Dunántúli Napló, 1965. június (22. évfolyam, 127-152. szám)
1965-06-08 / 133. szám
1983. JÚNIUS 8. napló 3 „Elégedettek vagyunk a látottakkal" Beszélgetés a Pécsett járt ENSZ delegáció vezetőivel Szombaton két különrepülő- géppel Pécsre érkezett az ENSZ Európai Gazdasági Bizottsága (EGB) lakásügyi szekciójának több mint negyventagú küldöttsége. A delegáció tagjai körülbelül húsz országot képviselnek, s az európai államokon, kívül a delegációban részt vett az USA és Izrael megbízottja is. A vendégek vasárnap délelőtt a Tervező Vállalat székházénak nagytermében előadást hallgattak a városrendezési tervekről, majd a Mércék déli lejtőjén lévő mr gán- énítkezéseket tekintették meg. Ellátogattak a város nyugati negyedébe is, ahol tanulmányozták a panelépítkezést, s általában az újmecsekaljai városnegyed telepítését. Több családhoz becsöngettek és megtekintették a lakások belső elrendezését A kora délutáni órákban a Nádor-szálló különtermében ebédeltek, ahol a városi ta nács nevében Gócz Béla elnökhelyettes üdvözölte a delegációt. Csak néhány szavas üdvözlésre futotta, hiszen minden mondatot három nyelven fordítottak, — angol, orosz és francia nyelv volt a delegáció hivatalos nyelve. Gócz Béla elnökhelyettes az ENSZ-delegáció továbbá munkájához sok sikert kívánt. Az üdvözlő szavakra Vlagyimir Karolj, a Belorusz SZSZK képviselője válaszolt: — Amikor a házigazdák szívesen fogadják a vendéget, már a küszöbön érezni lehet. Az a néhány óra, amelyet Pées városában töltöttünk, sok értékes tapasztalatot nyújtott számunkra, sokat láttunk e kedves városból, s engedjék meg, hogy a bizottság minden tagja nevében ezért hálánkat és köszönetünket tolmácsoljam. A hazánkban tartózkodó ENSZ-delegációt az EGB lakásügyi bizottsága állandó titkárságának vezetője, Ilju- senko (szovjet) és H. Bernhard (svéd), a bizottság soros elnöke vezette. A pécsi látogatás befejezése alkalmával a delegáció vezetői fogadták a DUNÁNTÚLI NAPLÓ munkatársát és válaszoltak kérdéseire: n 'ÜSENKÓ: „Úqv éreztem moqam, mint odahaza" — Hogyan került sor a jelenlegi romániai és magyarországi látogatásra? — A lakásügyi bizottságnak is megfelelő távlati programja van. amelynek egyik mozzanata a tagországokban tett látogatások, tanulmámiutak le- bonyoVtása. A bizottsághoz sok ország meghívása eljut, s ezeknek a meghívás sorrendjében igyekszünk eleget tenni. A.z évi rendes üléseinken határozzuk el, hogy melyik országba látogatunk. Az elmúlt évek során megtekintettük Angliát. Hollandiát, Írországot. Franciaországot, Spanyol- országot, Olaszországot, sőt a, múlt évben aZ Amerikai Egyesült Államokban jártunk. Tavaly úgy döntöttünk, hogy ebben az esztendőben Magyarországra és Romániába utazunk. Hogy Magyarországra jöttünk, annak a meghíváson kívül más oka is volt: sok jót és szépet hallottunk az itteni lakásépítési programokról, többek között ezért fogadtuk el és ütemeztük be a látogatást. — Milyen céllal jöttek? — Elsősorban a lakáshelyzet megismerése a célunk, mivel ez egy része bizottságunk munkájának. A bizottság munkájában egyébként Magyarország igen aktívan részt vesz. Egyik szak- bizottságunk elnöke például ár. Sebestyén miniszterhelyetA Pécsi Tervező Vállalat nagytermében előadást hallgat az ENSZ lakásügyi delegáció. tes, aki sokat tesz, hogy az1 építésiparosítási szekció minél eredményesebb munkát végezzen. — A bizottság felhasználja-e az itteni tapasztalatokat? S milyen formában? — Igen fontos a magyarországi tanulmányút számunkra, s ennek eredményeit feldolgozzuk. statisztikai adataink közé is besoroljuk. A tanulmányutak felhasználása egyébként igen sokrétűen jelentkezik. Újból példát említek: az idén Budapesten szervezzük meg a gyorsan fejlődő országok (nemrégiben függetlenné vált államok) számára egyik tanfolyamunkat, éppen az itten szerzett tapasztalatok miatt. — Egyébként hogyan érezte magát Iljusenko elvtárs Pécsett? — Bár nem volt valami kellemes az idő, de én jól éreztem magam, úgy, mintha odahaza