Dunántúli Napló, 1965. január (22. évfolyam, 1-26. szám)

1965-01-24 / 20. szám

6 napló 1965. .TANT!A* S*. 1 Másfél év Törökországban Nagy újság van a Pécsi Por­celángyárban: másfél év után, rövid látogatásra hazaérkezett Hantos Károly, a gyár tech­nikusa. Az emberek gyűrűbe fogják az őszülő hajú férfit és kíváncsian érdeklődnek ar­ról a közel-keleti országról, melynek régebbi életéről aránylag- sokat, az újabbról viszont keveset tudunk. Sze­rencsénkre Hantos Károly ízes elbeszélő szavainak olyan megjelenítő erejük van, hogy úgy érezzük, mintha ott sé­tálnánk vele valahol a Már­vány-tenger sziklás partján. Isztambul közelében A magyar technikus és fe­lesége az ázsiai parton, Isz­tambul és Izmit városa között élt, Tuzla községben. A tűz szó törökül sót jelent. Ebben a faluban épült fel az ország legnagyobb porcelángyára, részben magyar tervek alap­ján. A gyár körülbelül fele akkora, mint pécsi testvér­üzeme. Rajta kívül csak egy 80 munkással dolgozó minia­tűr porcelángyár van még a 27 milliós országban. terhet cipelő asszonyt Izmit városában. Segíteni akart ne­ki és kivette a terhet a ke­zéből. Ám nem vihette soká­ig, mert hamarosan megjelent egy munkás külsejű ember, aki — abban a hiszemben, hogy a csomag a magas euró­pai emberé —, kiszedte a ke­zéből a szatyrot. Élénk tag­lejtésekkel magyarázta, hogy a magas európai — úr, már- j pedig az úr nem alacsonyítja . le magát cipekedéssel. J Bár Hantos Károly csak úgy viselkedik, ahogy idehaza szo­kott, ez a viselkedés Török­országban nagyon demokra­tikusnak számít. El is nevez­ték őt „nagyon jó ember”- nek. Sok rosszat írnak rólunk az ottani újságok, ezért a török kisember meglehetősen ferde képet alkot Magyarországról, ügy képzeli, hogy nálunk va­lami szörnyű diktatúra és nagy nyomor van. Szerintük aki magyar, az kommunista, s annak tartották a pártonkí- vüli Hantost is. Nem akarták elhinni, hogy Magyarországon mindenkiből lehet gyárigazga­tó, függetlenül attól, hogy Isztambuli városrészlet, előtérben az előkelő vendégek szá­mára fenntartott Hilton Szállóval. Hantos Károlyt szakmai ta­nácsadónak hívta oda a török cég, illetve kormány. Fontos beosztása van. Felelős a por­celánmassza összeállításáért, a hozzá szükséges anyagok fel­kutatásáért, s figyelemmel kí­séri a szárítási, égetési folya­matot is. A cég külön próba- kemencét épített számára. Nem dolgozik mindig a gyár­ban: néha több száz kilomé­teres autókirándulást' tesznek az ország belsejébe, jobb mi­nőségű kaolin és földpát után kutatva; Tekintve, hogy csak néhány porcelángyári szakember van egész Törökországban, a cég bőkezűen megfizeti a magyar technikus munkáját; Két és fél ezer líra a havi fizetése, négyszerese egy török műve­zető keresetének. Négyszobás lakást utaltak ki számára be­épített bútorokkal, központi fűtéssel, illetve hűtőberende­zéssel, valamint telefonnal Hantos Károly lakása csak húsz percre esik a Márvány­tenger partjától, ahol még októberben is lehet fürödni, „Nagyon jó ember" Hantos Károly hazai szokás szerint köszönni szokott a munkásoknak, ha bemegy a gyár műhelyébe. A dolgozó­kat kezdetben nagyon meg­lepte ez a tény, majd elma­gyarázták, hogy náluk nem így szokás. Náluk csak a mun­kás köszön, a vezető nem. Az utóbbi még az előreköszönést sem