az elbeszélések mellett inkább a lap tanulmányi, elvi és irodalomtörténeti cikkei, dokumentumai érdemelnek figyelmet, — Lengyel József egy elfeledett magyar szocialista (ró. Tankó Balázs emlékirataival ismertet meg, cikket olvashatunk egy megtalált Berzsenyi-levél ürügyén, s érdekes hozzászólást az Ady—Babits barátsága körül kialakult vitához. Az Uj írás, mint a neve 1« mutatja, frissebb, elevenebb, kísérletezőbb, merészebb folyóirat. Bátran publikál olyan most induló, még önálló kötettel sem rendelkező költőket, mint Rafai Sarolta Akác István, s prózát is a fiatal Baráth Lajostól, Rákosy Gergelytől, Somogyi Tóth Sándortól olvashatunk a lapban. Különösen nagy várakozással vesszük kezünkbe Rákosy Gergely írását, aki korábban ugyanebben a folyóiratban egv terjedelmes és vitát kavaró elbeszélésével, az óriástök-ke1 hívta fel a figyelmet. Az olvasó most sem csalódik: Rákosy Gergely probléma-érzékeny. kultúrált, igényes próza- íróvá fejlődött. A lap januári száma a hagyományos Ai éké’-' csarnok rovatban a Székesfehérvárott élő József Attiládul as költőt. Takács Imrét mu tatja be. Takács Imre faluról, a Rába-vidékről indult el„ „hangia nehézkes, fáradt a mélvből szakadt fel”, versei olyanok, mint kemény megfagyott göröngyök; egészséges, természetes rácsodálkozáa van bennük a mai világ dolgaira. Különös, hogy figyelmet keltő egyetlen regénye, a Csillagok árulása viszont csupa poézis. lágy lírai- ság, hangulatos emlékezés. A2 Uj írás ezúttal hét reprezentatív verssel mutatja be * költőt A hajdan még a Kortársba« kezdeményezett építészeti vitához az elmúlt evben az Ui írás az ún. szalagház-vitával kapcsolódott. A NépszabadsM épp most, újévi számaiban értékelte ezt a vitát; az Uj írás a januári szám szerkesztőségi cikkével ugyancsak lezárja 8 maga részéről a kérdést: 8 párbeszéd a tervezőasztaloknál és az építőállványokon folytatódjék — írja a lap. A januári Irodalmi lapokban jsmerős nevekkel is találkozunk: a Kortárs házi* Frvin új hangot próbáló. k!' tűnőén szerkesztett novelláiét közli, az Élet és Irodalombon Pedig Pákolitz Istvá* verseskötetéről találunk kritikát. A lapokat példányon tó«* vásárló olvasóknak külön ti' gyeimébe ajánljuk: a január számok közllk az elmúlt ejtendő összesített tartalon1' jegyzékét. T. T. IVfakay Ida: cAir(i tuf kúp útié Szonettbe zárlak, mint lepkét a gyermek gyufásdobozba. Kit a Végtelen: egyetlen várad, örök cellád rejthet, mert úgy kívánom már, hogy légy velem, mint eszelősen a csodát akarjuk, amit oly réges-régen nem hiszünk, s varázsigékre kényszerítve ajknnk múló magunkkal építjük hitünk; A piramist, mely majd nevünk se jelzi, de hordjuk hozzá sejtjeinket egyre. Ügy építem e szonettet. Ez rejti A szavak mélyén, s rajtuk túl Neved, amíg Te már egy létfeletti rendbe ragyogsz felettünk — s önmagad felett. 1 f Rejtett kincsek nyomozása 5.