Dunántúli Napló, 1964. december (21. évfolyam, 281-305. szám)

1964-12-03 / 283. szám

3964. DECEMBER 3. napid 5 A történelem titkai Beszélgetés Passuth Lászlóval Ki ne ismerné Passuth Lász­ló immár harmadik évtizede hódító útját jáiró regényét, az Esőisten siratja Mexikót? — Olyan is alig akad, aíki ne szándékozna kezébe venni az Aranyködben fáznak az iste­nek című nemrég megjelent regényét S e két regény kö­zött további tíz hódította és hódítja ma is az olvasókat, A Passuth-regény „hiánycikk” a kiadások tömege ellenére. A rendkívül népszerű író a napokban Pécsett járt A KPVDSZ kultűrotthonban ta­lálkozott olvasóival. — Hogy miképpen lettem történelmi regényíró? — ismé­telte kérdésünket a találkozás j utón egy fekete mellett — úgy : hogy fiatal koromban London- j ban éltem és véletlenül ke­zembe került Prescott-nak két ma is változatlan értékű mű­ve. Az egyik Mexikó, a má­sik Peru meghódításáról tar­talmazott bőséges forrásanya­got. Ezek a művek felébresz­tették bennem az érdeklődést a pnecolUmbiánus kultúra iránt. Hosszú időn át foglal­koztam ezzel történelmi és mű vészettörténeti szempontból. A regényszerű feldolgozásra Mó­ricz Zs: gmond buzdított. így aztán 1936-ban megírtam az Eurázia című művemet s egy nemzetközi , regénypályázat sodrában Magyarorezá gon a második díjait nyertem vele. kiadták és elsó regénynél szo­katlan érdeklődésire talált. — Közvetlenül a második világ­háború előtti, napokban látott napvilágot az Esőisten siratja Mexikót A regény nyomában keletkezett érdeklődés azóta is tart. Nemrég kaptam meg a hetedik nyelvű kiadás tisztelet példányát ezúttal Brazíliából. Ez a művem a történelmi re­gényírásban határozta meg pá­lyámat s történelmi művészet- történeti és zenetörténeti ér­deklődésemet megpróbáltam egyesítem a regényírás modem kritikai szempontjaival. Azóta egy tucat történelmi, regényem jelent meg lehetőleg más-más tárggyal és légkörrel. — Mi különbözteti meg a történelmi regény íróját a jelenkori regény szerzőjé­től? — Talán csak a különleges felelőssége. Mert ha a törté­nelmi regény méltó a „törté­nelmi címre, akkor nem más, mint a múltban lejátszódó tár­sadalmi regény, mégpedig a korának megfelelő politikai, művészeti, gazdasági háttérrel, korszellemmel. Természetes, hogy egy mai magyar törté­nelmi regényíró más szemmel nézi a régmúltat, mint pél­dául Jósika nézte. Negyed szá­zaddal korábban nekem is ke­vesebb gazdasági szempontom volt. mint ma van. Holott a régmúlt korok miliője nem vál tozott, csak a szempontok gaz­dagodtak. A történelmi re­gényíró felelőssége ott jelent­kezik, hogy az olvasó feltéte­lezi róla, nála jobban ismeri az illető kort, annak légkörét, •történelmi személyiségeit, ural kodó eszméit. Ezzel szemben • jelenkori regénynél as ol­vasónak adottak ezek az ele­mek, maga is tudja hogy hol él. De a történelmi regény sem adhat hamis képet, mert az olvasó rendkívül kíváncsi, lexikonban utánanéz, törté­nelemkönyvben ellenőrzi, hogy pontosan egyeznek-e a nevek, az adatok vagy az időpont. Ez persze inkább kíváncsiság, mint bizalmatlanság. A mos­tani pécsi író-olvasó találko­zón például felállt valaki és mondta, hogy ő soproni, és én miért írtam a Sasnak körme között című