Dunántúli Napló, 1964. november (21. évfolyam, 257-280. szám)

1964-11-01 / 257. szám

MIKLÓS Jh&el ä kit&ejJitr A mélyben néma, hallgató világok, övéit a csönd fülemben s felkiáltok, de nem felelhet senki rá a távol, a háborúba ájult Szerbiából s te messze vagy. Hangod befonja álmom, — s szívemben nappal újra megtalálom, — hat hallgatok, míg zsong körém felállva» sok hűvös érintésű büszke páfrány. Mikor láthatlak újra, nem tudom már, ki biztos voltál, súlyos, mint a zsoltár, s szép mint a fény és oly szép mint az árnyát, s kihez vakon, némán is eltalálnék, s meat bajdokolsz a tájban és szememre J>e!űiről kbbensz, így vetít az elme: valóság voltál, álom lettél újra, jhamassdttnom kútjába visszahullva IHtétenyoi vallatlak, hogy szeretsz-«? m hogy ifjúságom csúcsán, majdan, egysMB, a hitvesem leszel. — remélem újra s az éber lét útjára visszahullva tudom, hogy az vagy. Hitvesem s barátom,— csak messze vagy. Túl három vad határon. S már őszül is. Az ősz is ittfelejt még? A csókjainkról élesebb az emlék; csodákban hittem s napjuk elfeledtem, bombázórajok húznak el felettem; szemed kékjét csodáltam épp az égen, de elborult s a bombák fönt a gépben zuhani vágytak. Ellenükre élek, — s fogoly vagyok. Mindent, amit remélek fölmértem s mégis eltalálok hozzád, megjártam érted én a lélek hosszát, — s országok útjait; bíbor parázson,' ha kell zuhanó lángok közt varázslóm majd át magam, de mégis visszatérek; ha kelt szívós leszek, mint fán a kéreg, s a folytonos veszélyben, bajban élő vad férfiak fegyvert s hatalmat érő nyugalma nyugtat s mint egy hűvös huHámc a 2x2 józansága hull rám. Lager Heidenau. Zsagubice fölött a hegyekben 1944 augusztus—szeptember J (1909— | Sokat tűnődtem el azon, íhogy talán Radnóti Miklós is ? ott lehetett abban a menet­> ben, amelyet gyerekfejjel, tág- ; ranyílt szemekkel, anyám (szoknyájának ráncába fogódz­óvá néztem, amint az eperfák- ? kaí szegélyezett úton vánszor­> gott el előttem és beleveszett í végül az őszi lucskos szürkü- < letbe. Ha most visszaemléke- ó zem arra a menetre, amely ) Mohács irányába húzott, ön­> kéntelenül is azokra a filmen í látható jelenebekre gondolok, \ amikor az alkonyaiban, mesz­I sziről fényképezve, a hegyélen lábasáéban emberek lépkednek ei, a vonulók soványak, csu­pán a fehér és fekete uralja a képet és az egész ámyjáték- szerű. Ilyen jelenet elevene­dik meg rögtön előttem, ha szegény Radnóti Miklós halál- ; I nmen étéről hallok, vagy ol­vasok. A Razglednicák 3. ver­sét Mohácson írta, talán egy pihenés közben, ha egyáltalán S volt pihenés. < Van abban valami elgondol- í kodtató és törvényszerű, hogy j a magyar költők legjobbjai az j ország történelmének legne- < hezebb, legválságosabb idó- < szakaiban, mint a futárok 1 egymást váltják, egymás hang­ját továbbviszik, felerősítik az , embertelenség idején életre- | keltve az emberiség eszmé- i nyeit. Valami olyan láncolat l ess, amely József Attila halála !; ot» sem szakadt meg, nem szakadhatott »eg; olyan köl­tőnek kellett atínrelépnie, aki a kor minden brutalitását, ke­gyetlenségét legszorongatób- ban átérzi és kifejezd. So­vány, vékony arcú, eltűnődő tekintetű ember néz rám a régi fényképről, vállaiból nem sok látszik, az enyhén dacos áll és arccsont finom vonala eltakarja, mégis ezek a vál­tok viselték azt a kort. Halk- szavú ember lehetett, nemigen visszaszóló, magának és láto­másainak élő és épp az a szörnyű, hogy egy ilyen em­ber, aki mindvégig őrizte az emberről alkotott elképzelé­sét, vállalta a léükiismeret ébrentartását a vadság ural­ma