Dunántúli Napló, 1964. május (21. évfolyam, 101-126. szám)

1964-05-31 / 126. szám

Gyermeknap A Nemzetközi Demokra- tikus Nőszövetség 15 év­vel ezelőtt, 1949-ben vetette fel a nemzetközi gyermeknap megtartásának gondolatát. Ezt követően a világ sok országá­ban június elsejét gyermek­nappá nyilvánították. így tör­tént nálunk is, gyakorlatilag azonban mindig május utolsó napján ünnepeljük a gyermek napot, mert így célszerűbbnek bizonyult. Ez a nap mindig emlékeze­tes a magyar, s általában szű- kebb hazánk gyermekei szá­mára. Kirándulások, zsákba- futás és lepényevés, ingyen mozi és csokoládé, díjtalan belépés a Vidámparkba és más hasonlók teszik örömteli­vé és felejthetetlenné számuk­ra e napot. Am nagyon önzőek lennénk és méltatlanok volnánk az in­ternacionalista névre, ha elfe­lejtenénk, hogy a világ sok országában ez a nap is éppen olyan, mint a többi: a kopla­lás, a szellemi sötétség, a be­tegségek és a robot napja. Igen, miközben gyerekünk haboskávét iszik, gondoljunk arra, hogy Latin-Amerika, Afrika és Ázsia sok-sok orszá­gában, a gyarmati múlt örök­ségeként a gyermekek több­sége olyan rosszul tápláft, hogy mindenféle betegség le­dönti a lábáról, s igen sok nem éri meg az első életévét. Ezekben az országokban húsz­szor, harmincszor, vagy még többször nagyobb a csecsemő- halandóság, az elhantolt kis fakoporsó, mint nálunk. Ezek­ben az országokban a gyer­mekek többsége még ma sem ismeri a betűvetés vagy olva­sás örömét, vagy ha megisme­ri is, két-három osztály el­végzése után ki kell marad­nia az iskolából. Angolában, a hírhedt portugál gyarmaton, ahol öt újszülött közül mind­össze egy marad életben, már öt—hat éves koruktól dolgoz­tatják a gyermekeket. Közis­mert az is, hogy a híres per­zsaszőnyeget is rabszolgamun kára fogott, koravén és vézna gyermekek szövik Iránban. Azzal sem mondunk nagy új­ságot. hogy Szicíliában 12 éves gyermekeket dolgoztat­nak a márványbányákban — a felnőttfizetés negyedrészéért. A fejlett Franciaországban * csupán 654 bölcsőde van 23 ezer, és 786 óvoda 32 ezer férőhellyel. Nevetséges szá­mok egy olyan országban, ahol vagy ötvenmillió ember, köztük 4 millió négyévesnél ki -ebb gyermek él. Ez az adat híven mutatja, hogy azok, akik a kapitalista rendszert a szabadság, jólét mintatársa­dalmának kiáltják ki, sok vo­natkozásban már most is el- . maradnak az alacsonyabb szintről induló, de gyorsan fejlődő szocialista országok­tól. Elmaradnak tőlünk is, hiszen nálunk 1962 végén 900 bölcsőde működött, a 3 éven aluli gyermekek 7,8 százaléká­val és több, mint háromezer évoda, a 3—6 évesek 38 szá­zalékával. - > 'V vilíg proletárjai, egyesül jetek ; VASÄRNAP AI MSZMP BARANYA MEGYEI BIZOTTSÁGA ÉS A MEGYEI TANÁCS LAPJA XXI. ÉVFOLYAM Ara 80 FILLÉR 126. SZÁM Magyar—jemeni barátsági és együttműködési szerződést, valamint közös közleményt írtak alá 99 Két vasárnap“ egy héten a Szovjetunióban Moszkva: A múlt év őszén több moszkvai vállalat áttért a „kétvasámapos” rendszerre. A szovjet iparban ma már 6—7 órás munkanapok vannak, de ahol a mun­kások megszavazták és ahol a körülmények megengedik, áttérnek a 8 órás munkanapra — heti két munkaszün­nappal. Az első kísérleti adatok szerint ezeknél a válla­latoknál 25 százalékkal csökkent a megbetegedések szá­ma és ami szintén fontos, állandóan határidő előtt telje­sítik a terveket. Választás Bolíviában La Paz : A bolíviai kor­mány határozata alapján má­jus 31-én választják meg az elnököt, az alelnököt, a szená­tus tagjainak egyhairmadát és 'a képviselők felét. Elnöknek csupán egyetlen személyt jelöltek: Victor Paz Estenssorót, a jelenlegi köz­társasági elnököt, a kormá­nyon lévő nemzeti forradalmi mozgalom vezetőjét. Alelnök- nek Barrientos Ortuno tábor­nokot, a légierők főparancs­nokát jelölték. Az összes ellenzéki pártok