regényemben, hogy Zrínyi és Frangepán ki­végzésekor a soproni hóhér részeg volt. Meg kellett ma­gyaráznom, hogy a korabeli dokumentumok szerint a hó­hér afeletti izgalmában, hogy ilyen nagy urakait kell kivé­geznie, „szívorősítőt” vett ma­gához és elvétette az ütést. A történelmi regény olvasóját mindig izgatja a bizonyíték, hogy mi íródott fantázia rmo­mén és mi dokumentáció alap ján. De a történelem forrás­anyaga annyira gazdag, hogy ha elmélyedünk benne, akkor nincs is szükség különleges romantikus kitalálásokra. Ta­lán ott van néha fennaka­dás, hogy a források igen mos­tohán bánnak a nőalakokkal, különösen a magyar nőkkel. Ritka eset, ha bőséges adato­kat találunk hozzájuk. — Müvei azt bizonyítják, hogy írójuk nemcsak alapos ember, hanem páratlanul széles érdeklődési körű is. Honnan meríti adatait, * hogyan jut hozzá gazdag t mindig új forrásanyagához? — Műveim egész szerkeze­tét mindig a legalaposabb történelmi dokumentumok alapján építem fel. E nélkül bele sem fogok az írásba. Nagy segítséget ad ehhez nyelvtudásom. Magyar nyelvű forrásanyag ugyanis alig-alig van, még a magyar történe­lem is szegény ebben. Erdély XVI. századbeli legfontosabb dokumentumai például négy­száz éven át egy spanyol szik­lavárban pihentek, míg a szá­zad derekán ki nem adták on­nét őket. Ezek egy Carillo ne­vű sokáig Erdélyben élt férfi olasz és spanyol nyelvű leve­lei, s remek kortörténeti for­rásanyagok. Éppen Veress Endre hatalmas energiát fel- | emésztő munkássága nyomán került elő a simacol várból. Egyik közkönyvtárunkban plé­dig én vágtam fel Báthory Zsigmond, majd Basta császári generális egykori titkárának, Spontininek 1620-ban Velencé­ben megjelent, addig teljesen érintetlen könyvét. Ezt még a történészek sem ismerték. Na­gyon nagy segítséget ad, hogy 11 éven át az országos for­dító irodában hét nyelven, főleg latin családba tartozó nyelveken dolgoztam. — A második világháború után — talán a nagy poli­tikusok példája nyomán — divatba jöttek az életrajzi regények és emlékiratok, önnek mi a véleménye er­ről a kortünetröl? — Meggyőződésem szerint minden magyar írónak, ha el ér bizonyos előrehaladottabb életkort, kötelessége megírni j ifjúságát és korát, ami később j majd történelem lesz. Most én j is megírom életem 14, és 24 éve közötti korszakát. A két magyar és egy olasz városban történő regényben első ízben lépek a közönség elé egyes szám első személyben. Mind­azok az események, amelyek Kolozsvár, Budapest, Milano Háromszögében történtek ve­lem, lényegében csak tükör­szerű vetületei a nagy törté­nelmi eseményeknek. Ezeknek szemtanúja és némiképp — nagyon szerényen — szereplő­je is voltam A kéziratot már leadtam a kiadónak! Földessy Dénes Változások a vasúti forgalomban Értesítjük az utazóközönsé­get, hogy a Dombóvár—Kapos­vár állomások között folyó pá­lyaépítési munkák előrehala­dottsága folytán december 1- től a Dombóvárról 9.33 órakor induló 4002. sz. gyors, a 11.45 órakor induló 4012. sz. és a 13.33 órakor induló 4044. sz. személyvonat, ellenirányban a Kaposvártól 9.24 órakor induló 4015. sz. és a 11.41 órakor in­duló 4045. sz. személyvonat is­mét naponta közlekedik. December 9—10-én azonban Dombóvár alsó és Csorna—Sza­badi állomások közötti híd­szerkezet beemelést munka miatt ismét vágányzár lesz. Ezen a két napon Dombóvár es Kaposvár állomások között a 4002. 