szokta elfogadni; A pécsi technikus egy alka­lommal észrevett egy nehéz mennyi pénze van. Azt tar­tották, hogy vállalatot csak az vezethet, akinek sok tőké­je van. Ami az életviszonyokat il­leti: a gyár munkásai 300— 400 lírát keresnek havonta. Ebből 80—120 lírát fizetnek egyszoba-konyhás lakásra. A török kisemberek ugyanis ilyenben laknak. A megma­radó összegből öten-hatan él­nek, mert az átlag török csa­ládban legalább három gye­rek van. A rizs és zöldség­félék olcsók, a birkahús kiló­ja 5—6 lírába, a borjúhús pe­dig 8 lírába kerül. (A törökök többsége nem eszik disznó­húst) A jóminőségű öltöny ára 300—350, a közepes férfi­cipő 60—80, a férfiing 50, a női ruhaanyag métere 40—60 líra Ahol a férfi a hiúbb A török munkásasszony csak­nem a szülés napjáig dolgo­zik, s a szülést követő egy hét múlva újra az üzemben van; Szabadságot kapnak a dolgozók, de üdülési kedvez­mény nincs. Az üzemi étkez­dében egytál ételt szolgálnak ki. A fizetés 7 százaléka biz­tosításra, illetve öregségire megy eL A munkások család­tagjai nem biztosítottak. Most vitatkoznak arról, hogy őket is biztosítják, cserébe viszont nem 7, hanem 11 százalékot akarnak levonni a fizetésből. Mivel nagy a munkanélkü­liség, tavaly 50 ezren utaztak Európába, többnyire Nyugat- Németországba, időszaki mun­FIGYELEM! Áruházak, cipőboíbok, ruházati kiskereskedelmi vállalatok az üres, összehajtható vándor eipődobossokat sürgősen küldjék be a Göngyölegfelújító Vállalathoz Budapest, XIII. Dévai u. 26. Tel: 204-69# kára A falvakban kicsiny fa­házakban élnek az emberek, számunkra szokatlan szegény­ségben és elmaradottságban. A törökök többsége ma is vallásos. Nem szívesen pa­naszkodik. Amikor Hantosné az unokáját siratta, megszól­ták. Azt mondták, nem illik sírni, mert Allah úgy akar­ta, hogy a gyermek meghal­jon. A városokban mindennapos látvány a tupírozott frizurájú lány, aki hosszú, selyem bu- gyogóba öltözött, kaftános nagymamával sétál az utcán. A falvakban jobban ragasz­kodnak a hagyományokhoz, a vidéken élő török asszonyok és lányok ma is elkendőzik az arcukat. A női egyenjogúság csak ábránd. Mindennapos kép, hogy az asszony a me­zőn dolgozik, a férfi pedig otthagyja a kapát és beballag a község főterére, kávézni vagy teázni. A szertartásos kortyolgatások elképzelhetet­lenek hosszú diskurzusok és politizálgatások nélkül. A fér­fiakat nem zavarja az a tu­dat, hogy a feleség ilyenkor a tűző napon verejtékezik. Nálunk az asszonyok hor­danak tükröt és azok neveze­tesek a hiúságukról, Törökor­szágban pedig a férfiak. Még a gyárban, munka közben is előveszik kis tükrüket, és lop­va belepillantanak. A törökök és Mohács Törökországban a lakosság nagy hányada írástudatlan, az iskolázatlan emberek pedig nem sokat tudnak a régi tö­rök és magyar kapcsolatok­ról. A műveltek viszont meg­lepő tájékozottságot árulnak el, jól ismerik például Mo­hács és Szigetvár nevét is. Az utóbbit nem is annyira a várostrom miatt, hanem azért, mert e vár mellett halt meg nagy szultánjuk, Szulimán. A törökök testvémépnek te­kintik a. „madzsar”-okat. Sű­rűn idézgetik, hogy a követ­kező mondat törökül és ma­gyarul is ugyanazt jelenti: Zsebembe sok alma van. Magyar László Épül m hebSUát m .