elhatározták, hogy nem vesz­nek részt a választásokon, mi­vel — mint kijelentették —, semmi sem szavatolja a vá­lasztások becsületes lebonyo­lítását és a kormány hami­sításokhoz akar folyamodni a szavazatok összeszámlálásá- nál. Az ellenzéki pártok til­takoztak mind Paz Estenssoro, mind Barrientos Ortuno jelö­lése ellen. Az ellenzék köve­teli, hogy halásszák el a vá­lasztásokat a jelöltek lajstro­mának összeállításáig és a vá­lasztási törvény módosításáig. A Bolíviai Kommunista Párt, megindokolva, hogy Leégett a Vasas KTSZ mintaraktára Tegnap este háromne­gyed tíz körül vette észre Húsz János, hogy ég a Vá­gás KTSZ 1. számú telepe a Fürts Sándor utca 48. számú épületben. Mire a tűzoltók kiértek, már láng­ba borult az egyik tető. Eb­ben az épületben a ktsz. öntödéje van, és a faminta- raktár teteje fogott tüzet. A mintegy 100—150 négy­zetméter alapterületű épü­let tetőzete teljesen leégett. A veszélyt fokozta, hogy a közelben volt egy félig telt spirituszos hordó, ezt azon­ban sikerült időben elvin­ni onnét. Emberéletben nem esett kár. Lapzártakon a tüzet még oltották. miért tartja távol magát a választásoktól, leszögezte: a kormány megtorló akciókra készül a baloldali politikai pártok és a haladó szerveze­tek ellen. Hemando Siles, a nemzeti forradalmi mozgalom egyik alapító tagja indítványozta Paz Estenssorónak, lépjen vissza a jelöléstől, hogy ren­dezhessék az ellentéteket az ellenzékkel és magán a kor­mánypárton belül. Estenssoro azonban elutasította a javas­latot. A kormánypárt vezetőjének hajthatatlan magatartására válaszul Hemando Siles és Juan Lechin éhségsztrájkot kezdett. Értesülések szerint néhány ellenzéki párt vezetői is csatlakoztak az éhség- sztrájkhoz. Szombaton délben az Or­szágház Munkácsy-termében magyar—jemeni barátsági és együttműködési szerződést, va­lamint közös közleményt írtak alá. A szerződést és a közös köz­leményt magyar részről Dobi István, a Népköztársaság El­nöki Tanácsának elnöke, je­meni részről Abdullah al- Szalal marsall, a Jemeni Arab Köztársaság elnöke írta alá. Az aláírásnál jelen volt Kádár János, a forradalmi munkás-paraszt kormány el­nöke, Kisházi Ödön, az Elnö­ki Tanács helyettes elnöke, Fehér Lajos, Fock Jenő, Kál­lai Gyula, Pap János, a kor­mány elnökhelyettesei, Kiss Károly, az Elnöki Tanács tit­kára, Czinege Lajos, dr. Hor­gos Gyula, Ilku Pál, Losonczy Pál, a kormány tagjai, Vass Istvánná, az országgyűlés el­nöke és Szarka Károly kül- ügyminiszterhelyettes. Ott vol­tak az aláírásnál Abdullah al- Szalal elnök kíséretének tag­jai is. Az aláírás után Dobi Ist­ván, az Elnöki Tanács elnöke beszédet mondott. — Elnök Ür! — Országaink és népeink barátságának fontos állomásá­hoz értünk el most, amikor aláírtuk a Magyar Népköztár­saság és a Jemeni Arab Köz­társaság barátsági és együtt­működési szerződését. — A barátsági és együtt­működési szerződés és az ugyancsak most aláírt közös közlemény nagyfontosságú ok­mányok, melyek tükrözik és meghatározzák az országaink közötti baráti kapcsolatok fej­lesztésének alapvető elveit és irányait. Ezek az okmányok azért születhettek meg, mert mindkét ország kormányát a nemzetközi együttműködés fejlesztésének és az államok közötti békés egymás mellett élésnek az elvei vezérlik. Ezután Abdullah al-Szalal marsall, a Jemeni Arab Köz­társaság elnöke mondott be­szédet: Rámutatott, hogy a két or­szág között létrejött és alá­írt barátsági és együttműkö­dési szerződés és közös köz­lemény határozottan és nyíl­tan tükrözi, hogy számos kér­désben azonosak nézeteik. Majd kijelentette: az a mély­séges megértés, amelyet prob­lémáink iránt tanúsítanak; s az a baráti őszinte szolidari­tás, amelyet önök népünk iránt éreznek, lehetővé tette, hogy e rövid idő alatt, ame­lyet kedves országukban él­töltöttünk, nagyszerű eredmé­nyeket