4012, 4015, 4044. és 4045. sz. vonatok nem köz-ebednek, he­lye, tűk a korábbi menerrend­jük szerint vonatpótló autó­buszjáratok bonyolítják le a szem ély f o r gal mat. Áramszünet — Áramszünet lesz december 5-.ig hálózat átépítés miatt 7—17 óráig a BuzsAki u., Karancs u., Urög és Szentkút környékén. — Áramszünet lesz december 2—5-ig 7—17 órái*? hálózatátépítés miatt Felsőbár.yatclepen és a Hősök te­re környékén. (*> Megháromszorozódott a térítésmentes véradók száma - tavalyi évhez viszonyítva. Ebben az évben decemberig 9201 véradótól közel 3000 liter vért vettek. A képen: a Pécsi Véradó állomás laboratóriumában a vérmintákat elemzik. Elkészült az MSZBT jövő évi programja öv ore 800-an utaznak a Szovjetunióba — Orosz nyelvi tanúiméin verseny — Fotoalbum készül a szovjet hősök emlékműveiről Példamutató népművelési munka Dunaszekcsőn Dunaszekcsőn mindig pezs­gő kulturális élet volt. A mű­velődést és művelést nemcsak saját községükben oldották meg a dunaszekcsőiek, hanem — már a népművelési körzeti rendszer kialakítása előtt — más községekbe is eljutottak. Különösen színjátszóik vol­tak híresek messze környé­ken. A műkedvelők munkáján keresztül a közönség ízlése so­kat fejlődött, ’ megszerették a Pécsi Nemzeti Színház tájelő­adásait, s ma már ott tarta­nak, hogy bemutató előadást is Dunaszekcsőn tartotta meg a szinház Tabi—Eisemann— Erdődy: Fel a kezekkel című darabjából. A szinház patro­nálja is a szekcsői műkedve­lőket rendezési ' tanácsokkal, technikai közreműködéssel, díszlettel, jelmezzel. Az idén már körzeti színjátszócsoport fog működni a dunafalviak közreműködésével. Nem kis gond a körzeti népművelési munka sokoldalú követelményének megfelelni. Nagy István, a művelődési otthon igazgatója azonban olyan segítőtársakkal dolgo­zik, akiknek munkájára az egész körzet számíthat. Beszik Lajos és Dékány János peda­gógiai, Ivánka Mihály irodal­mi előadásai eljutnak a kör­zet minden községébe. De a pedagógusok mellett többek között Pálos Ferenc és Pö- löskei Károly orvosok, Szöré­nyi Emil agrármérnök, Mor­fina József dunaíalvi és Papp László szekcsői állatorvosok is lelkes tagjai az előadói munkaközösségnek. A mohácsi gimnázium tanárai és a város más szakemberei is szívesen látogatnak el a dunaszekcsői körzetbe. A körzetre nincs panasz. A báliakra mindig lehet számí­tani, mert ott a párttltkár, a tanács vezetői, a tsz elnöke és agronómusa is segíti a nép­művelést. A művelődési otthon mun­kája igen sokoldalú. A könyv­tárnak 580 olvasója van. Szá­mukat 600-ra szeretnék emel­ni. A könyvállomány bővíté­séhez pedig a közelmúltban megrendezett könyvbál jöve­delmével járultak hozzá. Az 50 kérdést feldolgozó könyvtá­ri szellemi vetélkedő kidolgo­zása s a versengés lebonyo­lítása a könyvtáros munká­ját dicséri. A cigányok között nem könnyű terjeszteni a kultúrát. Nehezen mozdulnak ki az „Ujváros”-ból. De tavaly ki­váló előadók keresték őket fel, s rendszeresen vittek ki filmeket. S hogy volt-e sike­re? Az előadókat borral kí­nálták és disznótorra is meg­hívták. Nem csoda hát, ha az idén is gazdag