alatt. És nem hazudott, őszinte volt mindvégig, csen­desen, könyörtelenül megálla­pító, aki jól ismerte a kór- jeleket, az életét tette rá. Pedig a szegedi egyetemista első megjelenő versei, első 1944) ! köteted nem sejtették azt a későbbi költőt, aki József At­tila örökségének továbbvivője és folytatója lesz, első igazán jó kötete az Új hold, amely 1935-ben jelent meg. Ebben már sajátos arcéle rajzolódik ki: a meghitt szemlélődés, le­festhető pontos képek, vilá- gítóan éles hasonlatok, meta­forák. De ezek a képek, ame­lyek először tájélménnyel, rit­kábban a szegények iránti ro. konszenwel telítődnek, később mélyebb értelmet kapnak és egy-egy sora, versszaka már annyi tragikummal terhes, hogy költészete mindinkább súlyosodik, nemesedik és ma már nélkülözhetetlen a kor ar­culatának megismerésében. A költő tisztán és védtelenül él, naponta bukkan ki fedetlen arca, érzi, hogy szorulnak kö­ré az eűtanséges erők. Ezt a szorongást teljes hitelességgel, egyre megrázóbb versekben fejezi ki, eltűnnek az ifjúkori verseknek az izmusoktól át­vett sallangjai, csupán a lé­nyeget mutatják meg, amely rettenetes. Utolsó verse, ame­lyet halála után két évvel ta­láltak meg az abdai tömeg­sírban, kabátzsebébe gyömö­szölve. a Razglednicák ne­gyedik záró része, ebben táv­irati rövidséggel, tárgyilago­san, épp ezért megdöbbentően ír utolsó társáról: a tarkó- lövéstől mereven mellézufumó testről. így végezte ő is. ARATÓ KAROLT úr ed ék Oly korban éltem én e földön, mikor az ember úgy elaljasult, hogy önként, kéjjel ölt, nemcsak parancsra, s míg balhitekben hitt s tajtékzott réveteg, befonták életét vad kényszerképzetek. Oly korban éltem én e földön, mikor besúgni érdem volt s a gyilkos, az áruló, a rabló volt a hős, — s ki néma volt netán s csak lelkesedni rest, már azt is gyűlölték, akár a pestisest. Oly korban éltem én e földön, mikor ki szót emelt, az bújhatott, s rághatta szégyenében ökleit, — az ország megvadult s egy rémes végzeten vigyorgott vértől és mocsoktól részegen. Oly korban éltem én e földön, mikor gyermeknek átok volt az anyja, s az asszony boldog volt, ha elvetélt az élő irigylé a férges síri holtat, míg habzott asztalán a sűrű méregoldat. Oly korban éltem én e földön, mikor a költő is csak hallgatott, és várta, hogy talán megszólal újra — mert méltó átkot itt úgysem mondhatna más, a rettentő szavak tudósa, fisaiás. 1944. május 19. Péntek Az április megőrült, még nem sütött a nap, ! dry hétig folyton ittam, Így lettem józanabb. Az április imigői 1, fagyot sahint ma rád, egy író ir s hetente eladja a hazát. Az ápriBs megőrült, csikorgó hó esett, sokan már elfutottak 8 a seb vük megrepedt. Az április megőrült, vonít a fagy felett, három barátom elment ■ mindhárom elveszett. Az április megöl Mt, vad zápor hullt időnként, az egyik ű, bolond, s nem sejti, hogy mi történt. Az április megőrült, s kiöntött sok folyó, a másik, az nem él már, agyában két golyó. Wőgy napja, hogy mrgJPték. A harmadik fogoly. Gyümölcseink lefagynak. Szájam körül mosoly. Vigyázz magadra, — hallom, hagy mindent megtorolj: J*n május IS. Negyedik ecloga KÖLTŐ: Kérdezték volna esak magzat koromban... 