Dunántúli Napló, 1964. március (21. évfolyam, 51-74. szám)

1964-03-08 / 57. szám

Számunk tartalmából Demény Ottó, Földeák János, Kiss Dénes és Pál József versei- O ­Thiery Árpád és Vasco Pratolini elbeszélése Haraszti Pál és Soltra Elemér rajza _ O ­Hírek, tudósítások, riport a Beatles-egy üttesrő 1 OSZTR1GAS MIC! A PÉCSI Nemzeti Színház a toomoraibb hanguflatú „Éj­jeli menedékhely” és a „Hamlet” után, színvonalas siker sorozatát a pénteken es­te bemutatott Georges Fey­deau bohózattal is folytatta. A gondolatokat ébresztő, és gondolkodásra kényszerítő Gorkij és Shakespeare után Feydeau az oldást, a kellemes lazító átmenetet képviseli a színház műsor-politikájában. S ha arra gondolunk, hogy leg­közelebb a „Balett 964” — majd az Amerikai Elektra” bemutatójára ülünk be, az „Osztrigás Mid” közbeikta­tása szükségszerű volt. A műsorpolitika új vonala te­hát jó, s a péntek esti bemu­tatót a közönség legigényesebb része is jókedvű érdeklődés­sel nézte végig, mert érezte, hogy színházi életünk egész­séges. Georges Feydeau darabja egyébként nem szorul mente- getésne, hiszen saját műfajá­ban éppen úgy klasszikus al­kotás, mint a maga műfajé­Földeák János: cAs j míuj t die slzú Estétől hajnalig végtelen versekkel dicsérhetnélek, együtt élt huszonkét évünket sorjázva elő, hogy rója le nemes háláját, tárja ki titkát a lélek. Mert perlekedni halállal még fölemelő, még nyugtató érzés, ha nincs adósságunk magunkkal szemben, s szövetségünkre az altatás szennye sem tapad. Az elpergett két évtizedben nem éltek kívülünk szebben Európánk vérfelhős, viharos egei alatt... Asszonyi kincseid is bálványozhatnám, termékeny tested vonzó szépségét, a már huszonkét éve csodált káprázatos műhelyt s utánozhatatlan gyönyörű rendet, melynek törvényeit két fiúnk élteti tovább; lehetnék szerelmes lobogásű férfi, de csalárd képlet kerekednék ki, és bizalmunk csorbulna megint; minket az örök folytonosság meggyőződése is éltet, és korunk a szivek szabaditóinak tekint. Estétől hajnalig végtelen versekkel dicsérhetnélek, s büszkélkedve kiáltozhatnám: mi egyek vagyunk: Hűségünkben nemcsak a testünk kívánó vágya a lényeg, sosem volt egyetlen mércénk a hevünk és fagyunk. Bennünket az osztály; a szolgák s szegények iszonyú sorsa igazított össze, s holtunkig a szétüldözött munkások, parasztok számára hullajtott mostoha morzsa réme is bujtogat még tiszta csókjaink között. Asszonyi kincseid foglalata a harc, a konok szándék; a népben bízni csak, és bátran, ki felel: hit-e? Ml lenne a sorsom (erre is választ!), ha egyedül járnék? S gyözliet-e így szerte milliók igaza, hite? A jövő elválaszthatatlan társai, s asszony és férfi közös lázadása vagyunk; a változó világ fölött már hatalom, és aki előlünk dacból sem tér ki. tűrje: szaporodnak vele a sors-tragédiák... Estétől hajnalig végtelen versekkel dicsérhetnélek, hogy töretlen állunk a holnap gondjai előtt, hogy az emberért és egymásért számvetést ha tart a lélek, nem kell szegyelnünk a mögöttünk nyújtózó időt. Nincsen alázó adósságunk a néppel s magunkkal szemben. Ha hibáztunk olykor, az se gúnyolható kaland. Szerelemmel, harccal éltünk, s nem hiába hittünk a szebben vén Földünk napkcltő, tisztuló egei alatt... ban a Hamlet... Az „Osztri­gás Mid" jó darab, színvona­las, megbízható bohózat, melyből a vígjátéki elemek­nek szinte egyetlen kategóriá­ja sem hiányzik. Fordulato­sán felépített történet, mely­nek meglepetései, és szigorú­an logikus bonyodalmai egy detektívregénynek is becsü­letére válnának. Cselekmény- bonyolításában rendszeresein épít a helyzet és jellemkomi­kum adta lehetőségekre, hang vétele sok ponton szatirikus, s az álszent polgári társadal­Öreg darab ... Pikantériája számunkra már nem ese­mény, másért tapsolunk Fey- deaunak. Georges Feydeau bravúrosan tud szerkeszteni, matematikai pontossággal tud ja, hogy a színpadra mikor kell valakinek bejönni, s nem csak azt tudja, hogy mikor hanem azt is, hogy kinek ... Feydeau öreg darabjának elő­adásán a nézőtéri nevetés még mindig matematikai pon tossággal bejön. Feydeau te­hát jól ismerte az embereket, a közönség lélektanát. mat mindvégig szellemesen, bölcs magabiztossággal kari- kírozza. Georges Feydeau, mint a legtöbb francia, a mű­faj határain belül politizál is, kritikai megjegyzései főleg a polgárságot és a katolikus egyházat bírálják. Ez a kri­tika természetesen oldott víg játéki formában jelenik meg, s célzásaival ugyan telibe ta­lál, de mindig megmarad a sikamlós élcelődés, az elnéző neveltetés szintjén. Feydeau darabjait általában sikerrel játszották... Sikerét a polgá­ri kritika kizárólag a pikáns szerelmi történetek feltála­lásában látta, de Feydeau si­kerének nem ez az igaza for­rása. Feydeau 1921-ben meg­halt, tehát elég öreg szerző, s az „Osztrigás Mid” bizony jó OSZTRIGÁS MICI és a polgárilag jól szituált Pety- pon orvostanár pikáns törté­netét Kalmár András rende­ző jó érzékkel, magabiztosan állította színpadra. Rendezé­sében hajlékonyán követte a darab logikáját, a műfaj köny nyed, francia színpadstílusát. Élvezettel hangsúlyozta a val­lási képmutatást karikírozó részeket, de a tökéletes bo­hózata szintet akkor érte él, amikor a sznobizmust állí­totta reflektorfénybe. A sznobizmus lényegét, és ne­vetségességét aligha lehetne tapinthatóbban megfogalmaz­ni mint Feydeau tette az „Osztrigás Míci”-ben. Az elő­adás kiemelkedő jelenetei kö­zé tartozik, amikor a Moulin Rouge köztündére, Osztrigás Mid útezéll gesztusát!, és 0. tételeit átveszi az egész vi­déki előkelőség, élen a her­cegnővel, mivel valamennyien úgy vélik, hogy Osztrigás Mi­éi eíőkelő párizsi hölgy, és hát Párizsban ilyen a tár­sasági stílus. A darab szen­tenciái ma is érvényesek, így hát Feydeau-1 egyszerűen* mint pikáns szerelmi törté­netek íróját aligha lehet el­intézni. A jó rendezéssel, jó színészi játék párosult. Különösen azt kell hangsúlyoznunk, hogy a színészi teljesítmények ál­talában egyenletesek voltak, s mindenki a jó együttes já­tékra törekedett. Osztrigás Midi Péter Gizi, Petypon or­vostanárt Faludi László ala­kította, — Valaki az egyik szünetben megjegyezte, hogy ez a „Feydeau direkt a Péter Gizinek írta ezt a szerepet.” A szellemes megjegyzésben sok igazság van, Péter Gizi nagyon hatásos Osztrigás Mi­éit alakított a pécsi bemuta­tón. Játszott, és maga is él­vezte a játékot. Néha azon­ban az is előfordult, hogy kül sőségeiben túljátszottá a sze­repet, vagy nagyon hangos volt. Kevesebb, talán több lett volna. De ez még csak a bemutató volt, a játék ^ki­adásról -el ő adásra finomodik, csiszolódik. FALUDI LÄSZLÖ ugyan­csak elemében volt. A szeren­csétlen, bonyodalmakba ke­veredett orvostanárt kitűnően jelenítette meg. Nagy rutin­nal játszotta végig a három- felvonásos darabot. A hagyo­mányokhoz híven, hibátlanul, és jól játszott Takács Mar­git, Galambos György, Szabó Samu. Szabó Samu minden mozdu’ata nevetést fakasztott, de külön kd kell emelnünk tendenciózus maszkját, mely­ért Léka Lászlót illeti dicsé­ret. A daliás Corignon had­nagyot Koppány Miklós ala­kította, nagy lendülettel, és átéléssel. Jó és színvonalas játékot láttunk Bálin Olgától, Pataky Erzsitől, Fiilöp Mt- hálytól. Kutas Bélától, Hor­váth Sáritól. Elismeréssel, k^l beszélnünk két epizódról, Ka­rikás Péter ragyogó, sok egyéni gesztussal, színnel gaz­dagított inas figurájáról, és Baranyi László hadnagyáról* akit nagyon tehetségesen ka­ri kínozott ... Az „OSZTRIGÁS MICT* pécsi bemutatója jój sikerült, a sikerhez sokban hozzájá­rultak Vata Emil díszletei és Gombár Judit jellemmeg­határozó, elegáns jelmezei. 