programot ter­veznek az „Újvárosinak. Ki­lenc diák vállalta, hogy ími- olvasni tanítják őket A termelőszövetkezet és a községi tanács nagyra értékeli a művelődési otthon munká­ját. Kevesen hitték, hogy a tápkockás-rendszerű kertésze­ti gyakorlatról tartott, bemu­tatóval egybekötött előadás nagy érdeklődést vált ki. A művelődési otthon igazgatója is csak 15—20 főnyi hallgató­ságra számított. Annál na­gyobb volt a meglepetés, ami­kor kb. 80 főnyi hallgató gyűlt össze a tsz és a külön­böző szervek jó mozgósításá­nak eredményeként A táp­kockás eljárást azóta eredmé­nyesen alkalmazzák a tsz ker­tészetében. Előfordult hogy a tojás-felvásárlás nem volt ki­elégítő. Ezért a tojáshozam növelésének módszereiről tar­tottak előadást. Ez többet ért minden agltációnál, hisz nem a szándékban, hanem a ter­melés színvonalában vult a hiba. Az előadás hatását a szerződéskötés növekedésében mérhették. A termelőszövetkezet anya­gi támogatása nagy segítség a művelődési otthonnak. Is­meretterjesztő filmekre 3000 Ft~ot biztosított, s így Duna- szekcső a Megyei Film tár leg­jobb „fogyasztói” közé tarto­zik. További 3000 Ft-tal a mű­velődési otthon tüzelő-gond­jain enyhít a termelőszövetke­zet, s havi 300 Ft tiszteletdí­jat biztosít egy szakkörveze­tőnek. S olyan apró figyel­mességek is dicsérik a terme­lőszövetkezeti vezetőséget, mint a fúvószenekar tagjai­nak a szereplések alkalmából juttatott „védőital”. Az ilyen együttműködésnek természe­tesen nem maradhat el az eredménye sem. Lem le Géza iÁUkfA SZÍNHÁZ \Mm A MAGTAB RADIO PÉCSI STÚDIÓJÁNAK ISM. dec. 3-1, csütörtöki műsor» a Vn,% m középhullámon: 17.J0: Szerb-horvát nyelvű műsor: Rádió híradó. Bemutatjuk hanglemeztárunk újdonságait. 18.00: Német nyelvű műsor: Egy kis visszapillantás a elnökkel. — Interjú. Kétszer: Búcsú-polka. Jegyzet. Klvánsághangverseny. is.lt: Magyar nyelvű műsor: Zenélő levelezőlap. IÁM: Tessék a mikrofon: MM űrt ön Hberába állapot alattt tt.M: Nópraecű meiódlák. tt.M: Déit-dunántűU Mroűű. ».»: Részietek Hálás» Béta és a Pécsi Kamarakórus XI. St-t sat­SZDfHAZ: Nemzeti Színház: Fel a kezekkel (este 7 órakor). IS százalékos szel­vények érvényesek. Tájszínház: A kivétel ée a sza­bály — Antigoné (délután 3 és este T órakor). Szombathely. MOZI: Rövidítések: szv. — szélesvásznú, szí. színes. Park: A szórakozott professzor (szv., 4, «, 8). Petőfi: Jegyesek (szv., 4, 6, 8). Kossuth: Egy ember Ars (szv., Akt). Kossuth Híradó: Magyar híradó, Örök szerelem (szv.). Pán. Sín k as égen, A béke kontinense. (Elő­adások 11 órától folytatólagosa» * teáig). Rpítők: Pérjek <4. •>. Péessza- bolcs: Újra egyedül (szv.. 5, 7). Mecsekalja: Trubadúr (7). Vasas Jóból. Közvetítés a tiszt Ferenc IL: Vörös tinta (szv., 7). Istenkút: hangverasnyteromhőL ”ohA,r*= B5^d — . . .. kapitány fia <«zv, szí., «, 8). szi­Műsorismertetés, getvár: A betörő (szv., szí., C). IS.