0. tudtam, tudtam én! üvöltöttem, nem kell a világ! goromba! tompán csap rám a sötét és vág engem a [fény! fis megmaradtam. A fejem rég kemény. S tüdőm erősödött csak, hogy annyit bőgtem [én. HANG: S a vörheny és a kanyaró vörös hullámai mind partradobtak. Egyszer ei akart nyelni, — aztán kiköpött [a tő Mit gondolsz, mért vett mégis karjára az idő? S a szív, a máj, s szárnyas két tüdő, a lucskos és rejtelmes gépezet hogy szolgál... ó miért? s a rettentő virág nem nyílik még húsodban tán a rák. KÖLTŐ: Születtem. Tiltakoztam. S mégis itt vagyok. Felnőttem. S kérdezed: miért? hát nem [tudom. Szabad szerettem volna lenni mindig s őrök kísértek végig az úton. A HANG: Jártál szellőtől fényes csúcsokon, s láttál, ha este jött, a hegyre töppedt bokrok közt térdepelni egy jámbor őz-sutát; láttál napfényben álló fatörzsön gyanta­[ csöppet, s mezítlen ifjú asszonyt folyóból partra lépni s egyszer kezedre szállt egy nagy szarvas­[bogár... KÖLTŐ: Rabságból ént se látni már. Hegy lettem volna, vagy növény, madár... vigasztaló, pillangó gondolat, tűnő istenkedés. Segíts szabadság, ó had leljem meg végre bonnomat! A csúcsot újra, erőt, asszonyt és bokrokat, a lélek szélben égő szárnyalt! fis megszületni újra új világra, mikor arany gőzök közül vakít s új hajnalokra kél a nap világa. Még csönd van, csönd, de már s vihar leheli, érett gyümölcsök ingának az ágakon. A lepkét könnyű szél sodorja, száll. A fák között már fúvall a halál. fis már tudom, halálra érek én is, emelt s leejt a hullámzó Idő; rab voltam és magányom lassan növekszik, mint a hold karéja nő. Szabad leszek, a föld feloldoz, s az összetört világ a föld felett, lassan lobog. Az írótáhlák elrepedtek. Szállj fel, te súlyos szárnyú képzelet! A HANG: Ring a gyümölcs, lehull, ha megérik; elnyugtat majd a mély, emlékkel teli föld. De haragod füstje még szálljon az égig, s az égre írj, ha minden összetört! 1943 március IS. 'Pontos mm cüi aú-kovLijatKÓÍ Kilenc perccel nyolc óra múlt, 5 kigyúlt a víz alatt a tűz I és sűrűbb lett a parti fűz, hogy az árnyék közé szorult. Az este jő s a Tisza csak locsog a nagy tutajjal itt, mert úszni véle rest s akit figyelget: a bujdosó nap, búvik magas füvek között pihen a lejtős földeken, majd szerteszáll és hirtelen sötétebb lesz az út fölött­1 Híven tüntet két pipacs, nem bánja, hogy őket látni még, de büntet is rögtön az ég: szuronyos szellővel üzen; I s mosolyg a szálldosó sötét, hogy nem törik, csak hadik a virág s könnyedén aligha hagyhatja el piros hitét. (így öregszik az alkonyat, estének is mondhatni már. feketén pillant a Tiszán s beleheli a partokat.) 1954. •WWWrrrrrWVWVWTWVWVWWWVVTWrWW VTVTTTTTVVTVTTTTTTWTmyTVWVVTTTfTTTrVTTTVTTVTTTVVTVTTTTTTTTTTTTTVVTVVTVTTyTTTTTVTVWTVVVTfTVTtV*Vf»MWffVVTVTVVTTTTVWTTTTTTTTTTTTWTWTTTT BERTHA BULCSÚ: Kínos ügyek... " _ oltam Cirákéfenál... Szép lakásuk van, V modem, jó beosztású, csak lakhatat- f lan. — Főzök egy jó kávécskát, maguk addig beszélgessenek a Jóskával — mondta az asszony, aztán megakadt a pillantása a parkettán. En is a kritikus pontra néztem, de semmit sem láttam. Az asszony kibille­gelt a szobából, aztán hirtelen visszatért egy ronggyal és dörgölni kezdte a padlót. — Hogy vagytok? — kérdeztem, amikor kiment. — Megvagyunk. Az asztalról felemeltem egy porcelán figu­rát és megforgattam a tenyeremben. „Mit akarhatnak ezek a Cirókék tőlem?” Erre gondoltam, aztán visszatettem a porcelánt az asztalra és cigarettára gyújtottam. Egy­szer már a régi lakásukban is jártam, akkor egy olajkályhát akartaik. Otojkályhát persze saját magamnak sem tudtam szerezni, nem bo'gy Cirókéknak. Az asszony megérkezett a kávécskával. Ne­kem és a férjének öntött, saját magának nem ’— ’ ----t jót az a sok kávézás”... A ztán . _____a, hogy a porceiánügura ki­c sit odébb áll az asztalon, mint eredetileg, így hát nyakon ragadta és gondosan vissza­helyezte a kijelölt pontra. Bejött a gyerekük. — Anyuka, ehetek vajas kenyeret? — Már