Dunántúli Napló, 1964. szeptember (21. évfolyam, 204-229. szám)

1964-09-27 / 227. szám

edz ördög cdinliű mja BI2SE JÄNOS VÁROSRÉSZ Ötvenkötetes ó-szláv nyelvű könyvtár a lippói pravoszláv parókián Lippó tiszta* rendezett ut­cáján találkoztam Popovics Lázár pópával, ősz szálak­kal vegyülő fekete szakállá­ról. jellegzetes vékony alak­járól, arcáról, mélytüzű feke­te szeméről, aki egyszer látta, másodszorra már könnyen felismeri őt. De különöskép­pen emlékezetembe vésődött az, hogy politikai összejöve­teleken, a Hazafias Népfront megyei tanácskozásain pap lé­tére évek óta új, szocialista társadalmunk mellett foglal állást. Jelenleg is tagja a megyei népfrontbizottságnak, a népfront kulturális bizott­ságának, míg Lippón a nép­frontbizottság titkári tisztjét tötlti be. Most viszont éppen a termelőszövetkezet irodájá­ba igyekezett. — Sokáig marad ott? — kérdeztem. — Igen. Ott dolgozom a könyvelésben — felelte. Ké­résemre elkísért otthonába, hogy megnézhessem híres könyvtárát. Meglepett a könyvszekrényben sorakozó, többszázéves könyvek meny- nyisége. A pillanatnyi szám­bavétel is legalább ölven vas­kos kötetről beszélt. — Honnan ez a sok régi könyv? — kérdeztem. — Lippón is. de főleg a környező falvakban. Iván- dárdán, Sárokon, Majson és Töttösön ma már alig talál­ható görögkeleti vallású csa­lád. Ezekből a községekből gyűjtöttem össze — ide Lip- oóra — régi könyveket, iko­nokat, hogy megmentsem őket a pusztulástól — vála­szolta. Új tanfolyamok, szakkörök, kiállítások A mohácsi Bartók Béla Művelődési Hús programjából netbe, s a mai közönség ahe­lyett, hogy a hősökkel együtt érzelegne, esetleg végigneveti a darabot. Ilyen meggondolá­sokból érthető a közeledés a vígjátékhoz, mert így alkal­ma nyílik az alkotógárdának arra. hogy egy kicsit elko- médiázzn a melodrámát, s ahelyett, hogy beleélné magát a szituációkba. Inkább neves­sen rajtuk, néha. eav-píw pillanatra meffkornoivo^'r.. értelmes kommentároka* fűz­zön a történelem, és általá­ban az emberi éle* esemé­nyeihez. Az a paradoxon, ámire Shaw az egész darabot építette. így is nagy gondot jelent a rendezőnek, mert a mai közönség hozzászokott az ábrázoláshoz, a tettek erede­tének és okának pontos lé­lektani megrajzolásához Dud­geon Richard és Anderson lelkész mindebből eredően titokzatos idegenekként áll­tak a pécsi közönség előtt, s amikor az előadás végétért, legtöbben nem hitték el, hogy íénvieg vége. várták a har­madik felvonást... Léner Péter rendező az eljátszható darab és élvezhető előadás kedvéért lemondott a műfai egvértelműségéről. és ezt minden bizonnval helvesen tette. A rendezést dicséri az a tény. hogy a hangsúly az érzelgős meséről, a szellemes csevegésre helyeződött, s a legnagyobb sikert Paál Lászlő Burgovne tábornoka aratta. Az előadás pergő és frappáns volt. A közönség nagy érdeklő­déssel várta a színház új mű­vészeinek, Halász Juditnak. Izsóf Vilmosnak és Várady Szabolcsnak a bemutatkozá­sát. Izsóf Vilmos főszerepet kapott, és lényegében jól ol­dotta meg. Az első képben, az első pécsi színpadra lépés okozott egy kevés bizonyta lanságot és mesterkéltséget, de ezen tehetségével hamaro­san úrrá lett a fiatal színész, és egyenletes, szellemesen ele­gáns játékával a bemutató egyik legjobb alakítását nyúj­totta. Sikeresen mutatkozott be Halász Judit és Várady Szabolcs is. Eszter