érjünk el az orszá­gaink közötti kapcsolatok fej­lesztésében. E gyümölcsöző tárgyalások eredményeit rög­zítik azok az egyezmények, amelyeket most aláírtunk. — Látogatásunk során sze­mélyesen tapasztaltuk, hogy a Magyar Népköztársaság kor­mánya milyen hatalmas erő­feszítéseket tesz a magyar dolgozó nép életének szebbé, boldogabbá és gazdagabbá té­teléért. Ez alkalommal szeret­nék köszönetét mondani a magyar kormánynak, a nagy­szerű magyar népnek a szívé­lyes fogadtatásért, amelyben engem és a jemeni küldöttség tagjait magyarországi látoga­tásunk során részesítettek. Külön köszönettel fordulok önhöz, tisztelt elnök úr, ked­ves miniszterelnök úr és nagyrabecsült tárgyaló part­nereim — fejezte be beszédét Abdullah al-Szalal elnök. Latin-A merik ában nagy az érdeklődés hazánk iránt Boldizsár Ivén, a New Hun­garian Quarterly főszerkesztő­je hazaérkezett kéthónapos latin-amerikai előadókörútjá- ról. Boldizsár Iván nyilatko­zott útjáról: — Utam első része Brazí­liába vezetett. NB II. bajnoki labdarúgó­mérkőzés, BTC-pálya, 400 né­ző, vezette: Petri. BTC: Seres — Szekeres, Vá­mos, Torok — Radó, Kővári — Horváth II., Bárácz, Kin­csei, Hauschl, Oskó. Edző: Dara János. PVSK: Markó — Hámori II., Mohácsi, Köves I. — Már­ton, Pecze — Bérezési, Gás­pár, Freppán, Garami, Búza. Edző: dr. Czibulka Mihály. Változatos, nagy iramú mér­kőzést vívott a két csapat. A PVSK kezdett jobban, s egy negyedóra eltelte után a BTC került fölénybe, s Kincsei ve­zényletével ugyancsak nehéz perceket szereztek a vasutas­védőknek. Ebben a játékrész­ben a PVSK támadósora igen körülményesen szőtte támadá­sait, ezekben átütőerő nem volt. Fordulás után a BTC kezdeményezett többet. Ekkor már nemcsak a PVSK csatár­sora játszott rosszul, hanem védelme is meg-megingott, a 72. percben egy ilyen megin­gás után Bárácz közelről a hálóba fejelt. A játék képe alapján a BTC rászolgált a győzelemre, nem­csak többet támadott ellenfe­lénél, hanem számos veszélyes helyzetet is alakított. Kitűn­tek: Kincsei (a mezőny leg­Igy született a győztes gől: Hámori elvéti a beívelt labdát, s Bárácz a hálóba fejel. Sao Paulóban a Brazil írók Szövetségében előadást tar­tottam a mai magyar iroda­lomról. Láttam, milyen nagy az érdeklődés az ott meg­nyílt magyar kiállítás iránt; mindennap húszezres tömeg kereste fel. — A többi dél-amerikai or; szágba az ottani irodalmi kö­rök, illetve egyetemek meg­hívására utaztam. Montev'- deóban a Marcha című folyó­irat vendégeként a mai ma­gyar irodalom irányzatairól adtam elő. Az Anteo nevű irodalmi klubban a napi- és időszaki lapok kulturális ro­vatvezetőivel és színikritiku­saival beszélgettem, az El Galpon színházban pedig szí­nészek és rendezők előtt is­mertettem Budapest színházi életét, a mai témájú magyar darabo­kat és külföldi szerzők mű­veinek magyarországi szín- padravitelét. — Érdekes napokat töltöt­tem a Chilei írószövetség vendégeként Santiagóban. Meglátogattam Pablo Neru- dát, a Csendes-óceán partján levő Isla Negra-i házában, amely tele van a nagy chilei költő magyarországi látogatá­sainak emlékeivel és művei­nek -magyar fordítású kötetei­vel. Boldizsár Iván Mexíco-Ci- tyben, Santiagóban, és Li­mában tartott még előadá­sokat. Mint elmondotta. Ma­gyarország iránt az érdek­lődés várakozáson felül nagy volt. Az előadásokra és vitákra sok fiatal író elhozta magával József Attila verseinek Buenos Aires-ben megjelent, bizony eléggé gyenge fordítást azzal, hogy többet szeretne tudni arról az országról, ahol az emberek ilyen verseket írnak és olvasnak. vezette a mérkőzést, Búza a 87. percben egy összecsapás alkalmával súlyos lábsérülést szenvedett. jobbja), Torok, Bárácz, Oskó, illetve helyenként Markó és Garami. . Petri játékvezető kitűnően lobb volt a BTC PBTC—PVSK 1:0 (0:0)

Next

/
Oldalképek
Tartalom