ettél kisfiam. Nem kell össze-vissza zabálni. Nem is vagy éhes, csak viszket a gyomrod. A gyerek kedvetlenül besomfordált a szo­ba sarkába, és ledobta magát a fotöjbe. — Jenőke! Az iskolás ruháddal ne ülj oda, elpiszfcul a huzat. A gyerek kimászott a trónszéfcboL és leku­porodott a szőnyegre. C irok József béketűrően pislogott. Olyan volt, mint a Szent József, csak ala­csonyabb. Mozdulatai idegenül hatot­tak a szobában, ebből világosan lát­tam, hogy Cirókék nem a szobában laknak, hanem a teakonyhában és a folyosón. Engem ez persze nem érdekelt, tőlem akár a gande- róbbam, vagy az egyik beépített szekrényben is lakhatnak, ha az jő nekik... — Milyen szép filmet látott mostanában? — kedélyeskedett az asszony. „Közeledünk” — gondoltam. — Tudja mi nem jutunk el moziba, annyi a dolgunk. Jóska túlórázik, nekem meg itt ez a lakás..; Ha nekünk időnk lenne... Ajjaj. - De annyi minden hiányzik még... Jóskának nincs doktorátusa, nincs hűtőszek­rényünk, autónk ... Nem mondom garázsunk már van. Garázs, mosógép, padlókefélő, kenyérpirító... De tudja milyenek az embe­rek ... Akinek nincs doktorátusa, annak ép­pen csak fogadják a köszönését... Hát kell énnekem, hogy Dr. Cirókné legyek?... De az emberek, ismeri milyenek... Aztán annyi a munkája a Jóskának, nem ér rá ilyesmi­vel foglalkozni ... Egyszerűen nincs ideje... A múltkor már éppen mondtam a Jóskának, hegy akár a hecc kedvéért is fizetnék vala­kinek kétezer forintot, ha megírná azt a nya­valyás disszertációt... Pedig igazán kellene másra is az a pénz, hiszen még hűtőszek­rényünk sincs... De majd összehúzzuk ma­gunkat ... Szent Józsefre néztem. Arra gondoltam, hogy mi lenne vele, ha még egy kicsit össze­húzná magát? Kétségtelenül éhenhalna. A fe­je olyan lenne, mintha gondos maszájok zsu­gorították volna varázsló közreműködésével. Aztán a törzs legtágasabb kenuházában füst­re kerülne a fiával együtt. — Nem tud valakit, aki megírna egy üyaa disszertációt...? — Asszonyom, nem élnek önnek Afriká­ban rokonai? — Afrikában ...? — Igen. Maszájok? — Jaj, de jó pofa... Halted Jóska, hogy Afrikában rokonaim...? „Megmentsem Szent Józsefét, vagy hagy­jam zsugorítani? Szent József igazság szerint nne"ó»-demelné, hogy füstre kerü’jöo. Miért nem mondja meg ennek az asszonynak, hogy nincs szükségük hűtőszekrényre és doktorá­tusra, nincs szükségük garázsra, miért nem mondja meg, hogy a szobában szeretne lak­ni, s hogy a gyereknek adjon vajas kenye­ret. Miért nem mondja meg, hogy nem az. emberek vannak a mosógépekért, hűtőszek­rényekért, lakásokért, hanem fordítva. Szept József hallgat, mert fél ettől az „afrikai” nő­től, és azért is hallgat, mert tetszik neki a flaue... Dr. Cirok József a „flancra güri zés’-’ magyar bajnoka... Nem lehet engedni..^. Megmentem Szent Józsefet . ” — Disszertáció ... Hümm... Tudok va­lakit, csak... — Kétezret rászánnánk... — Akit én tudok áz nyolcezret kér.. — És, ha maga elvállalná... Ne sértődjön meg, de olyan kínos ügy ez... A névtáblát sem akarjuk addig kitenni, s azon már úgy vám, hogy... Maga mégis, baráti alapon... „Most a maszáj nő kerül a kenuházba.” — 0 én csak tízezerért tudnám vállalni... Még soha életemben nem írtam doktori disz- szertáriét, s bizonyára fárasztó lenne . Ss, hát a diszkréció, miegyebek... A % asszonyra néztem, és láttam, hogy Szent József meg van mentve. Ami­kor távoztam Szent József nem mu­tatkozott hálásnak. Ennek ellenére fü- ’ vörésvri kezdtem a lépcsőházban, mert bol­doggá lett, hogy megmentettem egy fejet a további „zsugorítástól”.

Next

/
Oldalképek
Tartalom