«®: Műsorzárás. Siklós: A szerelem kora (7). vánnak küldeni a Szovjet­unióba. Az MSZBT felmérte azt, hogy a pécsi és baranyai üze­mek. milyen jellegű kapcsola­tot tartanak a szovjet üze­mekkel és emberekkel. A So- piana Gépgyár például szoros munkakapcsolatban áll a Ívovi Általános Gépgyárral. Ezen túlmenően sok hivatal, vállalat és más üzem is kap­csolatot tart a szovjet embe­rekkel. A Nagy Lajos Gim­náziumban 120 diák rendsze­resen levelezik szovjet diákok­kal. Élménybeszámolók falun Az MSZBT jövő évi prog-. romjában szerepel az orosz nyelvnek minél szélesebb kör­ben való terjesztése. A TIT nyelviskolájának orosz tagoza­tán jelenleg is mintegy 300-an tanulnak, az általános iskolák nem kötelező orosz nyelvtanfolyamain pedig Pé­csett és a megye területén két és fél ezer diák tanul oro­szul. A diákok az orosz nyel­vi tanulmányi versenyek ke­retében adhatnak számot szer­zett tudásukról. 1965 tavaszán a felszabadulási ünnepségek keretében kerül majd sor az orosz tanulmányi vzerseny döntőjére. A következő évben az MSZBT el kíván jutni a ba­ranyai kisközségekbe is. E törekvéséiben kitűnő segítőtár­sat talál a Mozgó Művelődési Háziján. A jövő évi programban a művészeti munka is szerepel. Ezen a területen az MSZBT- nek a Pécsi Tanárképző Fő­iskola, a Nagy Lajos Gimná­zium, a Művészeti Gimná­zium, valamint az Erkel Fe­renc Zeneművészeti Szakis­kola nyújt segítséget. Orosz tagozat a szabadegyetemen Most készült el a Baranyá­ban levő szovjet emlékmű­vek foto-album anyaga. Az albumban 18 szovjet hősi em­lékművet örökítettek meg. Körülbelül 50 fényképet ké­szítettek és ezeket 1965-ben, a felszabadulás évében Bara­nyába látogató szovjet dele­gációknak adják emlékül. Az albumban a szovjet hősi em­lékművek mellett, az utóbbi 20 év fejlődését bemutató eredményeinkről készült fény­képek is helyet kapnak majd. A jövő évben megrendezik a TIT Nyári Szabadegyetemé­nek orosz tagozatát is. Ezen a szovjet vendégek mellett, mintegy 100 hazai orosz sza­kos tanár is helyet kap majd. I látogatók is érkeztek váro­sunkba. Itt volt például Saro- hin tábornok, aki a Pécset felszabadító egységek parancs­noka volt. Pécsett járt a moszkvai kamarazenekar, tagjai az MSZBT fogadásán Pécs zenei életének vezetőivel találkoztak. A Moszkvai séta bemutatása alkalmából pedig Galina Poiskich szovjet film­színésznő volt a város vendé­ge. Sxi!veszter-esf Moszkvában Baranyából az Express Uta­zási Iroda és az IBUSZ ré­vén, az MSZBT közreműkö­désével, 500-an utaztak a Szovjetunióba. Az utolsó ba­ranyai csoport ebben az év­ben Moszkvában és Lenin- grádban tölti majd a szilvesz­tert és az újévet. A csoport­ban üzemi dolgozók és terme­lőszövetkezeti fiatalok juta­lomként utaznak a Szovjet­unióba. Köztük van öt trak­toros is. A Szovjetunióba utazó pé­csi és baranyai csoportok ré­szére az MSZBT az utóbbi időben az elindulás előtt klubdélutánokat tartott, film­vetítéseket és előadásokat ren­dezett, hogy felkészítse őket az utazásra, illetve a szovjet fővárosban való könnyebb tá­jékozódásra. Az MSZBT Baranya megyei elnöksége most készítette el 1965. évi munkatervét. Esze­rint a jövő évben az Express Utazási Irodán keresztül 500, az TBUSZ révén pedig 300 baranyai és pécsi turistát kí­A magyar—szovjet barátság és a személyi kapcsolatok ápolása érdekében a Magyar— Szovjet Baráti Társaság Bárá­nyé megyei elnöksége még ez év nyarán is számos turista csoportot fogadott. Haba­rovszkból, Jerevánból. I.enin- grádból, Kievből érkeztek vendégek Pécsre, mintegy 400-an. Természetesen egyéni

Next

/
Oldalképek
Tartalom