alakja ha­tározott, gondosan megfogal­mazott epizódfigura volt, Ha­lász Judit gesztusai érzékle­tesek, kifejezőek. Valószínűleg azok közé tartozik majd, akiknek nem kell megszólal­niuk ahhoz a színpadon, hogy valakit eljátszanak. Swindon őrnagyról a leg­több ember csak azt jegv«?''e ' meg, hogy kisképességű ka­tona volt, s a butasága már- már nyomasztóvá vált. Swin­don őrnagy alakját ilyen ki­tűnően (eszünkbe sem jutót*, hogy az őrnagy nem igazi' Várady Szabolcs jelenítette meg. Jó alakítás volt. Az est legjobb alak*ását Paál Lászlótól láttuk. Bur- goyne tábornok figurája i- tűnően sikerült. Érdemes fel - figyelni Paál Lászlóra! Évek óta az élvonalbeli pécsi szm- művészek közé tartozik. z utóbbi két évben szinte min­den alakítása kiemelked ’ú- téka egyre tudatosabb koz, félmozdulatokkal, apró gesz­tusokkal pillanatok alatt at­moszférát tud teremteni. Egyenletes, megbíztható ala­kítást. láttunk Iványi József* tői és Labancs Borbálái 61. Laban ez kitűnően azonosult Dudgeonnéval, Iványi „átvál­tozása” volt figyelemre méltó. Jó alakítás volt Ambrus Edit Andersonnéja, s Paál László­hoz hasonlóan kiemelkedő Karikás Péter Kristófja. Az eszelős Kristóf Karikás Péter játékában ragyogóan motivál­ta a darabot, több volt, mint egy eszelős legény, néha szin­te félelmetessé vált. — Szal­ma Lajos sikeres őrmestert állított elénk, sok tapsot ara­tott, de figurájával sokban hozzájárult a darab eljelleg- lelenítéséhez. — Faludi László ez alkalommal is rutinosan jól oldotta meg a feladatát Ugyancsak megbízhatóan. íó. játszottak az epizódisták, Szivler József, Szeemcsi Hugó. Arany Kató, Szirmay Ottilie és Kutas Béla. Lux Adorján díszletei esz­tétikus, praktikus játékteret biztosítottak a szereplőknek Mialkovszky Erzsébet jelmez­tervei jól hangsúlyozták a tör­ténések időpontját. Bertha Bulesu Nemcsak esős időben, szá­razban Is, sokunk kedves idő­töltése a keresztrejtvényfej­tés. Üjságjaink vasárnapi szá­mai, folyóirataink gondoskod­nak az ilyenfajta esti gond­ozásról, fejtágításról. A ke­resztrejtvények kellemes órá­kat szerezhetnek az embernek és a megfejtőik izgulhatnak is a következő számig. Az ol­vasókat a szórakozáson kívül a kilátásba helyezett nyere­ménytárgyak is sarkallják. Előkerülnek ilyenkor a könyv­szekrényekből a szótáraik, a lexikonok. De azokban sincs meg minden! Elő tehát a jó barátokkal, az irodalmáirok- kal! Bevallom, hozzám is ford-’ltak segítségért, s kissé csökkent a tekintélyem, ami­kor nem tudtam megmondani „kanásból” Tőzsér Árpád M bébivé] kezdődő legújabb ver­sének címét. E toki ntélysüllye- dés csalk fokozódott, amikor a vírcrémtes 39-et sem tudtam mező1 dank — Pedig ezt Illene kitalálni, hisz csali két betű: hangta­lanul vár. — Türelmes, néma nem le­het, mert e szavak kettőnél több betűből állanak. Hogy le­het tehát hangtalanul várni két betűvel?' Amire én képtelen voltam, fiKBobkftta maga a karesat­Fejtágítás rejtvény. E 'két betű jött ki: V — R. Vagyis a vár ige hang talanságát a magánhangzó ki­esése jelentené. Midőn a vízszintes 70-re ke­rült sor, megértve már a „ke­resztrejtvény-nyelvet”, bát­ran vágtam oda a hangtalaní- tot SI SERA szó három betű­jét: SSR. Bármennyire is megértjük, és elismerjük, hogy a kereszt- rejtvények szerkesztőinek az egyes meghatározásokban le­leményességre, néha körmön- fontságra kell