Dunántúli Napló, 1965. augusztus (22. évfolyam, 180-204. szám)
1965-08-01 / 180. szám
NEHÉZ LENNE pontosan körülhatárolni a zamárdi caim- pinget. Hiszen a turisták és az üdülők körben a Balaton partján mindenütt tábort létesítettek. Ahol nem kerítették be a tábor helyét, aho! nem építettek irodát, pénzváltóval, feönyvelőséggel. ahol nincs külön főzesd lehetőség, gáztűzhely és csempézefat komy ha, ott a szerényebb igényű es pénzű turisták verik fel tarka sátraikat. így azután az egész Baiaton-part egy folyamatos camping. Azért az igazi mégiscsak olyan, mint amilyen a Zamárdi mellett épített hatalmas nemzetközi tábor. Tulajdonképpen még nem fejezték be az építést még magán viseli a félkész létesítmény minden hátrányát. De már most is igen népszerű. A Balatontól rabolta el a tabor számára a területet. — Ahol most sátrakat vertek cseh és német, magyar és svájci turisták, nemrégen még a tó vize uralta a terepet és süllők, fogasok, pontyok, harcsák birodalma volt. De jött az ember és kőgáttal jelölte ki: eddig az enyém lesz! Aztán a kőgát mögött finom' homokkal töltötte fel a terepéi; A homokot is a Balaton- íól „szerezte”. A kotróhajó lehorgonyzóit a mélyvizein és öenékvastagságú csöveken kígyózott a folyékony iszap a kőgát mögé. A terep tükörsima. Egy német csoport ösz- szecsukható botokból röplabda pályát készített és a háló felett pattog a labda reggeltől esJg. Aki elunja, tíz lépést szalad és beúszik a Balatonba. Sátorváros Az iroda a bejárat mellett biztosítja a felvilágotitást, a pénzbeválitást (bármilyen valutában. Frank? — igen. Dollar^ — parancsoljon. Svéd. koronar __mennyit kíván beváltam?) M i is itt tájékozódunk Schmuck Ferenctől, a zamárdd camping vezetőjétől. Univerzális ember. Aeronómus volt. Ismeri a terepet. a Balatont, az idegeneket Több nyelven beszél elsősorban csehül és németül, de más szláv nyelveiket is megért __ A tábor 1600 főire készült. Most 299 sátrunk van, <äe ez a szám szinte óránként változik. Jönnek mennek, bocsánat egy hely kérem, csak tessek xei verni a sátrat és a t^bit ma]d utána elintézzük. A fizetős. Felnőtteknek személyenként fe forint, plusz a tó famte üdülőhelyi díj 6 zötti gyerekeknek ot formt kisebbek nem ^nek. Autóért naponta tíz formt motor- kerékpárért öt forint, így sók számolni. Aztán újra hozzánk beszél: _ A campingben 95 százalékban csehek laknak, van ■két lengyel turistánk, hat utazó vendég, nyugatnémetek és néhány magyar. Xjgy tessék írni, h0*gy a 2a" márdi autós camping. __Mért fontos ez? __ Mert hozzánk csak autós t uristák jönnek, elvétve motorosok, és séha egy-8sgy autó- busz csoporttal, Mio& most is. Kint két a»8őbusz is áll, utasaik hatalmas sátraikban Iáiknak. Itt pihennek a Miskolci Műszaki Egyetem diákjai is. Állandó helyet bérelnek, és a sátrakban kétheten- íként váltják egymást. Ez a nyaralójuk. Jó ötlet! — Mit nyújtanak itt a vendégeknek? — Teljes kényelmet. Ez a legfontosabb. Van például gáztűzhelyünk, négy is egymás meMiett, ahol főzhetnek. A használati díj óránként két forint. Igazán nem sok. Bár a legtöbb turista magával hozza a „házi” főző szerszámát. legtöbbször petrofort, de láttunk már egészen modem főzőkészülékeket is. Mosdási lehetőség fürdés a strandon, játékok, főleg ping-pong, mind a turisták rendelkezésére áll. Az Old-mobyl A táborban közlekedni nem éppen könnyű. Van ugyan egy fő utca, amit eredetileg kiépítettek, de aztán teljesen a turistákra bízzák, ki hogyan építi fel a sátrát és milyen baráti környezetben. így azután láthattunk olyan megoldást, hogy egy csoport — öt autó, legalább 25 személy — úgy állította fel a sátrakat, hogy valamennyinek a bejárata középre nézett. A gépkocsikat pedig beállították a csillag egy-egy szárnya köze. Kis udvart alakítottak így ki, ahol az öt sátor háziasszonya; éppen ebédjüket főzték három készülékein. A férfiak napoztak, a gyerekek a sátrak felett próbálták egymást, labdával eltalálni. A kocsik sokféle típust képviselnek. A legtöbb természetesein a Skoda, abból is a legújabb, farmataros kiadás. Persze nem hiányzik a Wartburg, a Moszkvics és a Trabant sem. Ezeket inkább a német, magyar és svájci turisták hozták. Na és a camping érdekessége: egy Old-mobyl. Ott áll a konyha közelében, betonozott platzon. Olyan mint egy múzeumi darab, amit kiállításra hoztak ide. Van is szemlélője szánté minden órában. Tulajdonosa Skopek Vaclav Velimből. — Hány éves? — Huszonkettő múltam. — És a kocsija? — Az Aero? Legalább negyven éves, úgy tudom, hogy már annyi. — És megy azért? — De még hogyan. Óránként 85—90 kilométeres sebességgel .