*JnB Ezen a héten befejezték a Kő vágótöttösi Golgotával összekötő út feltöltését kőveL Amikor a puska visszafelé sül el Több mint egy évig járta kálváriáját V. I„ a bükkösdi általános iskola tanítója. Tisz­tességes, rendes ember, az egész falu becsüli munkáját. De nincs az a tisztesség, amit suttogással, rágalmazással ki ne lehetne kezdeni. A rossz­akarat, a bosszúállás keserí­tette meg napjait, heteit, hó­napjait. Megrágalmazták. S a rágalmazó még tanút is kere­sett, hamistanút. I bosszú A napokban megtartott bí­rósági tárgyalás végképpen tisztázta ezt a szinte az egész falut felbolygató ügyet. Kez­dődött pedig azzal, hogy V. I. tanító rendszeresen ellenőrizte a bükkösdi leánynevelő inté­zet gondnokának, Magócs Je­nőnek a könyvelését, anyag- gazdálkodását. Egy ellenőr­zéskor — még 1960-ban — hiányt állapított meg. Csak kötelességét teljesítette, ami­kor észrevételét a megyei ta­nács művelődésügyi osztályá­nak jelentette. Az ellenőrzés pontos volt, a megyei tanács vizsgálata is megállapította a hiányt és ezért Magócs Jenőt Míhet I SZÍNHÁZ VASABNAP« A MAGYAR KAM# PÉCSI STÚDIÓJÁNAK IMS. január 24-i, vasárnapi műsora a 223,8 m középhullámon: 17.3®: Szerb-horvát nyelvű műsor: Zenés műsorunkat összeállítot­ták a hallgatók. 18.80: Német nyelvű műsor: Kívánsághangverseny. 18.30: Magyar nyelvű műsor: Lehár Ferenc: Luxemburg grófja. — operettmontázs. 18.55: Házibuli! — És ami sah- götte van. 19.20: Slágerról — slágerre. 19.50: Sporthírek, totóere dményeA. Műsorismertetés. 20.00: Műsorzárás. SZÍNHÁZ: Nemzeti Színház: Viktória (dél­után 3 és este 7 óraikor). Bérlet­szünet. Tájszínház: Három nővér (dél­után fél 5 és este 8 órakor). Zala­egerszeg. Uttörőház: Piros—sárga—zöld. — KBESZ-vetélkedö (délután 3 óra­kor). MOZI: Rövidítések: szv. -= szétesvásznű, szi. = színes. Park: Három kívánság (10). Ne hagyd magad Pitkin (szv„ x 4, 6, 8). Petőfi: Mindenki ártatlan? (10). Ne hagyd magad Pitkin (szv., fél 3, fél 5, fél 7, fél 9). Kossuth: Jégmezők lovagja (19). A vádlott (4, 6, 8). Fekete Gyémánt: Cári kegyelem (10). A generális (4, 6). Építők: Ketten a túlvilágról (10). Özvegy menyasszonyok (4, S). Pécssza- bolcs: Az elvarázsolt herceg (10). Kezek a város felett (szv., 3, 5, 7). Mecsekalja: Válságos órák (10). Másfél millió (5, 7). Vasas II.: Igen (szv., 5, 7). Islenkút: Minden az embereké marad (6). Meszes: A szerelem másik arca (szv., 4, 6). Csak 18 éven felülieknek! Mohács: Napfény és árnyék (10). Limonádé Joe (szv., szí., 3, 5, 7). Szigetvár: Hóvihar (10). A párduc. I—II. (szv., szí., 3, 7, dupla helyárral). Siklós: Az évszázad kezdetén (10). Homérosz földjén (szv., szi., S, 7). Sellye: Külön asztalok (4, 7). Harkány: Sikoly (5, 7). Beremend: Vigyázat, feltaláló (szv., ff, 8). Bóly: Ordító egér (10). Két vasár­nap (szi., 5, 7). Mágocs: Nyáron egyszerű (szv., fél 5, 7). Pécsvá- rad: Hamis alibi (10). Volt egy­szer egy ilyen legény (5, fél 8). A MAGYAR RADIO PÉCSI STÚDIÓJÁNAK 1965. január 25-i, hétfői műsora a 223,8 m középhullámon: 17.39: Szerb-horvát nyelvű műsor: Zárszámadás Pé csu dvardott. — Riport. Baranyai népzene. M.00 Német nyelvű mfisoo- A hét kommentárja. Német dalok. v Olvastuk, feljegyeztük. Vidáman, frissen. 