volnék. H. BERNHARD: „Az itteni lakásépítés helyes irányban halad" — Mi a véleménye Pécs épületeiről? — Nem túl sokat láttunk a városból, az idő rövid volt és borús, de annyit mégis elmondhatok, hogy Pécs szép város. A hegység déli lejtőjén, a hegycsúcs alatti térségben nagyon szép házakat építettek, és a városnak kiemelkedően szép a katedrá- lisa. A hegyoldal magánházai szép kompozíciójú épületek, jól illeszkednek a környezetükbe. — Az újmecsekaljai városnegyedről hogyan vélekedik? «“» Az új városnegyednek különböző részeit tekintettük meg. A legjelentősebb benyomásom: építészetileg, minőségileg jónak tartom az épületeit, s amely lakásokban belül is jártam, ott is hasonló véleményt alkottam, összegezve benyomásaimat: (persze ilyen rövid idő alatt nehéz mindenre kiterjedő véleményt mondani) az a véleményem, hogy a magyar kormány lakásépítési programja helyes, amelynek eredményei jól láthatóak Pécsett. Az itteni lakásépítés helyes irányban halad. Bár azt is szeretném elmondani, hogy engem elsősorban az építési költségek érdekelnek. — Bernhard úr látott-e Pécsett olyan lakóházakat, amelyeket szívesen felépíttetne hazájában is? — Egész seregét láttam a házaknak, amelyek lehetnének Svédországban is, mivel szépek, jók és ‘praktikusakis. De természetesen a környezetből a házakat sem érdemes átplántálni: ezek a házak ide valók, mint ahogyan a katedrálisuk is itt jelent igazi értéket, hiszen az épületek is környezetük függvényei. Lassan halad a rétkaszálás Víz alatt a Duna menti rétek — A renden lévő szénát a zivatarok veszélyeztetik — Végezetül járt-e már hazánkban? Hogyan érezte magát városunkban? — Nem jártam még Magyarországon, de vannak barátaim, akik voltak már ét sokat meséltek Magyarországról. Hazámban. Svédországban ismerek néhány magyar származású építészt, kiket magas szintű szakembereknek tartanak nálunk. Pécs szép város, s ha jobb az idő, talán ennél is többet mondhatnék. Az ENSZ-delegáció tagjai vasárnap délután öt órakor elutaztak Pécsről. További útjukat autóbusszal folytatták: első állomásuk Kaposvár volt, ahol megtekintették a városi levéltár épületét és azonnal folytatták útjukat Tihanyba. A balatoni regionális terv tanulmányozása és a létesítmények megtekintése után Dunaújvárosba utaznak, majd Budapest következik, ahol kiállítást, műemléki jellegű házakat és új lakónegyedeket tekintenek meg, s végül a Magyar Tudományos Akadémián kerül sor a tapasztalatok összegezésére. (Gazdagh István) Az egész angoTügy akkor kezdődött igazán érdekes lenni, mikor az egyik srác kijelentette magáról, hogy ő „cat”, vagyis macska. Vicc nélkül! A többiek* ből eme pukkant ki a nevetés. Előbb csak aprókat kuncogott a három padsor, aztán folyamatos kacagás lett belőle, majd tovább nőtt, terebélyesedett és másodpercek múlva ismét megszületett az iskolai élet egyik soha nem feledhető pillanata: hahotázott az osztály. Tiszta szívből, harsogva és önfeledten, de ezúttal mégsem „Tart pour Tart”. Mert a „teacher” beugrató kérdései következtében egyúttal most egy életre megtanulták, hgoy a „cat” macskát jelent, s nem fiút. Legfőképpen a nevetés okozója, a figyelmetlen srác. aki az angol nyelvű kérdésre: Te macska vagy? — szórakozottan rávágta, hogy„yes”. A Jókai street-en ettől a perctől kezdve az angol óra lett a legkedvesebb, legalábbis a III. c. számára. És a „teacher” vágyig a tanár bécsi — dr. Kovács Menyhért, a Pécsi Orvostudományi Egyetem idegen nyelvi lektora — ekkor könnyebbült meg először. ■— Pedig, bevallom <— mondja —, sok gondot okozott ez az osztály. Hiszen 9 éves gyerekekről van szó, akik — harminchétén — mindenféle előképzettség és válogatág nélkül szeptemberben kezdték el az angol nyelv tanulását. A harminchét gyerek azonos a Jókai utcai Általános Iskola III. c. osztályával. Az Már júniusból is eltelt egy hét, de még üresen állanak a szénaszárító állványok, s nincs mit rárakni a hideglevegős szárítókra. A tavalyi rossz év, a „pocokjárás” elvitte a lucernát, amelyből