törekedniük, a nyelvi helytelenségekre mégis rá kell mutatnunk. Közismert, hogy a hangok írott jelei a betűk, amelyek vagy magánhangzók vagy más salhangzóik. Beszédhang tehát a VÁR szóban nemcsak az A hang. hanem a V és áz R hang is. Ugyanígy a SISERA szó­ban is mindenegyes betű egy­úttal hang is. Téves tehát az a felfogás, hogy csak a ma­gánhangzók „hangok”, a más­salhangzóik nem. A keresztrejtvényekben gyakran szerepel tagadószó­ként a ne és a se szócska. Pe­dig ezek tiltószók. Közismert hogy a nem saót haennáljuá tagadásra, a ne szót pedig til­tásra. A sem és a se szóra vonatkozólag ez a szabály né­mileg módosul. A sem szóval csak tagadni lehet, a se tilt is, tagad is: Te sem jöttél el, vágj': Te se jöttél el. Néhány állandósult kifeje­zésben csak a se szót használ­hatjuk: se hideg, se meleg; se szó, se beszéd. Jó volna, ha a keresztrejt­vény-szerkesztők a nyelvtani szabályokhoz is alkalmazkod­nának. Akkor nem írnának pl. kettős mássalhangzót két­jegyű mássalhangzó helyett; j nem ezt írnák: a múlt idő be-: tűi, hanem helyesen: a múlt; idő jele. És végül : nem ártana egy! csipetnyi nyelvhelyesség semij A sok közül csak egyetlen pél­dát emelünk ki. Az egyik fej­törő így szól: Flotta — idegen nyelven. Nos, a flotta nem magyar szó. Ezt a francia­olasz eredetű szót méltán ír­hattak volna a keresztrejtvény szerkesztője hajóhadnak. Mindezek az észrevételek nemcsak kritizálná, hanem megkönnyíteni is szeretnék a szerkesztők munkáját. Nyelvi­leg helyes megoldásokra szok­tassuk az olvasóközönséget! A .másik oldalon sem árt néha a fejtágítás. ToQsepf* I rendezését tervezik. A múlt évben működő szakkörök mel­lett a műszaki és természet- tudományos ismeretek na­gyobb körben való megismer­tetése céljából műszaki és csillagászati szakkört hoznak létre. Hat hangversenyből álló felnőtt bérleti sorozat mellé 4 ifjúsági hangver­senyt is lekötöttek a Filhar­móniával. Zenekaruk az idén tartja 30 éves jubileumi hang­versenyét. A Pécsi Nemzeti Színháztól 10 vendégszerepe- lést várnak, öntevékeny cso­portjaik 6 előadást tartanak, a gyermekek szórakoztatására 10 gyermekelőadást rendez­nek. A mohácsi Bartók Béla Művelődési Otthon erre a művelődési évadra is színvo­nalas programot állított ösz- sze. A zene és irodalom ba­ráti kör mellé képzőművé­szeti kört is szerveznek. A zeheművészeti sorozatban a preklasszikusoktól a mai ma­gyar zene élenjáró képvise­lőiig a legkiválóbbakat akar­ják megismertetni a hallga­tókkal. Az előadásokat hang­szerek bemutatójával kötik össze. Mind az Üjvárosban, mind a művelődési házban szabás-varrás tanfolyamot in­dítanak. Az év folyamán a városban 8, a járás közsé­geiben pedig 15 kiállítás meg­Találomra kiemeltünk egy­két könyvet a szekrényből. Az egyiket 1715-ben nyom­tatták Moszkvában, többet Kievben adtak ki. Nyomdai és — szépen kaligrafált, a nyomtatottól alig megkülön­böztethető betűiekéi — kézzel írott könyvek váltják egy­mást. Különösen értékes darabnak számít egy 1578-ban és egy 1761-ben kézzel írott kötet — úgynevezett szerbulye — mert ezeknek szerzői a bara­nyai délszlávok régi népszo­kásait is lejegyezték. Ezt a két könyvet, valamint nyolc ikont azonban a szentendrei délszláv múzeum részére en­gedte át a közelmúltban. — Fentieket egészítik ki még az 1770-es évektől ve­zetett anyakönyvek és az 1890-es évektől Lippó törté­netére