18.30: Magyar nyelvű műsor: Mecseki visszhang. — Zenés összeállítás. A tartatomból: Körkép Pécs raktáraiból. Riportösszeállitás. Muzeális lemezeinkből: Ha esek és Sajó. — Egy füttyentésre. Varga János írása. — A kettős tulajdon és bürokráciája. — A szakszervezeti választásokról. — A mikrofon előtt T’aál József postaműszaki igazgató. — Fur­csaságok a talált tárgyak osz­tályán. — Újra olvastuk: Par­don egy percre! — A kalap. 19.58: Műsorismertetés. 20.00: Műsorzárás. SZÍNHÁZ: Nemzeti Színház: S/.űrmep. mozi: Rövidítések: szv. = szélesvásznú, szí. = színes. Park: Ne hagyd magad Pitkin (szv., 4, 6, 8). Petőfi: Ne hagyd magad Pitkin (szv., fél 5, fa 7, fa 9). Kossuth: Az ördög és a tízpa­rancsolat (szv., 4, fa 7, 9). Híradó Mozi: Magyar híradó, 65/1. sz. világhíradó, Buksi a jég­táblán, Dióba királyfi, Egy év után. (Előadások 11 órától 3 óráig folytatólagosan). Fekete Gyémánt: Limonádé Joe (szí., ff). Pécsszabolcs: A világ végág (szv., 5, 7). Vasas H.: Ten­gerparti találkozás (szv., szí., 7). Ságvári: Előzés (fa 6, fa 8). Mo­hács: Ka vasárnap (szí., 5, 7). Szigetvár: A vádlott (8). Siklós: A generális (7). köszönetnyilvánítás Köszönetét mondunk mindazok­nak, akik szeretett férjem, édes­apánk, KOVÁCS ANDRÁS teme­tésén megjelentek, fájdalmunkat koszorúk és virágok küldésével enyhíteni igyekeztek. Külön kö­szönetét mondunk a Pécsi Gázmű dolgozóinak és a Vörös Csillag brigádnak. A gyászoló család. 2076 forint kártérítésre köte­lezték. Magócs ekkor megvált az intézettől és a Baranya me­gyei Kiskereskedelmi Vállalat raktárosa lett. Űj munkahe­lyén 1962 áprilisában leltár­hiány miatt a pécsi járásbí­róság 10 hónapi szabadság- vesztésre ítélte, az ítélet vég­rehajtása azonban amnesztia alá esett. , Magócs évek múlva sem tudta elfelejteni a Bükkösdön történteket, csak alkalomra várt: mikor állhat bosszút V. 1.-n. Az alkalom 1963-ban kínál­kozott. Magócs Tóth Józsefet, a bükkösdi tsz volt tagját már régről ismerte, szegről- végről rokonok is. A pécsi állomáson találkoztak — Ma­gócs is, Tóth is Pécsett vál­lalt munkát. Míg a vonat in­dulására vártak, beszélgettek. Tóth panaszkodott. Elmondot­ta, hogy V. I.-nénak hóna­pokkal ezelőtt egy motorke­rékpárt adott el, de 500 fo­rinttal még adós maradt. Né* hány napja ment a pénzért és V. I.-ék lakásában két inté­zeti kislányt talált. Az egyik a verandán, a másik pedig a szobában takarított. A szobá­ban volt V. I. is. Magócs fejében megfordult a gondolat: egyszobában a ta­nító és a kislány? Nos, ebből utóbb még valamit ki lehet kerekíteni. Faggatni kezdte Tóthot, mondjon el mindent aprólékosan, miként voltak ott a szobában, mit csináltak, amikor benyitott. „Ültek a rekamién, a kislány a reka- mié egyik szélén, kezében egy portörlőrongy, a tanító pedig a rekamié másik szélén. Be­szélgettek, de arra már nem emlékszem miről.” Ennyit mondott Tóth. Üjabb gondolat fordult meg Magócs fejében. A szobában ... a rekamién ..: a kislány és a tanító... — Csak ennyit láttál? Mást nem? — kérdezte Magócs. — Mást nem. dinikor bementem a házba...“ Hosszas beszélgetés követ­kezett, amelynek lényege: Ma­gócs igyekezett Tóthot rábe­szélni arra, hogy „mást is lá­tott”. Mindjárt tippet is adott, hogy mit mondjon, azaz hí- reszteljen. A tipp szerint fél­reérthetetlen helyzetben talál­ta őket! Tóth meglepődött a kérésen. Nem, 6 ezt nem mondhatja, mert nem így tör­tént, 5 ilyent nem látott. Ma­gócs pedig elérkezettnek ta­lálta az időt, hogy V. I.