több ezer holdat ki kellett szántani. De veszélyben van a rétiszéna is nemcsak a Duna árterületén. de a sok eső miatt másutt is. Ezen a tavaszon minden másnap esett megyénk egyébként legszárazabb járásában, a mohácsi járásban is. A járás laposabb déli felében, különösen a Duna menti részeken, víz alatt állnak a rétek, melyeik kaszálását már maholnap be kellene fejezni. Az északi dombosabb községekben megkezdték ugyan a rét- kaszálást, de a mindennapi esők miatt a renden fekvő szénát nem lehet megforgatni, s értékéből napról napra veszít. A termelőszövetkezeteik — ahol ez egyáltalán lehetséges, — komoly erőfeszítéseket tesznek a szíéna megmentéséért. Kőik ed A jelek szerint a bölkedi termelőszövetkezetben. már nincs sok remény erre. A szövetkezetnek 360 hold rétje van, s ezen három hónap óta 2 méter magasan áll a víz. A víz visszahúzódása csak a Buna apadása után várható, addigra azonban annyira elisza- polódik a terület, hogy az állatok számára értékes takarmányt már nem szolgáltat. A rétek mellett ugyancsak két méter magas víz borította el a tsz 300 holdas jóminőségű legelőjét is, melyet ebben az évben úgy akartak hasznosítani, hogy a szomszédos szövetkezeteik részére a kölkedi tsz bérlegeltetést vállalt volna. Most a saját állataikat sem tudják rá kihajtani. A szövetkezetnek lucernája nincs, mert ez elmúlt évben mind kipusztult s az új telepítésből legfeljebb egy kaszálás fogható. A szálashiányt másodvetésekkel szeretnék. amennyire lehet, pótolni. Majs Kevés, mindössze 50 hold rétje van a majsi Táncsics Tsz-nek. Ennek, valamint az árokpartoknak a kaszálását már múlt csütörtökön megkezdték. A mintegy 140 hold legelő azonban már komolyabb takarmány forrás lehetne, ha a víz nem öntötte volna el. A majsi legelőt, mely közvetlen a jugoszláv határ mellett húzódik, azonban három hónapja víz borítja. A víz levezetését a tsz nem tudja megoldani. A szövetkezet kérésére a magyar és a szomszédos jugoszláv vízügyi szervek felvették már a kapcsolatot s a jelek szerint rövidesen megkezdik a lecsapolást. A teljesen kipusztult lucernások pótlására 100 hold új lucernát és 120 hold vörösherét vetettek. Az előbbit borsóval, az utóbbit zabbal vetették felül, hogy nagyobb termést nyerjenek. A szálasok pótlására még plusz 60 hold silókukoricát és 64 hold borsós napraforgót vetettek. Ennék etetését a mai napon kezdik meg, a megmaradó részt pedig lesilózzák. Palotabossok Ezen a tavaszon belvíz sújtotta a palotabozsoki termelőszövetkezetet is. Víz alatt áll a tsz 110 holdas rétje is, amelynek kaszálását még eddig nem tudták megkezdeni. A víz levezetéséhez egyelőre nem kezdtek hozzá, pedig komoly takarmánykiesést jelent a halogatás a szövetkezetnek. Ezt még az is súlyosbítja, hogy 1964-ben a tsz összes lucernája kipusztult s pillangós szénára egyáltalán nem számíthatnak. Az 50 hold új telepítés ebben az évben nem oldja meg a tsz takarmánygondjait. Somberek Annál nagyobb gondot fordítanak a jelen gazdasági év legsúlyosabb problémájára, a víztelenítésre a szomszédos somberek! tsz-ben. A szövetkezetnek 250 hold vizenyős rétje van. A rét v ztelenítését már a tavasszal megkezdték — ehhez 100 000 forint segítséget kaptak az államtól — nem idegen kubikusokkal, hanem saját erejükből. A termelőszövetkezet tagjai eddig 4000 köbméter földet mozgattak meg. hogy az árkok, elszívó csatornák kiépítésével biztosítsák a víz levonulását. Munkájukat máris siker koronázta, már annyira levonult a víz. hogy a hé' közepén meg lehet kezdem a rétkaszálást. Szerdár. csütörtökön 55 kaszás kéz" ‘"eg a munkát, s a becsié'0’’ szerint jó közepes réti s"óna termésre számítanak. A lucerna első kaszálását"1 és betakarításával már végeztek, egy ventillátor és 500 szárító állvány áll rendelkezésükre, s így elérték^ hogy ebben az évben a lucernát egy szálig mesterségesen szárították meg — a sole csapadék ellenére jó minőségben. Babarc Jól halad a rétkaszálás a babarci tsz-ben. A Versend, Babarc és Szajk községekben lévő