— Az ára? Sokáig számol, a camping vezető tolmácsolja: — Egy új Skoda árából legalább tíz ilyen öreg kasznit vehetek. Azért nekem ez is nagyon megfelel. A kocsira — merő humorérzékből — csiupa figyelmeztető táblákat akasztott fel a gazdája, hogy „Prispivam »ború pro peci o nezames- tame.” Meg olyasmit olvasok rajta, hogy: „Poistine u Ranky Sla- vie” 1— vagyis valami bank hirdetés volt valahol ez a tábla. De hát külföldön ügyiem értik ezeket « szavakat, Egy sátornál ugyancsak cseh turistákkal beszélgetünk: — Hányán jöttek? — Egy Skodával, meg a feleségemmel és két gyermekkel — mondja a férj. Igazi autós turista. Most is töröl- ©etí az új kocsit. Aztán a kánikulai napsütésben nylon takaróval terítik le. „Hol a ruhám ?” A sátrak számot kapnak. Ez nemcsak tájékozódásul szol gál, hanem a szám mutatja, hogy a sátor tulajdonosa lefizette a campingiezés díját az irodában. Ám még a jókora táblák ellenére is előfordulnak tévedések. Az egyik társaság például a siófoki borharapóbam mulatott, majd egyenként haza indultak. A család — férj, feleség — lefeküdt és elaludt már, amikor a szomszéd sátor férfi lakója ugyancsak megérkezett. A két sátor egyforma színű és típusú volt, a férfi viszont alaposan felöntött a garatra és eltévesztette a házszámot. Betért a szomszéd házaspárhoz. Levetkőzött, mint odahaza és elhelyezkedett a lakók között. Hajnalban néhány percre eltávozott, majd amikor visszatért és a friss levegőn kijózanodott, meglelte saját sátrát, amelyben újra elszundított. Éb redőse után, legnagyobb megrökönyödésére nem találta a ruháját, értékeit, a pénzét <— Kiraboltak — rohant az irodába. Néhány perc múlva a szomszéd sátor lakói is az irodához rohantak. — Idegen holmit találtunk a sátrunkban. A többit már újra a sátraknál tisztázták, aminek örömére az estét ismét a siófoki bor- harapóban töltötték. No, de ilyesmi csak. ritkán fordul elő. Alena Belikova, Chomutovból krumplit -pucolt az ebédhez, míg férje a sátort erősítette az előző napi vihar után. Mert a gyakori viharok — általában hetenként egy-egy megtépázza a tábort — összeszaggatják a sátrak zsi nórjait és kitépik a cövekekei. Sőt — mesélik —, hogy Béla- telepen fákat döntött a sátrakra, ám szerencsésen megúszták a lakók. Önkiszoltfálf ebéd A zamárdi autós camping lakód a szomszédos önkiszolgáló étteremben étkeznek. — Férőhely 250 ülőhely, mellette egy presszó, virágállványokkal elválasztva. Az étlapon 22 féle meleg étel, frissensült. A meg oldás igazán modern, kultúrált a kiszolgálás gyors. Például, ha kérek egy húslevest finom- metélttel és hozzáteszem; Sok tésztát kérek! — meg is kapom. A sertéspörköltet is kívánság szerint kövér vagy sovány hússal adják. A kenyér — a vendégek is tanúsítják —* állandóan friss. Este zene szól és a campingazők táncolhatnák is éjfélig. Valódi összkomfort egy hatalmas fedél alatt. A személyzet válogatott. A szó szoros értelmében az ország négy sarkából kerültek össze. Haviár Katalin szarvasi, a két László lány, — Katalin és Irén — a zalai Söllyeföldé- ről jött ide, csak nyári munkára. Miklósi Zsolt pesti fiú, most érettségizett. Kirakatrendező szeretne lenni, de a nyári hónapokban sem tétlen. — Pénzt keres a főiskolai tanulmányaihoz. A presszónál Haviár Katalin: — Sok dupla fogy? — Naponta vagy kettőszáz, néha, főleg szombaton, vasárnap több is. — Hogyan kérik a feketét? — A külföldiek, főleg a németek és a csehek hosszú duplát kémek, sole vízzéL Nem is tudom, hogyan szerethetik így, de ha egyszer ez a kívánságuk. A magyaroknak szívesebben főzök kávét. — Fagylalt? — Nagyon sok fogy. Tegnap is csak fagylaltból több, mint kétezer forint volt a forgalom. Egy szőke fiúcska jön és letesz a pultra egy márkát és a tölcsér-csokorra mutat, — „Csak forintért! Tessék előbb beváltani! Cassam Geldwechsel dort!” — mert az önkiszolgáló étteremben, a kasszánál pénzt is váltanak — kívánságra. Mi a camping előfii/e ? Egy magyar turista válaszolt erre, mert a csehek csak ennyit mondtak: Dobre! — A campingiezés különleges sport. Változatos nyaralást nyújt. Ha az ember akarja, maga főz. vagy ,z étterembe. Van strand és • n szórakozás és van riadgln— s egy-egy vihar alkalmával Romantikus és ha mesúni? íz ember az egyik tábort -,7Pr h sátorfáját — a szó szoros értelmében — és a. Balaton másik végére költözik. És még egy: olcsóbb m;nt a szállodák, ahol amúgy sincs férőhely mostanában ... Gáldonyi Béla Foto: Erb * nos Előkészület az ebédhez A 22 éves autótulajdonos 10 éves kocsijával „Spárgaháló” fölött röplabdáénak az NDK-s fiatalok *