vonatkozó szerb nyel­vű, egyházi feljegyzések — mutatja a vaskos, nagyformá­tumú könyveket. Bizonyára érdekes nemzetiségi, népmoz­galmi és vallástörténeti ada­tokat rejtenek. Talán meg­érdemelnék, hogy a- Tanár­képző Főiskola egyik délszláv szakos hallgatója szakdolgo­zati témaként feltárja az ó-szláv feljegyzések, könyvek „titkait”’. Huszka Jenő nagyoperettjének előadása a Pécsi -Nemzeti Színházban Péntekéin este, a színházi évad második premierjén Huszka Jenő: Mária főhadnagy című háromfelvonásos nagy­operettjének közkedvelt, mél­tán népszerű dallamai csen­dültek féL Az 1942-ben komponált mű Szilágy László és Erdödy Já­nos librettója nyomán a ma­gyar történelem legendás napjait, 1848 márciusát idézi. Hazafiasság és romantika, szé­lesen áradó nagy érzelmek és az operettvilág jólismert sab­lonjai, hatásos és hálás szere­pek, köztük a mindig vonzó n ad rágos-prima d orma szerep és a mindezt átszövő gazdag mvenciójú Huszka-msl ódiák: úgy látszik ennyi éppen ele­gendő a kellemes és nem is igénytelen szórakoztatáshoz. A közönség hasszantartó tapsai­nak hatására szinte hajlandóak voltunk elhinni, hogy ez így valóban elegendő, bár maradt azért bennünk egy szikrája a kételynek, hogy a néhány évvel ezelőtt Pécsett már játszott ég Vass Éva címszereplésével emlékezetes sikert aratott Hús zka-nagy operett helyett akadt volna akár Huszka Je­nő Városunkban még nem lá­tott késői művei között, akár e műfaj kimeríthetetlen gaz­dagságú tárházában bemuta­tásra alkalmasabb alkotás is. Mert ez így — a megérdemel­ten nagy közönségsikert ara­tó. színvonalas előadás ellené­re is — nem jelent továbblé­pést azon a helyes úton, me­lyen a legutóbbi években ope­rettjátszásunk elindult. A bevált és többszörösen kipróbált recept alkalmazása, a kockázatmentes közönségsi­kert biztosító nagyoperett fel- Újdésea hagyományos és any­aytt vitatott játékstílushoz bért vissza. Hamisítatlan nagy­operettet láttunk, minden dd- tsérendő erényével, látványos­ságával, humorával, pátoszá­val, elandalító és tálán még könnyeket is fakasztó érzel­gősségével együtt. A szerep­lők is otthonos jóérzéssel él­ték bele magukat Jancsó had­nagy és a Leibstück Károly- ként hőstettet hőstettre hal­mozó Simonich Mária kisasz- szony történelmi háttérrel, szabadságharccal és nemzeti lobogóval keretezett szerelmi történetébe. Ez a formabontó törekvé­sektől meg nem zavart, ope­rett-színvonalú színészi átélés elsősorban a címszereplő Pa- taky Ottilia és Mester István játékában vált figyelemre­méltóvá. Felszabadult színészi alakításokat kaptunk és ze­neileg is a tőlük megszokott színvonalon oldották meg fel­adatukat. Örömmel láttuk vi­szont az operettszínpadon régi, emlékezetes szerepében Takács Margitot. Az elmúlt évek prózai szerepei elmé­lyülné tették Antónia-alakí- tását, és csak fokozták egyé­niségének kedves varázsát. Csányi János Draskóczyja a szerepnek megfelelően ünne­pélyes és méltóságteljes volt. A humort képviselő hármas­ból Péter Gizi és Szabó Samu régi szerepében lépett ismét a közönség elé. Hálás feladatot oldottak meg, a közönség tapsa nem is ma­radt el. Harmadikként a szín­ház új, fiatal táncoskomiku­sát, Mendelényi Vilmost is­merhettük meg. Biztató kez­det volt Zwickli szerepének mozgékony, ügyes megfor­málása. Tehetséget fejtető bemutatkozása után várjuk a folytatást. Fűidp