1 Bertha Bales« Kulíúrkincseink a nagyvilágban Szinte már közhellyé vált ez a mondás: „kis ország va­gyunk". Még a tízmilliót sem éri el (hazánk lakosságának a száma. Éppen ezért olyan rendkívül nagyjelentőségű az a számadat, amit Bass Tibor, a Kultúra Külkereskedelmi Vállalat főosztályvezetője mon­dott — 2,5 millió könyvet expor­táltunk 1963-ban különböző szocialista és kapitalista or­szágokba. Ez csupán egy szám. Talán sokaknak nem mond semmit De ha elgon­doljuk, hogy az export tervünk évről évre emelkedik, 1960- hoz viszonyítva 20 százalékkal nőtt a forgalmunk, akkor azt hiszem, mindenki nagyra ér­tékeli. — Mi a Kultúra Külkeres­kedelmi Vállalat Jő feladata? — Ezt egy szóval nem lehet meghatározni. De röviden úgy tudnám összefoglalni, hogy a mi vállalatunk kettős felada­tot lát eL Elsősorban a külföldön élő magyar közönség igényeit igyekszik kielégíteni. Tudva­lévő, hogy a Horthy-rendszer hárommillió koldus országából százezer és százezer magyar menekült többek között Ame­rikába és Kanadába, hogy legalább a létminimumot biz­tosítani tudják önmaguk és családjuk számára. Ezek a kíntelő honfitársaink nagy örömmel olvassák a klasszi­kus és a mai magyar iroda­iam alkotásait. Másik fontos feladatunk a magyar irodalmi és zenei kuU fcúrkincsek megismertetése a nagyvilággal. —■ Mint említette, nagy­számban vásárolnak könyve­ket nyugati könyvmegrendelők is. Hogy alakult ki a nyugati könyvpiac? — Nem volt olyan könnyű az elismerést kiharcolni. Hisz ez a nagy vételszám mi más lenne, mént elismerés. Csak a kereskedelemben, az üzletkö­tések formájában nyilvánul meg. Hazánk nemzetközi tekinté­lye az elmúlt években meg­szilárdult. a hússzázalékos for­galomemelkedés is erről ta­núskodik. — Milyen árudkkekkel fog­lalkozik még a vállalat a könyveken kívül? — Elsősorban hanglemez és zenemű tartozik a profilunk­ba. A magyar zene: Liszt, Bartók, Kodály keresett és megbecsült az egész világon. De a cigányzenei felvételek is lejutnak Japántól Kanadáig. Annyira népszerűek a cigány­lemezek, hogy Amerikában bizony nemegyszer lekopíroz- zák és mint eredeti amerikai felvételt hozzák forgalomba, ötvenöt országgal állunk ke­reskedelmi kapcsolatban a vi­lág legnagyobb könyv- és ze­neműkiadó vállalataival. Ke­reskedünk sok hírneves hang­lemezgyárral. Érdekes mód­szerünk, hogy a híres zene­szerzők műveinek zenekari fel­vételét lehetőleg szülőhazá­jukból rendelik meg. Lisztet, Bartókot tőlünk, de Mozart- lemezeket az osztrákoktól vá­sárolnak. — Milyen jelentős sikere­ket értek el a magyar köny­vek külföldön, s Íróink közül kik a legkeresettebbek? Tudományos könyveink vi­lágszerte elismertek. Érdekes megemlíteni, hogy dr. Komá­romi László orvosprofesszor „Agysebészet” című művét kö­telező tantárgyinak vezették be két amerikai egyetemen. A matematikai szakkönyveink, természetesen angol fordítás­ban. rendkívül népszerűek és elterjedtek a távoli Japán­ban. A szépirodalom klasszikus képviselői mellett npa élő nagyjainkat is világszerte elis­merik és kedvelik. Illyés Gyu­la verseit, Németh László drámáit, Tamási Áron regé­nyeit igen nagy számmal vá­sárolják meg mind keleten, mind nyugaton — fejezte be nyilatkozatát Bass Tibor. Büszke, jóleső érzés egy moszkvai könyvüzlet kiraka­tában Petőfi Sándor nevét olvasni, szívdobogtató, ha fel­csendül a párizsi rádióban Bartók: Kékszakállú herceg várának csodálatos akkordjai, mert hirdetik a magyar kul­túrát, öregbítik művészeti (hír­nevünket. Regös Utvä» S

Next

/
Oldalképek
Tartalom