-n bosszút álljon. Másnap, har­madnap, — hiszen mindig együtt vártak a vonatra — új­ra és újra kapacitálta Tóthot: vallja azt, amit ő mondott. A válasz mindig azonos volt: nem! Magócs nem törődött bele a kudarcba, hanem újabb adu után nyúlt: „Rendben van, ha nem mondod, amit kértem tőled, akkor én fog­lak feljelenteni, hogy ilyene­ket hiresztelsz V. I.-ről” — mondta Tóthnak. Tóth egysze­rű ember, megijedt, még utóbb 6 kerülhet bajba... Meg aztán eszébe jutott, hogy V. I.-nak 6 is „tartozik” va­lamivel ... Kérte ő: engedjék kilépni a tsz-ből. Kérését a tsz vezetősége megtagadta. Ezen az ülésen — neki úgy mondták — részt vett V. I. is, sőt — igaz ezt nem tudja pontosan, csak szóbeszéd alap­ján — V. I. is felszólalt és ellenezte a kilépését. Nemso­kára ott is kell hagynia pécsi állását, mert a tsz igényt tart munkájára. Napokig gondolkodott Tóth Magócs ajánlatán. Most tör* leszthetne V. I.-nak, meg az« tán mát is mondott Magócs? —• Ha nem úgy mondja, akkor még ő kerül bajba ... Megalkudott a helyzettel. Magócs pedig keverte to­vább a kártyát: jelentette a körzeti megbízottnak, mit hal­lott Tóthtól. Tóth, amikor a körzeti megbízott kihallgatta, mindent úgy adott elő, ahogy Magócs kérte. „Amikor be­mentem a házba, az üvegaj­tón keresztül láttam, hogy a tanító...” Aki átlátott a teleajton A rossz hír lóháton jár, néhány nap múlva már az egész falu suttogta. Az em­berek először csodálkoztak, nem akarták elhinni, nem úgy ismerték a tanítót. — Lassú víz partot mos, a hazugság is, ha nap mint nap ismétlik, előbb-utóbb hihetőnek tűnik, V. I. pedig az első napokban nem tudta, miért néznek rá az emberek ferde szemmel; Aztán megtudta. Most mit tegyen? Mit tehet ő a rága­lom ellen? Hol kezdje el? Egymást érik a kihallgatások, rendőrség, ügyészség... Helyszíni szemle követke­zett. Tóth még egyszer elmon­dotta — úgy mint Magócs kérte — „az üvegezett ajtón keresztül látta...” A megje­lölt ajtót a nyomozók °oedő- vel letakarták és úgy vitték az előszobába Tóthot. — Tehát ezen az ajtón ke­resztül? — Igen; A nyomozók lerántották a lepedőt az ajtóról. Nem üve­gezett, tele ajtó volt! Tóth sírva fakadt: „Mindent el­mondok őszintén”... Az éves ügy végéhez ért; a bíróság Magócs Jenőt egy rendbeli hamis vád és egy rendbeli hamis tanúzásra való felbújtásért 2 év és 6 hónapi szabadságvesztésre ítélte és a közügyektől 3 évre eltiltotta, Tóth Józsefet egy rendbeli hamis tanúzásért egy évi fel­függesztett szabadságvesztésre ítélte. Álmatlan éjszakák A tanítónak a bíróság íté­lete visszaadta becsületé aa- gócs „puskája” visszafej '.ált el. De mennyi álmatlan éj­szakát tudnak szerezni a rá­galmazók, a pletykálkodóü: S nincs mindenkinek ereje ah­hoz, hogy harcát végig vív­ja... Persze V. I. sem került volna abba a helyzetbe, ha betartja az intézeti előíráso­kat: intézeti lányokkal a ne­velők saját lakásukban sem­miféle házimunkát nem vé­geztethetnek! A két lány — 12 évesek — pedig rendszere­sen takarított a tanítónál, s ^ért — mint a kislányok vallják — néha pénzt is kap­tak. De ez sem menti V. 1. hibáját. Egy szabály megsze­gése majdnem becsületébe ke­rült. Ez is az ügy tanulságá­hoz tartozik. Garay Ferenc 9

Next

/
Oldalképek
Tartalom