Mihály. Bakos László, Pataky Erzsé­bet, Monori Ferenc, Papn Ist­ván, Kanizsai László, Vincze János nevét említjük még meg a népes szereplőgárdá­ból. Szilágyi Sándor rendezése a nagyoperettek hagyomá­nyos játékstílusát követte. Egységes, jó iramú előadást láthattunk, ugyanakkor azon­ban ez a rendezői felfogás a darab fogyatékosságait, az érzelgősséget, néhány jelenet túlhajtott komédizását (mißt pl. a II. felvonás ágyújelene­tében vagy a III. felvonás­ban a végnélküli kergetőzés' nemhogy tompította volna. c> még ' hangsúlyosabbá tette. Gombár Judit jelmezei és főként Lux Adorján díszle­tei (gondolunk a III. felvo­násra!) a rendezői felfogást követték. Tóth Sándor a mi­liőnek megfelelő koreográfiát készített. Dómján Tibor lát­ványos szólója hatásos voV. de a „tánckar” még *>*’:— futásának kezdetén tart. Az előadás sikeréhez jele-.as mértékben járult hozzá színház rokonszenves fie ' karmestere, Kardos Györnk Lendületes és átélt vezénylé­sével ismét bebizonyította, hogy az operett-műfajt is ko­molyan veszi és zeneileg mű­nél hibátlanabb pro- törekszi k. Végeredményben a maga műfajában hatásos, jó szí­nészi alakításokat nyújtó, ze­neileg színvonalas piapaz*f láthattunk az one’-' lök széles táborának őszinte Örömére •— at — G. B. Shaw a magyar sem- i házak „házi szerzője”, hála ] Mikes Lajosnak, Mészöly De- , esőnek. Hevesi Sándornak, a . századforduló óta szinte tő- , retlenül uralkodik színpadja­inkon. Talán ennek a nem­zeti hagyománnyá vált folya­matosságnak köszönhetjük, hogy a Pécsi Nemzeti Színház az idén Shaw-darabbal nyi­totta meg a kapuit. Shaw ru­tinos színpadi író, s ha fe­szültséget. és valódi drámát nem is tud teremteni, szelle­messége elszórakoztatja a né­zőt, s az elmaradhatatlan pré­dikáció esetleg erkölcsi meg­gondolásokra készteti. „Az ördög cimborája”, mint darab nem számítható az iz­galmas színházi események közé, legfeljebb az eljátszása. A darab, valjuk be őszintén, egy kicsit poros, történelmi háttere tőlünk messze eső, konfliktusaiban nyoma sincs az igazi dráma feszültségének, utalásai sok esetben érthetet- , lenek és -érdektelenek. György | király számlájára elhangzó ; megjegyzések kétségtelenül ! szellemesek, de két évszázad [messzeségében ezek is súlyta- [ lamok, és nem alkalmasak a j helyzetek kiélezésére, drámai > fokozásra. A darab tehát nem > esemény, de jó alkatom a í színház új értélveinek felvo- ! nultatására. Pályakezdők és a f színházi pályán alig egy éve > elindult művészek állnak a í közönség elé, hogy bizomyitsa- < nak, jó képességeikből miinél \ többet megmutassanak, > „Az ördög cimborájá”-t I * fiatal rendező, Léner Péter állította színpadra. A darab „porossága” érezhetően Lé- nernek is gondot okozott, s valószínűleg ennek köszön­hető, hogy a melodráma a pécsi előadásban vígjátékká változott. A darab átértéke­lését bőven lehetne vitatni, mert új formájában egész bizonyossággal sehová sem lehet sorolni. Nem dráma, nem melodráma és nem víg­játék, de mindenből megőr­zött egy keveset, így valahol a senkiföldjén lebeg, műfa­jok, formák és az idő felett. Léner Péter helyzete nem le- i hetett éppen irigylésre méltó, I mert „Az ördög cimborája” már eredetileg sem dráma. Ha a hatásvadász érzelgős melodrámát játsza el. Shaw szellemes megjegyzései is belevesznek a szirupos törté-

Next

/
Oldalképek
Tartalom