réteknek 90 százalékát már lekaszálták a szövetkezet tagjai, a rendek megforgatását azonban akadályozza a sok eső. A lucernaszéna azonban már biztos helyen van. Ezt géppel takarították be s 80 százalékát már a ventilláto- ros szárítóra rakták, ahol minden alkalommal ponyvával fedik le az cső elől. Az ő példájuk is mutatja, hogy különösen ilyen csapadékos évben milyen nagy segítség . a hideglevegős szárítás, mert csak így lehet azt a kevés pillangós szénát jó minőségben megmenteni. Játék vagy tanulás? Ahol sosem volt házi feladat A kísérleti angol osztály sikere elmúlt nyáron még nem is sejtették, hogy szeptembertől ők lesznek a „pécsi kísérleti angolok”. Akkor indult ugyanis útnak a négyféle — angol, francia, német és orosz — kísérleti nyelv- oktatás a város négy harmadik általános osztályában. Különösebb válogatás valóban nem volt. Aki például a Jókai utcában a III. c.-be került, azzal dr. Kovára Menyhért többé nem beszélt magyarul. Az izgalom tehát indokoltnak látszott, hiszen semmivel sem nagyobb „nyelvzsenik” kerültek a kísérleti osztályba, mint bármelyik harmadikba. Sőt, akadt a III. c.-ben egy beszédhibás gyerek is. A kezdeményezés hívei ezt mondták: — Azelőtt az arisztokrata családoknál a Fräulein vagy a Madame sokszor már kisebb korban megkezdte a bárócsemete nyelvtanítását, mint a kilencedik év! Ha a grófgyerekek kibírták, a mieink miért ne bírnák ki?! Az ellentábor? — A tanterv úgyis elég megterhelő, aztán alig két éve tanultak meg magyarul írni és olvasni. Ebből baj lesz! Most hát elmúlt egy év, de a beharangozott baj csak nem jelentkezett. E- helyett? — Az előírt félévenkénti 250 szóval szemben a gyerekek már áprilisban meghaladták a négyszázat. A kiejtésük általában jó. A beszédhibás diákom is elérné a „jó” osztályzatot, ha én a tantervben előírt mércét nem emeltem volna fel. Elmentem megnézni, menynyit tanulnak, ezért a gyéreitek. Amit láttam, óriási dolog: semmit sem tanulnék! Igen, semmit, nincs házi feladat, nincs szótár, nem kell füzetet, ceruzát használni, im; egy betűt sem, olvasni semmit. De láttam olyan cicázást négykézláb a padok között, méghozzá angol csatakiáltások közepette, hogy Huckleberry Finn is esküvel állítaná — ezek yenki srácok! Első pillanatban egy kurtaszoknyás kislány engem is majdnem „átvert”. Kérdem a nevét. “ Ágnes Rózsahegyi is my name! — feleli gondolkodás nélkül és könnyedén, miint egy Miss, — Az osztály ötven százalékában az idegen szó elsőre rögződik, a többinél az ismétlések rögzítik — mondja dr. Kovács Menyhért. — Az előírás szerint tíz percnél hosszabb ideig nem szabad tovább időzni egy-egy kifejezés- vagy kérdésformánál. Én azonban már öt perc múlva váltok és amint látja, a gyerekek követni tudják. Mivel írni nem tanulnak, így a kiejtés és az írás kettős figyelmet kívánó követelménye helyett mindössze a kiejtésre összpontosítanak. Ezért jó a kiejtésük. Emellett néhányszor próbaképpen felírom a táblára az angoi szöveget, persze a könnyebbet. és elolvastatom velük. Eddig 75 százalékuk egészen szépen, . tökéletesen kiejtve elolvasta. Hetenként három óránk van. de ezenkívül két délutáni órában társalgásra is jöhetnek a gyerekek Oda már bekapcsolódnak olyan kisdiákok is, akik nem a III. c.-be járnak. Kissé nagyobb gonddal elértem hogy bepótolták a többi nyelvtudását. — Mikor tanulnak meg angolul írni? — A másik három nyelvi tagozatos osztályban már a második félévben elkezdték. Én azonban csak úgy vállaltam el ezt a kísérleti oktatást, ha szabad kezet adnák. Ezért arra csak jövőre tanítom őket. Jólesett mindezeket leírni. Hiszen a nem anyanyelvként, hanem második vagyis érintkezési nyelvként használt nyelvek közül világviszonylatban az angol! beszélik legtöbben. Szeptembertől kezdve már két angol osztályt indítanak a Jókai utcai harmadik osztályok közül. így a nyolcadik általános befejezésekor az orosz nyelv mellett egyre többen ismernek, sőt beszél nek majd szabadon vá lasztott nyugati nyelvet ’s, Földessy Dénes *